fix: 翻译

This commit is contained in:
xinwen 2021-10-15 10:48:08 +08:00 committed by 老广
parent 1d4ea5dbe2
commit d0bf815e9b

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n" "Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 11:11+0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-15 10:45+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 10:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 10:54+0800\n"
"Last-Translator: ibuler <ibuler@qq.com>\n" "Last-Translator: ibuler <ibuler@qq.com>\n"
"Language-Team: JumpServer team<ibuler@qq.com>\n" "Language-Team: JumpServer team<ibuler@qq.com>\n"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "目标URL"
#: applications/serializers/attrs/application_type/vmware_client.py:30 #: applications/serializers/attrs/application_type/vmware_client.py:30
#: assets/models/base.py:177 audits/signals_handler.py:65 #: assets/models/base.py:177 audits/signals_handler.py:65
#: authentication/forms.py:22 #: authentication/forms.py:22
#: authentication/templates/authentication/login.html:163 #: authentication/templates/authentication/login.html:165
#: settings/serializers/auth/ldap.py:44 users/forms/profile.py:21 #: settings/serializers/auth/ldap.py:44 users/forms/profile.py:21
#: users/templates/users/user_otp_check_password.html:13 #: users/templates/users/user_otp_check_password.html:13
#: users/templates/users/user_password_update.html:43 #: users/templates/users/user_password_update.html:43
@ -1238,12 +1238,14 @@ msgstr ""
msgid "Auth Token" msgid "Auth Token"
msgstr "认证令牌" msgstr "认证令牌"
#: audits/signals_handler.py:68 authentication/views/login.py:160 #: audits/signals_handler.py:68
#: authentication/templates/authentication/login.html:216
#: notifications/backends/__init__.py:11 users/models/user.py:660 #: notifications/backends/__init__.py:11 users/models/user.py:660
msgid "WeCom" msgid "WeCom"
msgstr "企业微信" msgstr "企业微信"
#: audits/signals_handler.py:69 authentication/views/login.py:166 #: audits/signals_handler.py:69
#: authentication/templates/authentication/login.html:221
#: notifications/backends/__init__.py:12 users/models/user.py:661 #: notifications/backends/__init__.py:12 users/models/user.py:661
msgid "DingTalk" msgid "DingTalk"
msgstr "钉钉" msgstr "钉钉"
@ -1758,25 +1760,38 @@ msgstr "确认"
msgid "Code error" msgid "Code error"
msgstr "代码错误" msgstr "代码错误"
#: authentication/templates/authentication/login.html:155 #: authentication/templates/authentication/login.html:157
msgid "Welcome back, please enter username and password to login" msgid "Welcome back, please enter username and password to login"
msgstr "欢迎回来,请输入用户名和密码登录" msgstr "欢迎回来,请输入用户名和密码登录"
#: authentication/templates/authentication/login.html:187 #: authentication/templates/authentication/login.html:189
#: users/templates/users/forgot_password.html:15 #: users/templates/users/forgot_password.html:15
#: users/templates/users/forgot_password.html:16 #: users/templates/users/forgot_password.html:16
msgid "Forgot password" msgid "Forgot password"
msgstr "忘记密码" msgstr "忘记密码"
#: authentication/templates/authentication/login.html:194 #: authentication/templates/authentication/login.html:196
#: templates/_header_bar.html:83 #: templates/_header_bar.html:83
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "登录" msgstr "登录"
#: authentication/templates/authentication/login.html:201 #: authentication/templates/authentication/login.html:203
msgid "More login options" msgid "More login options"
msgstr "更多登录方式" msgstr "更多登录方式"
#: authentication/templates/authentication/login.html:206
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: authentication/templates/authentication/login.html:211
msgid "CAS"
msgstr "CAS"
#: authentication/templates/authentication/login.html:226
#: notifications/backends/__init__.py:14 users/models/user.py:662
msgid "FeiShu"
msgstr "飞书"
#: authentication/templates/authentication/login_otp.html:24 #: authentication/templates/authentication/login_otp.html:24
msgid "Please enter the verification code" msgid "Please enter the verification code"
msgstr "请输入验证码" msgstr "请输入验证码"
@ -1833,8 +1848,9 @@ msgstr "钉钉错误"
#: authentication/views/dingtalk.py:56 authentication/views/feishu.py:52 #: authentication/views/dingtalk.py:56 authentication/views/feishu.py:52
#: authentication/views/wecom.py:56 #: authentication/views/wecom.py:56
msgid "You've been hacked" msgid ""
msgstr "你被攻击了" "The system configuration is incorrect. Please contact your administrator"
msgstr "系统配置错误,请联系管理员"
#: authentication/views/dingtalk.py:92 #: authentication/views/dingtalk.py:92
msgid "DingTalk is already bound" msgid "DingTalk is already bound"
@ -1915,24 +1931,19 @@ msgstr "请使用密码登录,然后绑定飞书"
msgid "Binding FeiShu failed" msgid "Binding FeiShu failed"
msgstr "绑定飞书失败" msgstr "绑定飞书失败"
#: authentication/views/login.py:81 #: authentication/views/login.py:80
msgid "Redirecting" msgid "Redirecting"
msgstr "跳转中" msgstr "跳转中"
#: authentication/views/login.py:82 #: authentication/views/login.py:81
msgid "Redirecting to {} authentication" msgid "Redirecting to {} authentication"
msgstr "正在跳转到 {} 认证" msgstr "正在跳转到 {} 认证"
#: authentication/views/login.py:108 #: authentication/views/login.py:107
msgid "Please enable cookies and try again." msgid "Please enable cookies and try again."
msgstr "设置你的浏览器支持cookie" msgstr "设置你的浏览器支持cookie"
#: authentication/views/login.py:172 notifications/backends/__init__.py:14 #: authentication/views/login.py:219
#: users/models/user.py:662
msgid "FeiShu"
msgstr "飞书"
#: authentication/views/login.py:259
msgid "" msgid ""
"Wait for <b>{}</b> confirm, You also can copy link to her/him <br/>\n" "Wait for <b>{}</b> confirm, You also can copy link to her/him <br/>\n"
" Don't close this page" " Don't close this page"
@ -1940,15 +1951,15 @@ msgstr ""
"等待 <b>{}</b> 确认, 你也可以复制链接发给他/她 <br/>\n" "等待 <b>{}</b> 确认, 你也可以复制链接发给他/她 <br/>\n"
" 不要关闭本页面" " 不要关闭本页面"
#: authentication/views/login.py:264 #: authentication/views/login.py:224
msgid "No ticket found" msgid "No ticket found"
msgstr "没有发现工单" msgstr "没有发现工单"
#: authentication/views/login.py:296 #: authentication/views/login.py:256
msgid "Logout success" msgid "Logout success"
msgstr "退出登录成功" msgstr "退出登录成功"
#: authentication/views/login.py:297 #: authentication/views/login.py:257
msgid "Logout success, return login page" msgid "Logout success, return login page"
msgstr "退出登录成功,返回到登录页面" msgstr "退出登录成功,返回到登录页面"
@ -2544,7 +2555,7 @@ msgstr "测试手机号 该字段是必填项。"
msgid "Test success" msgid "Test success"
msgstr "测试成功" msgstr "测试成功"
#: settings/api/email.py:21 #: settings/api/email.py:22
msgid "Test mail sent to {}, please check" msgid "Test mail sent to {}, please check"
msgstr "邮件已经发送{}, 请检查" msgstr "邮件已经发送{}, 请检查"
@ -2818,7 +2829,7 @@ msgid "SMS provider"
msgstr "短信服务商" msgstr "短信服务商"
#: settings/serializers/auth/sms.py:17 settings/serializers/auth/sms.py:35 #: settings/serializers/auth/sms.py:17 settings/serializers/auth/sms.py:35
#: settings/serializers/auth/sms.py:43 settings/serializers/email.py:69 #: settings/serializers/auth/sms.py:43 settings/serializers/email.py:63
msgid "Signature" msgid "Signature"
msgstr "签名" msgstr "签名"
@ -2909,89 +2920,89 @@ msgstr "上传下载"
msgid "Cloud sync record keep days" msgid "Cloud sync record keep days"
msgstr "云同步记录" msgstr "云同步记录"
#: settings/serializers/email.py:24 #: settings/serializers/email.py:18
msgid "SMTP host" msgid "SMTP host"
msgstr "SMTP 主机" msgstr "SMTP 主机"
#: settings/serializers/email.py:25 #: settings/serializers/email.py:19
msgid "SMTP port" msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP 端口" msgstr "SMTP 端口"
#: settings/serializers/email.py:26 #: settings/serializers/email.py:20
msgid "SMTP account" msgid "SMTP account"
msgstr "SMTP 账号" msgstr "SMTP 账号"
#: settings/serializers/email.py:28 #: settings/serializers/email.py:22
msgid "SMTP password" msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP 密码" msgstr "SMTP 密码"
#: settings/serializers/email.py:29 #: settings/serializers/email.py:23
msgid "Tips: Some provider use token except password" msgid "Tips: Some provider use token except password"
msgstr "提示:一些邮件提供商需要输入的是授权码" msgstr "提示:一些邮件提供商需要输入的是授权码"
#: settings/serializers/email.py:32 #: settings/serializers/email.py:26
msgid "Send user" msgid "Send user"
msgstr "发件人" msgstr "发件人"
#: settings/serializers/email.py:33 #: settings/serializers/email.py:27
msgid "Tips: Send mail account, default SMTP account as the send account" msgid "Tips: Send mail account, default SMTP account as the send account"
msgstr "提示:发送邮件账号,默认使用 SMTP 账号作为发送账号" msgstr "提示:发送邮件账号,默认使用 SMTP 账号作为发送账号"
#: settings/serializers/email.py:36 #: settings/serializers/email.py:30
msgid "Test recipient" msgid "Test recipient"
msgstr "测试收件人" msgstr "测试收件人"
#: settings/serializers/email.py:37 #: settings/serializers/email.py:31
msgid "Tips: Used only as a test mail recipient" msgid "Tips: Used only as a test mail recipient"
msgstr "提示:仅用来作为测试邮件收件人" msgstr "提示:仅用来作为测试邮件收件人"
#: settings/serializers/email.py:40 #: settings/serializers/email.py:34
msgid "Use SSL" msgid "Use SSL"
msgstr "使用 SSL" msgstr "使用 SSL"
#: settings/serializers/email.py:41 #: settings/serializers/email.py:35
msgid "If SMTP port is 465, may be select" msgid "If SMTP port is 465, may be select"
msgstr "如果SMTP端口是465通常需要启用 SSL" msgstr "如果SMTP端口是465通常需要启用 SSL"
#: settings/serializers/email.py:44 #: settings/serializers/email.py:38
msgid "Use TLS" msgid "Use TLS"
msgstr "使用 TLS" msgstr "使用 TLS"
#: settings/serializers/email.py:45 #: settings/serializers/email.py:39
msgid "If SMTP port is 587, may be select" msgid "If SMTP port is 587, may be select"
msgstr "如果SMTP端口是587通常需要启用 TLS" msgstr "如果SMTP端口是587通常需要启用 TLS"
#: settings/serializers/email.py:48 #: settings/serializers/email.py:42
msgid "Subject prefix" msgid "Subject prefix"
msgstr "主题前缀" msgstr "主题前缀"
#: settings/serializers/email.py:55 #: settings/serializers/email.py:49
msgid "Create user email subject" msgid "Create user email subject"
msgstr "邮件主题" msgstr "邮件主题"
#: settings/serializers/email.py:56 #: settings/serializers/email.py:50
msgid "" msgid ""
"Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create account " "Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create account "
"successfully)" "successfully)"
msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的主题 (例如: 创建用户成功)" msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的主题 (例如: 创建用户成功)"
#: settings/serializers/email.py:60 #: settings/serializers/email.py:54
msgid "Create user honorific" msgid "Create user honorific"
msgstr "邮件的敬语" msgstr "邮件的敬语"
#: settings/serializers/email.py:61 #: settings/serializers/email.py:55
msgid "Tips: When creating a user, send the honorific of the email (eg:Hello)" msgid "Tips: When creating a user, send the honorific of the email (eg:Hello)"
msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的敬语 (例如: 您好)" msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的敬语 (例如: 您好)"
#: settings/serializers/email.py:65 #: settings/serializers/email.py:59
msgid "Create user email content" msgid "Create user email content"
msgstr "邮件的内容" msgstr "邮件的内容"
#: settings/serializers/email.py:66 #: settings/serializers/email.py:60
msgid "Tips:When creating a user, send the content of the email" msgid "Tips:When creating a user, send the content of the email"
msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的内容" msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的内容"
#: settings/serializers/email.py:70 #: settings/serializers/email.py:64
msgid "Tips: Email signature (eg:jumpserver)" msgid "Tips: Email signature (eg:jumpserver)"
msgstr "邮件署名 (如:jumpserver)" msgstr "邮件署名 (如:jumpserver)"
@ -6262,11 +6273,8 @@ msgstr "旗舰版"
msgid "Community edition" msgid "Community edition"
msgstr "社区版" msgstr "社区版"
#~ msgid "OpenID" #~ msgid "You've been hacked"
#~ msgstr "OpenID" #~ msgstr "你被攻击了"
#~ msgid "CAS"
#~ msgstr "CAS"
#~ msgid "Only " #~ msgid "Only "
#~ msgstr "仅能从用户配置来源登录" #~ msgstr "仅能从用户配置来源登录"