From e1b96e01eb61dd275d76c86d5ef739afe711b56c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: feng <1304903146@qq.com> Date: Tue, 19 Aug 2025 15:04:08 +0800 Subject: [PATCH] perf: Translate --- apps/i18n/core/en/LC_MESSAGES/django.po | 145 +- apps/i18n/core/es/LC_MESSAGES/django.po | 154 +- apps/i18n/core/ja/LC_MESSAGES/django.po | 154 +- apps/i18n/core/ko/LC_MESSAGES/django.po | 1595 +++++++++++------- apps/i18n/core/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 154 +- apps/i18n/core/ru/LC_MESSAGES/django.po | 154 +- apps/i18n/core/zh/LC_MESSAGES/django.po | 148 +- apps/i18n/core/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po | 154 +- apps/i18n/koko/en.json | 2 +- apps/i18n/lina/en.json | 1 + apps/i18n/lina/es.json | 1 + apps/i18n/lina/ja.json | 1 + apps/i18n/lina/ko.json | 1 + apps/i18n/lina/pt_br.json | 1 + apps/i18n/lina/ru.json | 1 + apps/i18n/lina/zh.json | 1 + apps/i18n/lina/zh_hant.json | 1 + apps/settings/serializers/security.py | 3 - 18 files changed, 1456 insertions(+), 1215 deletions(-) diff --git a/apps/i18n/core/en/LC_MESSAGES/django.po b/apps/i18n/core/en/LC_MESSAGES/django.po index cf359e6c3..fac40f0e8 100644 --- a/apps/i18n/core/en/LC_MESSAGES/django.po +++ b/apps/i18n/core/en/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1323,12 +1323,12 @@ msgid "Password length" msgstr "" #: accounts/serializers/account/template.py:12 -#: settings/serializers/security.py:52 +#: settings/serializers/security.py:51 msgid "Lowercase" msgstr "" #: accounts/serializers/account/template.py:13 -#: settings/serializers/security.py:49 +#: settings/serializers/security.py:48 msgid "Uppercase" msgstr "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgid "Any" msgstr "" #: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65 -#: settings/serializers/security.py:275 +#: settings/serializers/security.py:272 msgid "Security" msgstr "" @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "" msgid "App Labels" msgstr "Labels" -#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214 +#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211 msgid "Color" msgstr "" @@ -7379,89 +7379,89 @@ msgstr "" msgid "Perm single to ungroup node" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:20 +#: settings/serializers/security.py:19 msgid "User password expiration (day)" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:22 +#: settings/serializers/security.py:21 msgid "" "If the user does not update the password during the time, the user password " "will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic " "sent to the user by system within 5 days (daily) before the password expires" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:29 +#: settings/serializers/security.py:28 msgid "User expired tokens record keep days" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:30 +#: settings/serializers/security.py:29 msgid "" "Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup." msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:34 +#: settings/serializers/security.py:33 msgid "Recent password count" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:36 +#: settings/serializers/security.py:35 msgid "" "Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n " "historical passwords of the user" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:42 +#: settings/serializers/security.py:41 msgid "Minimum length (User)" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:46 +#: settings/serializers/security.py:45 msgid "Minimum length (Admin)" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:55 +#: settings/serializers/security.py:54 msgid "Digits" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:58 +#: settings/serializers/security.py:57 msgid "Special characters" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:63 +#: settings/serializers/security.py:62 msgid "" "If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is " "allowed during this time interval." msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81 +#: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80 msgid "Login failures count" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85 +#: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84 msgid "Login failure period (minute)" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:89 +#: settings/serializers/security.py:88 msgid "Login IP whitelist" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:94 +#: settings/serializers/security.py:93 msgid "Login IP blacklist" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:99 +#: settings/serializers/security.py:98 msgid "Only single device login" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:100 +#: settings/serializers/security.py:99 msgid "" "After the user logs in on the new device, other logged-in devices will " "automatically log out" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:103 +#: settings/serializers/security.py:102 msgid "Only exist user login" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:105 +#: settings/serializers/security.py:104 msgid "" "If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, " "users of other authentication methods except local authentication methods " @@ -7469,11 +7469,11 @@ msgid "" "exist)" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:111 +#: settings/serializers/security.py:110 msgid "Only from source login" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:113 +#: settings/serializers/security.py:112 msgid "" "If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging " "in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled " @@ -7481,197 +7481,192 @@ msgid "" "one of the authentication methods is successful, they can log in directly" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:122 -#, python-format -msgid "The third-party login modes include %s" -msgstr "" - -#: settings/serializers/security.py:125 +#: settings/serializers/security.py:123 #: users/templates/users/mfa_setting.html:160 msgid "Not enabled" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:126 +#: settings/serializers/security.py:124 msgid "All users" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:127 +#: settings/serializers/security.py:125 msgid "Only admin users" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:129 +#: settings/serializers/security.py:127 msgid "Global MFA" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:133 +#: settings/serializers/security.py:131 msgid "Third-party login MFA" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:138 +#: settings/serializers/security.py:135 msgid "MFA via Email" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:139 +#: settings/serializers/security.py:136 msgid "Email as a method for multi-factor authentication" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:142 +#: settings/serializers/security.py:139 msgid "OTP issuer name" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:146 +#: settings/serializers/security.py:143 msgid "OTP valid window" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:150 +#: settings/serializers/security.py:147 msgid "MFA verify TTL" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:152 +#: settings/serializers/security.py:149 msgid "" "Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the " "account password" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:157 +#: settings/serializers/security.py:154 msgid "MFA in login page" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:158 +#: settings/serializers/security.py:155 msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:162 +#: settings/serializers/security.py:159 msgid "Verify code TTL (second)" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:163 +#: settings/serializers/security.py:160 msgid "Reset password and send SMS code expiration time" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:167 +#: settings/serializers/security.py:164 msgid "Login dynamic code" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:168 +#: settings/serializers/security.py:165 msgid "" "The password and additional code are sent to a third party authentication " "system for verification" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:172 +#: settings/serializers/security.py:169 msgid "Login captcha" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:173 +#: settings/serializers/security.py:170 msgid "Enable captcha to prevent robot authentication" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:176 +#: settings/serializers/security.py:173 msgid "Suspicious Login Verification" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:178 +#: settings/serializers/security.py:175 msgid "" "The system determines whether the login IP address belongs to a common login " "city. If the account is logged in from a common login city, the system sends " "a remote login reminder" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:184 +#: settings/serializers/security.py:181 msgid "Auto Disable Threshold (day)" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:185 +#: settings/serializers/security.py:182 msgid "" "Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the " "predetermined time limit" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:205 +#: settings/serializers/security.py:202 msgid "Watermark" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:208 +#: settings/serializers/security.py:205 msgid "Watermark session content" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:211 +#: settings/serializers/security.py:208 msgid "Watermark console content" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:217 +#: settings/serializers/security.py:214 msgid "Watermark font size" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:220 +#: settings/serializers/security.py:217 msgid "Watermark height" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:223 +#: settings/serializers/security.py:220 msgid "Watermark width" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:226 +#: settings/serializers/security.py:223 msgid "Watermark rotate" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:230 +#: settings/serializers/security.py:227 msgid "Max idle time (minute)" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:231 +#: settings/serializers/security.py:228 msgid "If idle time more than it, disconnect connection." msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:234 +#: settings/serializers/security.py:231 msgid "Session expire at browser closed" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:235 +#: settings/serializers/security.py:232 msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser." msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:240 +#: settings/serializers/security.py:237 msgid "Allow users to view asset session information" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:242 +#: settings/serializers/security.py:239 msgid "" "When a user connects to an asset, the account selection popup displays the " "number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)." msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:248 +#: settings/serializers/security.py:245 msgid "Max online time (hour)" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:249 +#: settings/serializers/security.py:246 msgid "If session connection time more than it, disconnect connection." msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:252 +#: settings/serializers/security.py:249 msgid "Remember manual auth" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:255 +#: settings/serializers/security.py:252 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10 msgid "Session share" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:256 +#: settings/serializers/security.py:253 msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:262 +#: settings/serializers/security.py:259 msgid "Insecure command alert" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:265 +#: settings/serializers/security.py:262 msgid "Email recipient" msgstr "" -#: settings/serializers/security.py:266 +#: settings/serializers/security.py:263 msgid "Multiple user using , split" msgstr "" diff --git a/apps/i18n/core/es/LC_MESSAGES/django.po b/apps/i18n/core/es/LC_MESSAGES/django.po index 53274864e..77d89f4be 100644 --- a/apps/i18n/core/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/apps/i18n/core/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1379,12 +1379,12 @@ msgid "Password length" msgstr "Longitud de la contraseña" #: accounts/serializers/account/template.py:12 -#: settings/serializers/security.py:52 +#: settings/serializers/security.py:51 msgid "Lowercase" msgstr "letras minúsculas" #: accounts/serializers/account/template.py:13 -#: settings/serializers/security.py:49 +#: settings/serializers/security.py:48 msgid "Uppercase" msgstr "letras mayúsculas" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgid "Any" msgstr "Cualquiera" #: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65 -#: settings/serializers/security.py:275 +#: settings/serializers/security.py:272 msgid "Security" msgstr "Seguro" @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr "" msgid "App Labels" msgstr "Gestión de etiquetas" -#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214 +#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr "" msgid "Perm single to ungroup node" msgstr "Tiempo de expiración de la contraseña del usuario (días)" -#: settings/serializers/security.py:20 +#: settings/serializers/security.py:19 msgid "User password expiration (day)" msgstr "" "Si el usuario no actualiza la contraseña durante este periodo, la contraseña " @@ -8045,18 +8045,18 @@ msgstr "" "sistema (diariamente) dentro de los 5 días previos a la expiración de la " "contraseña." -#: settings/serializers/security.py:22 +#: settings/serializers/security.py:21 msgid "" "If the user does not update the password during the time, the user password " "will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic " "sent to the user by system within 5 days (daily) before the password expires" msgstr "No se pueden establecer las contraseñas de las últimas ocasiones." -#: settings/serializers/security.py:29 +#: settings/serializers/security.py:28 msgid "User expired tokens record keep days" msgstr "Días de retención del Token expirado del usuario" -#: settings/serializers/security.py:30 +#: settings/serializers/security.py:29 msgid "" "Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup." msgstr "" @@ -8064,11 +8064,11 @@ msgstr "" "manera permanente los registros de Token expirados del usuario en la tarea " "de limpieza diaria" -#: settings/serializers/security.py:34 +#: settings/serializers/security.py:33 msgid "Recent password count" msgstr "No se puede establecer la contraseña en las últimas ocasiones" -#: settings/serializers/security.py:36 +#: settings/serializers/security.py:35 msgid "" "Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n " "historical passwords of the user" @@ -8096,23 +8096,23 @@ msgstr "" "el usuario no existe). \n" "Inicio de sesión solo desde el origen del usuario." -#: settings/serializers/security.py:42 +#: settings/serializers/security.py:41 msgid "Minimum length (User)" msgstr "Longitud mínima de la contraseña" -#: settings/serializers/security.py:46 +#: settings/serializers/security.py:45 msgid "Minimum length (Admin)" msgstr "Longitud mínima de la contraseña del administrador" -#: settings/serializers/security.py:55 +#: settings/serializers/security.py:54 msgid "Digits" msgstr "Debe incluir números" -#: settings/serializers/security.py:58 +#: settings/serializers/security.py:57 msgid "Special characters" msgstr "Debe incluir caracteres especiales" -#: settings/serializers/security.py:63 +#: settings/serializers/security.py:62 msgid "" "If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is " "allowed during this time interval." @@ -8120,27 +8120,27 @@ msgstr "" "Cuando el número de intentos fallidos de inicio de sesión alcance el límite, " "se prohibirá el inicio de sesión durante este intervalo" -#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81 +#: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80 msgid "Login failures count" msgstr "Límite de intentos fallidos de inicio de sesión" -#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85 +#: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84 msgid "Login failure period (minute)" msgstr "Intervalo de prohibición de inicio de sesión (min)" -#: settings/serializers/security.py:89 +#: settings/serializers/security.py:88 msgid "Login IP whitelist" msgstr "Lista blanca de IP para inicio de sesión" -#: settings/serializers/security.py:94 +#: settings/serializers/security.py:93 msgid "Login IP blacklist" msgstr "Lista negra de inicio de sesión IP" -#: settings/serializers/security.py:99 +#: settings/serializers/security.py:98 msgid "Only single device login" msgstr "Solo un dispositivo puede iniciar sesión" -#: settings/serializers/security.py:100 +#: settings/serializers/security.py:99 msgid "" "After the user logs in on the new device, other logged-in devices will " "automatically log out" @@ -8148,11 +8148,11 @@ msgstr "" "Cuando un usuario inicia sesión desde un nuevo dispositivo, los demás " "dispositivos ya conectados se desconectarán automáticamente" -#: settings/serializers/security.py:103 +#: settings/serializers/security.py:102 msgid "Only exist user login" msgstr "Solo pueden iniciar sesión los usuarios existentes" -#: settings/serializers/security.py:105 +#: settings/serializers/security.py:104 msgid "" "If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, " "users of other authentication methods except local authentication methods " @@ -8164,11 +8164,11 @@ msgstr "" "autenticación local, podrán iniciar sesión y se crearán automáticamente (si " "el usuario no existe)" -#: settings/serializers/security.py:111 +#: settings/serializers/security.py:110 msgid "Only from source login" msgstr "Solo se permite el inicio de sesión desde fuentes de usuarios" -#: settings/serializers/security.py:113 +#: settings/serializers/security.py:112 msgid "" "If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging " "in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled " @@ -8181,54 +8181,49 @@ msgstr "" "métodos habilitados, permitiendo el acceso inmediato si cualquiera de ellos " "tiene éxito." -#: settings/serializers/security.py:122 -#, python-format -msgid "The third-party login modes include %s" -msgstr "Los métodos de inicio de sesión de terceros incluyen: %s" - -#: settings/serializers/security.py:125 +#: settings/serializers/security.py:123 #: users/templates/users/mfa_setting.html:160 msgid "Not enabled" msgstr "No habilitado" -#: settings/serializers/security.py:126 +#: settings/serializers/security.py:124 msgid "All users" msgstr "Todos los usuarios" -#: settings/serializers/security.py:127 +#: settings/serializers/security.py:125 msgid "Only admin users" msgstr "Solo administradores" -#: settings/serializers/security.py:129 +#: settings/serializers/security.py:127 msgid "Global MFA" msgstr "Habilitar autenticación MFA a nivel global" -#: settings/serializers/security.py:133 +#: settings/serializers/security.py:131 msgid "Third-party login MFA" msgstr "Terceros habilitan MFA" -#: settings/serializers/security.py:138 +#: settings/serializers/security.py:135 msgid "MFA via Email" msgstr "Verificación de correo electrónico MFA" -#: settings/serializers/security.py:139 +#: settings/serializers/security.py:136 msgid "Email as a method for multi-factor authentication" msgstr "" "Utilizar el correo electrónico como un método de autenticación multifactor" -#: settings/serializers/security.py:142 +#: settings/serializers/security.py:139 msgid "OTP issuer name" msgstr "Nombre tras escanear OTP" -#: settings/serializers/security.py:146 +#: settings/serializers/security.py:143 msgid "OTP valid window" msgstr "Conteo de validez tras un retraso de OTP" -#: settings/serializers/security.py:150 +#: settings/serializers/security.py:147 msgid "MFA verify TTL" msgstr "Validez de la verificación MFA" -#: settings/serializers/security.py:152 +#: settings/serializers/security.py:149 msgid "" "Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the " "account password" @@ -8236,32 +8231,32 @@ msgstr "" "Unidad: segundos, actualmente solo aplicable al revisar la verificación de " "contraseña de la cuenta en MFA" -#: settings/serializers/security.py:157 +#: settings/serializers/security.py:154 msgid "MFA in login page" msgstr "MFA para ingreso en la página de inicio de sesión" -#: settings/serializers/security.py:158 +#: settings/serializers/security.py:155 msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page" msgstr "" "La normativa de seguridad de datos de la Unión Europea (GDPR) exige que MFA " "esté en la página de inicio de sesión para garantizar la seguridad del " "acceso al sistema" -#: settings/serializers/security.py:162 +#: settings/serializers/security.py:159 msgid "Verify code TTL (second)" msgstr "Tiempo de validez del código de verificación (min)" -#: settings/serializers/security.py:163 +#: settings/serializers/security.py:160 msgid "Reset password and send SMS code expiration time" msgstr "" "Tiempo de caducidad del código de verificación para restablecer la " "contraseña y el código de verificación para el envío de SMS." -#: settings/serializers/security.py:167 +#: settings/serializers/security.py:164 msgid "Login dynamic code" msgstr "Activar código adicional para inicio de sesión" -#: settings/serializers/security.py:168 +#: settings/serializers/security.py:165 msgid "" "The password and additional code are sent to a third party authentication " "system for verification" @@ -8271,20 +8266,20 @@ msgstr "" "sistemas de autenticación de terceros requieren contraseña + 6 dígitos para " "completar la autenticación" -#: settings/serializers/security.py:172 +#: settings/serializers/security.py:169 msgid "Login captcha" msgstr "Activar código de verificación para inicio de sesión" -#: settings/serializers/security.py:173 +#: settings/serializers/security.py:170 msgid "Enable captcha to prevent robot authentication" msgstr "" "Habilitar el código de verificación para prevenir el inicio de sesión de bots" -#: settings/serializers/security.py:176 +#: settings/serializers/security.py:173 msgid "Suspicious Login Verification" msgstr "Notificación de inicio de sesión desde una ubicación diferente" -#: settings/serializers/security.py:178 +#: settings/serializers/security.py:175 msgid "" "The system determines whether the login IP address belongs to a common login " "city. If the account is logged in from a common login city, the system sends " @@ -8294,11 +8289,11 @@ msgstr "" "inicio habitual; si la cuenta inicia sesión desde una ciudad poco familiar, " "se enviará una alerta de inicio de sesión desde una ubicación diferente" -#: settings/serializers/security.py:184 +#: settings/serializers/security.py:181 msgid "Auto Disable Threshold (day)" msgstr "Desactivación automática de usuarios inactivos (días)" -#: settings/serializers/security.py:185 +#: settings/serializers/security.py:182 msgid "" "Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the " "predetermined time limit" @@ -8306,60 +8301,60 @@ msgstr "" "Se realiza una verificación diaria, los usuarios que superen el tiempo " "preestablecido serán desactivados automáticamente" -#: settings/serializers/security.py:205 +#: settings/serializers/security.py:202 msgid "Watermark" msgstr "Activar marca de agua" -#: settings/serializers/security.py:208 +#: settings/serializers/security.py:205 msgid "Watermark session content" msgstr "Contenido de personalización de la marca de agua de la sesión" -#: settings/serializers/security.py:211 +#: settings/serializers/security.py:208 msgid "Watermark console content" msgstr "" "Contenido de personalización de la marca de agua en la página de gestión" -#: settings/serializers/security.py:217 +#: settings/serializers/security.py:214 msgid "Watermark font size" msgstr "Tamaño y tipo de fuente" -#: settings/serializers/security.py:220 +#: settings/serializers/security.py:217 msgid "Watermark height" msgstr "Altura de la marca de agua individual" -#: settings/serializers/security.py:223 +#: settings/serializers/security.py:220 msgid "Watermark width" msgstr "Ancho de la marca de agua individual" -#: settings/serializers/security.py:226 +#: settings/serializers/security.py:223 msgid "Watermark rotate" msgstr "Ángulo de rotación de la marca de agua" -#: settings/serializers/security.py:230 +#: settings/serializers/security.py:227 msgid "Max idle time (minute)" msgstr "Tiempo máximo de inactividad de conexión (min)" -#: settings/serializers/security.py:231 +#: settings/serializers/security.py:228 msgid "If idle time more than it, disconnect connection." msgstr "" "Sugerencia: si no se realizan operaciones durante más de esta configuración, " "la conexión se desconectará" -#: settings/serializers/security.py:234 +#: settings/serializers/security.py:231 msgid "Session expire at browser closed" msgstr "La sesión expira al cerrar el navegador" -#: settings/serializers/security.py:235 +#: settings/serializers/security.py:232 msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser." msgstr "" "Determina si la sesión debe expirar cuando el usuario cierra el navegador." -#: settings/serializers/security.py:240 +#: settings/serializers/security.py:237 msgid "Allow users to view asset session information" msgstr "" "Permitir a los usuarios ver la información de sesión en línea de activos" -#: settings/serializers/security.py:242 +#: settings/serializers/security.py:239 msgid "" "When a user connects to an asset, the account selection popup displays the " "number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)." @@ -8368,40 +8363,40 @@ msgstr "" "línea del activo actual en la ventana de selección de cuenta (solo protocolo " "RDP)" -#: settings/serializers/security.py:248 +#: settings/serializers/security.py:245 msgid "Max online time (hour)" msgstr "Tiempo máximo de conexión a la sesión (horas)" -#: settings/serializers/security.py:249 +#: settings/serializers/security.py:246 msgid "If session connection time more than it, disconnect connection." msgstr "" "Nota: Si la conexión a la sesión supera esta configuración, la conexión se " "desconectará" -#: settings/serializers/security.py:252 +#: settings/serializers/security.py:249 msgid "Remember manual auth" msgstr "Guardar la contraseña ingresada manualmente" -#: settings/serializers/security.py:255 +#: settings/serializers/security.py:252 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10 msgid "Session share" msgstr "Compartir sesión" -#: settings/serializers/security.py:256 +#: settings/serializers/security.py:253 msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users" msgstr "" "Al activarse, permite a los usuarios compartir la sesión de activos " "conectados con otros, para trabajar en colaboración" -#: settings/serializers/security.py:262 +#: settings/serializers/security.py:259 msgid "Insecure command alert" msgstr "Alerta de comandos peligrosos" -#: settings/serializers/security.py:265 +#: settings/serializers/security.py:262 msgid "Email recipient" msgstr "Destinatario del correo" -#: settings/serializers/security.py:266 +#: settings/serializers/security.py:263 msgid "Multiple user using , split" msgstr "Múltiples usuarios, separados por ," @@ -12054,12 +12049,3 @@ msgstr "Importación de licencia exitosa" #: xpack/plugins/license/api.py:53 msgid "Invalid license" msgstr "Licencia no válida" - -#~ msgid "Auth success" -#~ msgstr "Autenticación exitosa" - -#~ msgid "Redirecting to JumpServer Client" -#~ msgstr "Redirigiendo al cliente de JumpServer" - -#~ msgid "Share (SSH)" -#~ msgstr "Compartir (SSH)" diff --git a/apps/i18n/core/ja/LC_MESSAGES/django.po b/apps/i18n/core/ja/LC_MESSAGES/django.po index a7bad20da..736c23410 100644 --- a/apps/i18n/core/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/apps/i18n/core/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1361,12 +1361,12 @@ msgid "Password length" msgstr "パスワードの長さ" #: accounts/serializers/account/template.py:12 -#: settings/serializers/security.py:52 +#: settings/serializers/security.py:51 msgid "Lowercase" msgstr "小文字" #: accounts/serializers/account/template.py:13 -#: settings/serializers/security.py:49 +#: settings/serializers/security.py:48 msgid "Uppercase" msgstr "大文字" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgid "Any" msgstr "任意" #: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65 -#: settings/serializers/security.py:275 +#: settings/serializers/security.py:272 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" @@ -5473,7 +5473,7 @@ msgstr "" msgid "App Labels" msgstr "ラベル" -#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214 +#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211 msgid "Color" msgstr "色" @@ -7726,11 +7726,11 @@ msgstr "" "ノードが表示されないようにしますが、そのノードが許可されていないという質問に" "質問" -#: settings/serializers/security.py:20 +#: settings/serializers/security.py:19 msgid "User password expiration (day)" msgstr "ユーザーパスワードの有効期限(天)" -#: settings/serializers/security.py:22 +#: settings/serializers/security.py:21 msgid "" "If the user does not update the password during the time, the user password " "will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic " @@ -7741,22 +7741,22 @@ msgstr "" "ドの有効期限が切れるリマインダーメールがシステムからユーザーに自動的に送信さ" "れます。" -#: settings/serializers/security.py:29 +#: settings/serializers/security.py:28 msgid "User expired tokens record keep days" msgstr "ユーザーの期限切れトークン保持日数" -#: settings/serializers/security.py:30 +#: settings/serializers/security.py:29 msgid "" "Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup." msgstr "" "システムは、毎日のクリーンアップタスクにおいて、ユーザーの期限切れトークンの" "記録を永久に削除する前に、これらの記録を保持する日数を設定します。" -#: settings/serializers/security.py:34 +#: settings/serializers/security.py:33 msgid "Recent password count" msgstr "繰り返された履歴パスワードの数" -#: settings/serializers/security.py:36 +#: settings/serializers/security.py:35 msgid "" "Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n " "historical passwords of the user" @@ -7764,23 +7764,23 @@ msgstr "" "ヒント: ユーザーがパスワードをリセットすると、ユーザーの前のnの履歴パスワード" "にすることはできません" -#: settings/serializers/security.py:42 +#: settings/serializers/security.py:41 msgid "Minimum length (User)" msgstr "パスワードの最小長" -#: settings/serializers/security.py:46 +#: settings/serializers/security.py:45 msgid "Minimum length (Admin)" msgstr "管理者ユーザーパスワードの最小長" -#: settings/serializers/security.py:55 +#: settings/serializers/security.py:54 msgid "Digits" msgstr "数値を含める必要があります" -#: settings/serializers/security.py:58 +#: settings/serializers/security.py:57 msgid "Special characters" msgstr "特別な" -#: settings/serializers/security.py:63 +#: settings/serializers/security.py:62 msgid "" "If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is " "allowed during this time interval." @@ -7788,27 +7788,27 @@ msgstr "" "ユーザーが限られた回数だけログインできなかった場合、この時間間隔ではログイン" "はできません。" -#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81 +#: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80 msgid "Login failures count" msgstr "ユーザーログインの失敗数を制限する" -#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85 +#: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84 msgid "Login failure period (minute)" msgstr "ユーザーのログイン間隔をブロックする(分)" -#: settings/serializers/security.py:89 +#: settings/serializers/security.py:88 msgid "Login IP whitelist" msgstr "ログインIPホワイトリスト" -#: settings/serializers/security.py:94 +#: settings/serializers/security.py:93 msgid "Login IP blacklist" msgstr "ログインIPブラックリスト" -#: settings/serializers/security.py:99 +#: settings/serializers/security.py:98 msgid "Only single device login" msgstr "単一デバイスログインのみ" -#: settings/serializers/security.py:100 +#: settings/serializers/security.py:99 msgid "" "After the user logs in on the new device, other logged-in devices will " "automatically log out" @@ -7816,11 +7816,11 @@ msgstr "" "ユーザーが新しいデバイスにログインすると、ログインしている他のデバイスは自動" "的にログアウトします。" -#: settings/serializers/security.py:103 +#: settings/serializers/security.py:102 msgid "Only exist user login" msgstr "ユーザーログインのみ存在" -#: settings/serializers/security.py:105 +#: settings/serializers/security.py:104 msgid "" "If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, " "users of other authentication methods except local authentication methods " @@ -7831,11 +7831,11 @@ msgstr "" "ローカル認証方法を除く他の認証方法のユーザーはログインでき、ユーザーが自動的" "に作成されます (ユーザーが存在しない場合)。" -#: settings/serializers/security.py:111 +#: settings/serializers/security.py:110 msgid "Only from source login" msgstr "ソースログインからのみ" -#: settings/serializers/security.py:113 +#: settings/serializers/security.py:112 msgid "" "If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging " "in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled " @@ -7846,80 +7846,75 @@ msgstr "" "な場合、ユーザーはログイン時に、いずれかの認証方法が成功する限り、有効なすべ" "ての認証方法を特定の順序で認証します。 、直接ログインできます" -#: settings/serializers/security.py:122 -#, python-format -msgid "The third-party login modes include %s" -msgstr "サードパーティのログイン方法には以下が含まれます: %s" - -#: settings/serializers/security.py:125 +#: settings/serializers/security.py:123 #: users/templates/users/mfa_setting.html:160 msgid "Not enabled" msgstr "有効化されていません" -#: settings/serializers/security.py:126 +#: settings/serializers/security.py:124 msgid "All users" msgstr "すべてのユーザー" -#: settings/serializers/security.py:127 +#: settings/serializers/security.py:125 msgid "Only admin users" msgstr "管理者のみ" -#: settings/serializers/security.py:129 +#: settings/serializers/security.py:127 msgid "Global MFA" msgstr "グローバル有効化MFA認証" -#: settings/serializers/security.py:133 +#: settings/serializers/security.py:131 msgid "Third-party login MFA" msgstr "サードパーティのログインユーザーがMFA認証を実行" -#: settings/serializers/security.py:138 +#: settings/serializers/security.py:135 msgid "MFA via Email" msgstr "メール検証 MFA" -#: settings/serializers/security.py:139 +#: settings/serializers/security.py:136 msgid "Email as a method for multi-factor authentication" msgstr "メールを多要素認証の一つの方法として使用します。" -#: settings/serializers/security.py:142 +#: settings/serializers/security.py:139 msgid "OTP issuer name" msgstr "OTP発行者名" -#: settings/serializers/security.py:146 +#: settings/serializers/security.py:143 msgid "OTP valid window" msgstr "OTP有効なウィンドウ" -#: settings/serializers/security.py:150 +#: settings/serializers/security.py:147 msgid "MFA verify TTL" msgstr "MFAはTTLを確認します(秒)" -#: settings/serializers/security.py:152 +#: settings/serializers/security.py:149 msgid "" "Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the " "account password" msgstr "検証MFAはアカウントのパスワードを表示したときにのみ有効になります。" -#: settings/serializers/security.py:157 +#: settings/serializers/security.py:154 msgid "MFA in login page" msgstr "ログインページのMFA" -#: settings/serializers/security.py:158 +#: settings/serializers/security.py:155 msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page" msgstr "" "Euセキュリティ規制 (GDPR) では、MFAがログインページにある必要があります" -#: settings/serializers/security.py:162 +#: settings/serializers/security.py:159 msgid "Verify code TTL (second)" msgstr "認証コード有効時間" -#: settings/serializers/security.py:163 +#: settings/serializers/security.py:160 msgid "Reset password and send SMS code expiration time" msgstr "パスワードをリセットしてSMSコードの有効期限を送信します" -#: settings/serializers/security.py:167 +#: settings/serializers/security.py:164 msgid "Login dynamic code" msgstr "ログイン動的コードの有効化" -#: settings/serializers/security.py:168 +#: settings/serializers/security.py:165 msgid "" "The password and additional code are sent to a third party authentication " "system for verification" @@ -7927,19 +7922,19 @@ msgstr "" "パスワードと追加コードは、検証のためにサードパーティの認証システムに送信され" "ます" -#: settings/serializers/security.py:172 +#: settings/serializers/security.py:169 msgid "Login captcha" msgstr "ログインcaptchaの有効化" -#: settings/serializers/security.py:173 +#: settings/serializers/security.py:170 msgid "Enable captcha to prevent robot authentication" msgstr "Captchaを有効にしてロボット認証を防止する" -#: settings/serializers/security.py:176 +#: settings/serializers/security.py:173 msgid "Suspicious Login Verification" msgstr "リモートログイン保護" -#: settings/serializers/security.py:178 +#: settings/serializers/security.py:175 msgid "" "The system determines whether the login IP address belongs to a common login " "city. If the account is logged in from a common login city, the system sends " @@ -7949,11 +7944,11 @@ msgstr "" "します。アカウントが共通のログイン都市からログインしている場合、システムはリ" "モートログインリマインダーを送信します" -#: settings/serializers/security.py:184 +#: settings/serializers/security.py:181 msgid "Auto Disable Threshold (day)" msgstr "未使用のユーザータイムアウト(日)" -#: settings/serializers/security.py:185 +#: settings/serializers/security.py:182 msgid "" "Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the " "predetermined time limit" @@ -7961,55 +7956,55 @@ msgstr "" "毎日、頻度の低いユーザーを検出し、予め決められた時間制限を超えた場合は無効に" "します" -#: settings/serializers/security.py:205 +#: settings/serializers/security.py:202 msgid "Watermark" msgstr "透かしの有効化" -#: settings/serializers/security.py:208 +#: settings/serializers/security.py:205 msgid "Watermark session content" msgstr "セッションウォーターマークカスタム内容" -#: settings/serializers/security.py:211 +#: settings/serializers/security.py:208 msgid "Watermark console content" msgstr "管理ページのウォーターマークカスタム内容" -#: settings/serializers/security.py:217 +#: settings/serializers/security.py:214 msgid "Watermark font size" msgstr "フォントサイズ" -#: settings/serializers/security.py:220 +#: settings/serializers/security.py:217 msgid "Watermark height" msgstr "単一ウォーターマークの高さ" -#: settings/serializers/security.py:223 +#: settings/serializers/security.py:220 msgid "Watermark width" msgstr "単一ウォーターマークの幅" -#: settings/serializers/security.py:226 +#: settings/serializers/security.py:223 msgid "Watermark rotate" msgstr "ウォーターマークの回転角度" -#: settings/serializers/security.py:230 +#: settings/serializers/security.py:227 msgid "Max idle time (minute)" msgstr "接続最大アイドル時間(分)" -#: settings/serializers/security.py:231 +#: settings/serializers/security.py:228 msgid "If idle time more than it, disconnect connection." msgstr "この設定以上の操作がない場合、接続は切断されます" -#: settings/serializers/security.py:234 +#: settings/serializers/security.py:231 msgid "Session expire at browser closed" msgstr "ブラウザを閉じるとセッションが期限切れになります" -#: settings/serializers/security.py:235 +#: settings/serializers/security.py:232 msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser." msgstr "ユーザーがブラウザを閉じたときにセッションを期限切れにするかどうか。" -#: settings/serializers/security.py:240 +#: settings/serializers/security.py:237 msgid "Allow users to view asset session information" msgstr "ユーザーに資産のオンラインセッション情報の閲覧を許可する" -#: settings/serializers/security.py:242 +#: settings/serializers/security.py:239 msgid "" "When a user connects to an asset, the account selection popup displays the " "number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)." @@ -8017,37 +8012,37 @@ msgstr "" "ユーザーが資産に接続するとき、アカウント選択のポップアップに現在の資産のオン" "ラインセッション数を表示(rdpプロトコルのみ)" -#: settings/serializers/security.py:248 +#: settings/serializers/security.py:245 msgid "Max online time (hour)" msgstr "接続最大アイドル時間(分)" -#: settings/serializers/security.py:249 +#: settings/serializers/security.py:246 msgid "If session connection time more than it, disconnect connection." msgstr "セッション接続時間がこれを超えると、接続が切断されます" -#: settings/serializers/security.py:252 +#: settings/serializers/security.py:249 msgid "Remember manual auth" msgstr "手動入力パスワードの保存" -#: settings/serializers/security.py:255 +#: settings/serializers/security.py:252 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10 msgid "Session share" msgstr "セッション共有" -#: settings/serializers/security.py:256 +#: settings/serializers/security.py:253 msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users" msgstr "" "ユーザーのアクティブなセッションを他のユーザーと共有できるようにします。" -#: settings/serializers/security.py:262 +#: settings/serializers/security.py:259 msgid "Insecure command alert" msgstr "安全でないコマンドアラート" -#: settings/serializers/security.py:265 +#: settings/serializers/security.py:262 msgid "Email recipient" msgstr "メール受信者" -#: settings/serializers/security.py:266 +#: settings/serializers/security.py:263 msgid "Multiple user using , split" msgstr "複数のユーザーを使用して、分割" @@ -11609,12 +11604,3 @@ msgstr "ライセンスのインポートに成功" #: xpack/plugins/license/api.py:53 msgid "Invalid license" msgstr "ライセンスが無効です" - -#~ msgid "Auth success" -#~ msgstr "認証データベース" - -#~ msgid "Redirecting to JumpServer Client" -#~ msgstr "JumpServerクライアントにリダイレクト" - -#~ msgid "Share (SSH)" -#~ msgstr "共有(SSH)" diff --git a/apps/i18n/core/ko/LC_MESSAGES/django.po b/apps/i18n/core/ko/LC_MESSAGES/django.po index 8c4314fbd..1ea345c84 100644 --- a/apps/i18n/core/ko/LC_MESSAGES/django.po +++ b/apps/i18n/core/ko/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -111,11 +111,13 @@ msgstr "위험 감지 보고서 {}" msgid "" "---\n" "Summary: \n" -"ok: {}, weak password: {}, leaked password: {}, repeated password: {}, no secret: {}, using time: {}s" +"ok: {}, weak password: {}, leaked password: {}, repeated password: {}, no " +"secret: {}, using time: {}s" msgstr "" "---\n" "요약: \n" -"정상: {}, 약한 비밀번호: {}, 유출된 비밀번호: {}, 중복 비밀번호: {}, 비밀번호 없음: {}, 소요 시간: {}초" +"정상: {}, 약한 비밀번호: {}, 유출된 비밀번호: {}, 중복 비밀번호: {}, 비밀번" +"호 없음: {}, 소요 시간: {}초" #: accounts/automations/push_account/manager.py:33 msgid "Secret cannot be empty" @@ -127,9 +129,9 @@ msgstr ">>> 테스트 게이트웨이 계정 연결성 작업 시작" #: accounts/const/account.py:6 #: accounts/serializers/automations/change_secret.py:36 -#: audits/signal_handlers/login_log.py:34 -#: authentication/confirm/password.py:25 authentication/confirm/password.py:27 -#: authentication/const.py:10 authentication/forms.py:28 +#: audits/signal_handlers/login_log.py:34 authentication/confirm/password.py:25 +#: authentication/confirm/password.py:27 authentication/const.py:10 +#: authentication/forms.py:28 #: authentication/templates/authentication/login.html:368 #: authentication/templates/authentication/login.html:414 #: reports/api/users/user.py:101 settings/models.py:246 @@ -197,8 +199,7 @@ msgstr "발견" msgid "Template" msgstr "템플릿" -#: accounts/const/account.py:32 ops/const.py:47 -#: xpack/plugins/cloud/const.py:75 +#: accounts/const/account.py:32 ops/const.py:47 xpack/plugins/cloud/const.py:75 msgid "Skip" msgstr "건너뛰기" @@ -430,7 +431,8 @@ msgstr "Amazon Secrets Manager" msgid "" "Vault operation failed. Please retry or check your account information on " "Vault." -msgstr "Vault 작업이 실패했습니다. 다시 시도하거나 Vault의 계정 정보를 확인하십시오." +msgstr "" +"Vault 작업이 실패했습니다. 다시 시도하거나 Vault의 계정 정보를 확인하십시오." #: accounts/models/account.py:85 #: accounts/models/automations/check_account.py:59 @@ -584,11 +586,9 @@ msgstr "계정 활동" #: perms/models/asset_permission.py:61 rbac/models/role.py:29 #: rbac/serializers/role.py:28 settings/models.py:39 settings/models.py:188 #: settings/serializers/msg.py:89 settings/serializers/terminal.py:9 -#: terminal/models/applet/applet.py:34 -#: terminal/models/component/endpoint.py:13 +#: terminal/models/applet/applet.py:34 terminal/models/component/endpoint.py:13 #: terminal/models/component/endpoint.py:107 -#: terminal/models/component/storage.py:26 -#: terminal/models/component/task.py:13 +#: terminal/models/component/storage.py:26 terminal/models/component/task.py:13 #: terminal/models/component/terminal.py:86 #: terminal/models/virtualapp/provider.py:10 #: terminal/models/virtualapp/virtualapp.py:19 tickets/api/ticket.py:87 @@ -627,19 +627,16 @@ msgstr "IP 그룹" #: accounts/models/application.py:23 #: authentication/backends/passkey/models.py:14 #: authentication/models/access_key.py:25 -#: authentication/models/private_token.py:8 -#: authentication/models/ssh_key.py:20 +#: authentication/models/private_token.py:8 authentication/models/ssh_key.py:20 msgid "Date last used" msgstr "최종 사용 날짜" #: accounts/models/application.py:24 acls/models/base.py:43 #: assets/models/asset/common.py:182 authentication/models/access_key.py:24 #: authentication/models/connection_token.py:59 -#: authentication/models/ssh_key.py:13 -#: authentication/serializers/ssh_key.py:23 +#: authentication/models/ssh_key.py:13 authentication/serializers/ssh_key.py:23 #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:32 -#: perms/models/asset_permission.py:82 -#: terminal/models/component/endpoint.py:30 +#: perms/models/asset_permission.py:82 terminal/models/component/endpoint.py:30 #: terminal/models/component/endpoint.py:118 #: terminal/models/session/sharing.py:29 terminal/serializers/terminal.py:44 #: tickets/const.py:37 @@ -875,8 +872,8 @@ msgstr "중복 비밀번호" #: accounts/templates/accounts/gather_account_report.html:118 #: accounts/templates/accounts/push_account_report.html:79 #: accounts/templates/accounts/push_account_report.html:119 -#: acls/serializers/base.py:19 acls/serializers/base.py:50 -#: audits/models.py:204 authentication/forms.py:21 authentication/forms.py:23 +#: acls/serializers/base.py:19 acls/serializers/base.py:50 audits/models.py:204 +#: authentication/forms.py:21 authentication/forms.py:23 #: authentication/models/temp_token.py:10 #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:43 #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:53 @@ -921,7 +918,9 @@ msgstr "검사에서 발견된 계정" msgid "" "Perform checks and analyses based on automatically discovered account " "results, including user groups, public keys, sudoers, and other information." -msgstr "자동 발견된 계정 결과에 따른 검사와 분석, 사용자 그룹, 공개 키, sudoers 등 정보 포함." +msgstr "" +"자동 발견된 계정 결과에 따른 검사와 분석, 사용자 그룹, 공개 키, sudoers 등 정" +"보 포함." #: accounts/models/automations/check_account.py:142 msgid "Check the strength of your account and password" @@ -931,7 +930,8 @@ msgstr "귀하의 계정 및 비밀번호 강도 점검" msgid "" "Perform checks and analyses based on the security of account passwords, " "including password strength, leakage, etc." -msgstr "계정 비밀번호의 보안성을 점검하고 분석, 비밀번호 강도, 유출 상황 등을 포함" +msgstr "" +"계정 비밀번호의 보안성을 점검하고 분석, 비밀번호 강도, 유출 상황 등을 포함" #: accounts/models/automations/check_account.py:151 msgid "Check if the account and password are repeated" @@ -1077,7 +1077,9 @@ msgstr "자산 로그인 시 사용자 이름과 사용자의 사용자 이름 msgid "" "Connect asset without using a username and password, and it only supports " "web-based and custom-type assets" -msgstr "자산 연결 시 사용자 이름과 암호를 사용하지 않는 계정, 웹 타입과 사용자 정의 타입의 자산만 지원" +msgstr "" +"자산 연결 시 사용자 이름과 암호를 사용하지 않는 계정, 웹 타입과 사용자 정의 " +"타입의 자산만 지원" #: accounts/notifications.py:13 accounts/notifications.py:39 msgid "Notification of account backup route task results" @@ -1087,7 +1089,8 @@ msgstr "계정 백업 작업 결과 알림" msgid "" "{} - The account backup passage task has been completed. See the attachment " "for details" -msgstr "{} - 계정 백업 작업이 완료되었습니다. 자세한 내용은 첨부파일을 참조하십시오." +msgstr "" +"{} - 계정 백업 작업이 완료되었습니다. 자세한 내용은 첨부파일을 참조하십시오." #: accounts/notifications.py:26 msgid "" @@ -1095,8 +1098,8 @@ msgid "" "password has not been set - please go to personal information -> Basic file " "encryption password for preference settings" msgstr "" -"{} - 계정 백업 작업이 완료되었습니다: 암호화 비밀번호가 설정되지 않았습니다 - 개인 정보 -> 기본 설정에서 파일 암호화 비밀번호를" -" 설정해 주시기 바랍니다." +"{} - 계정 백업 작업이 완료되었습니다: 암호화 비밀번호가 설정되지 않았습니다 " +"- 개인 정보 -> 기본 설정에서 파일 암호화 비밀번호를 설정해 주시기 바랍니다." #: accounts/notifications.py:58 msgid "Notification of implementation result of encryption change plan" @@ -1106,7 +1109,9 @@ msgstr "비밀번호 변경 계획 작업 결과 알림" msgid "" "{} - The encryption change task has been completed. See the attachment for " "details" -msgstr "{} - 비밀번호 변경 작업이 완료되었습니다. 자세한 내용은 첨부파일을 참조하십시오." +msgstr "" +"{} - 비밀번호 변경 작업이 완료되었습니다. 자세한 내용은 첨부파일을 참조하십시" +"오." #: accounts/notifications.py:73 msgid "" @@ -1114,8 +1119,8 @@ msgid "" "has not been set - please go to personal information -> set encryption " "password in preferences" msgstr "" -"{} - 비밀번호 변경 작업이 완료되었습니다: 암호화 비밀번호가 설정되지 않았습니다 - 개인 정보 -> 기본 설정에서 암호화 비밀번호를 " -"설정해 주시기 바랍니다." +"{} - 비밀번호 변경 작업이 완료되었습니다: 암호화 비밀번호가 설정되지 않았습니" +"다 - 개인 정보 -> 기본 설정에서 암호화 비밀번호를 설정해 주시기 바랍니다." #: accounts/notifications.py:86 msgid "Gather account change information" @@ -1195,9 +1200,9 @@ msgstr "카테고리" #: assets/serializers/platform.py:160 assets/serializers/platform.py:172 #: audits/serializers.py:76 audits/serializers.py:196 #: authentication/models/connection_token.py:66 -#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:128 -#: ops/models/job.py:155 perms/serializers/user_permission.py:28 -#: terminal/models/applet/applet.py:40 terminal/models/component/storage.py:58 +#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:128 ops/models/job.py:155 +#: perms/serializers/user_permission.py:28 terminal/models/applet/applet.py:40 +#: terminal/models/component/storage.py:58 #: terminal/models/component/storage.py:152 terminal/serializers/applet.py:32 #: terminal/serializers/session.py:33 terminal/serializers/storage.py:281 #: terminal/serializers/storage.py:294 tickets/models/comment.py:26 @@ -1269,10 +1274,9 @@ msgstr "ID" #: accounts/serializers/account/account.py:483 acls/serializers/base.py:125 #: acls/templates/acls/asset_login_reminder.html:8 #: acls/templates/acls/user_login_reminder.html:8 -#: assets/models/cmd_filter.py:24 assets/models/label.py:16 -#: audits/models.py:55 audits/models.py:97 audits/models.py:179 -#: audits/models.py:296 audits/serializers.py:197 -#: authentication/models/connection_token.py:37 +#: assets/models/cmd_filter.py:24 assets/models/label.py:16 audits/models.py:55 +#: audits/models.py:97 audits/models.py:179 audits/models.py:296 +#: audits/serializers.py:197 authentication/models/connection_token.py:37 #: authentication/models/ssh_key.py:22 authentication/models/sso_token.py:16 #: notifications/models/notification.py:12 #: perms/api/user_permission/mixin.py:58 perms/models/asset_permission.py:63 @@ -1304,7 +1308,8 @@ msgid "" "* If no username is required for authentication, enter null. For AD " "accounts, use the format username@domain." msgstr "" -"提示: 인증 시 사용자 이름이 필요하지 않다면 null로 입력할 수 있으며, AD 계정의 경우 형식은 username@domain입니다." +"提示: 인증 시 사용자 이름이 필요하지 않다면 null로 입력할 수 있으며, AD 계정" +"의 경우 형식은 username@domain입니다." #: accounts/serializers/account/service.py:15 #: authentication/serializers/token.py:22 @@ -1313,11 +1318,11 @@ msgstr "IP 화이트리스트" #: accounts/serializers/account/service.py:28 #: accounts/serializers/account/virtual.py:19 assets/models/cmd_filter.py:40 -#: assets/models/cmd_filter.py:88 common/db/models.py:36 -#: ops/models/adhoc.py:25 ops/models/job.py:165 ops/models/playbook.py:31 -#: rbac/models/role.py:37 settings/models.py:44 -#: terminal/models/applet/applet.py:46 terminal/models/applet/applet.py:375 -#: terminal/models/applet/host.py:143 terminal/models/component/endpoint.py:29 +#: assets/models/cmd_filter.py:88 common/db/models.py:36 ops/models/adhoc.py:25 +#: ops/models/job.py:165 ops/models/playbook.py:31 rbac/models/role.py:37 +#: settings/models.py:44 terminal/models/applet/applet.py:46 +#: terminal/models/applet/applet.py:375 terminal/models/applet/host.py:143 +#: terminal/models/component/endpoint.py:29 #: terminal/models/component/endpoint.py:117 #: terminal/models/session/session.py:44 #: terminal/models/virtualapp/virtualapp.py:28 tickets/models/comment.py:32 @@ -1337,12 +1342,12 @@ msgid "Password length" msgstr "비밀번호 길이" #: accounts/serializers/account/template.py:12 -#: settings/serializers/security.py:52 +#: settings/serializers/security.py:51 msgid "Lowercase" msgstr "소문자" #: accounts/serializers/account/template.py:13 -#: settings/serializers/security.py:49 +#: settings/serializers/security.py:48 msgid "Uppercase" msgstr "대문자" @@ -1363,17 +1368,22 @@ msgid "" "length is the length of the password, and the range is 8 to 30.\n" "lowercase indicates whether the password contains lowercase letters, \n" "uppercase indicates whether it contains uppercase letters,\n" -"digit indicates whether it contains numbers, and symbol indicates whether it contains special symbols.\n" -"exclude_symbols is used to exclude specific symbols. You can fill in the symbol characters to be excluded (up to 16). \n" +"digit indicates whether it contains numbers, and symbol indicates whether it " +"contains special symbols.\n" +"exclude_symbols is used to exclude specific symbols. You can fill in the " +"symbol characters to be excluded (up to 16). \n" "If you do not need to exclude symbols, you can leave it blank.\n" -"default: {\"length\": 16, \"lowercase\": true, \"uppercase\": true, \"digit\": true, \"symbol\": true, \"exclude_symbols\": \"\"}" +"default: {\"length\": 16, \"lowercase\": true, \"uppercase\": true, " +"\"digit\": true, \"symbol\": true, \"exclude_symbols\": \"\"}" msgstr "" -"길이는 비밀번호 길이로, 8에서 30 사이의 범위를 작성하십시오. lowercase는 비밀번호에 소문자가 포함되는지 여부를 나타내며, " -"uppercase는 대문자가 포함되는지 여부를 나타냅니다. digit은 숫자가 포함되는지 여부를 나타내고, symbol은 특수 기호의 " -"포함 여부를 의미합니다. exclude_symbols는 특정 기호를 제외하는 데 사용되며, 제외할 기호 문자를 최대 16개까지 입력할 수" -" 있습니다. 기호를 제외할 필요가 없으면 빈 칸으로 두십시오. 기본값: {\"length\": 16, \"lowercase\": " -"true, \"uppercase\": true, \"digit\": true, \"symbol\": true, " -"\"exclude_symbols\": \"\"}" +"길이는 비밀번호 길이로, 8에서 30 사이의 범위를 작성하십시오. lowercase는 비밀" +"번호에 소문자가 포함되는지 여부를 나타내며, uppercase는 대문자가 포함되는지 " +"여부를 나타냅니다. digit은 숫자가 포함되는지 여부를 나타내고, symbol은 특수 " +"기호의 포함 여부를 의미합니다. exclude_symbols는 특정 기호를 제외하는 데 사용" +"되며, 제외할 기호 문자를 최대 16개까지 입력할 수 있습니다. 기호를 제외할 필요" +"가 없으면 빈 칸으로 두십시오. 기본값: {\"length\": 16, \"lowercase\": true, " +"\"uppercase\": true, \"digit\": true, \"symbol\": true, \"exclude_symbols\": " +"\"\"}" #: accounts/serializers/account/template.py:47 msgid "Secret generation strategy for account creation" @@ -1387,7 +1397,9 @@ msgstr "계정을 자산으로 자동 푸시할지 여부" msgid "" "Associated platform, you can configure push parameters. If not associated, " "default parameters will be used" -msgstr "연관된 플랫폼, 푸시 매개변수를 구성할 수 있으며, 연관되지 않을 경우 기본 매개변수를 사용합니다" +msgstr "" +"연관된 플랫폼, 푸시 매개변수를 구성할 수 있으며, 연관되지 않을 경우 기본 매개" +"변수를 사용합니다" #: accounts/serializers/account/virtual.py:24 msgid "" @@ -1395,9 +1407,10 @@ msgid "" "asset secret > Login secret > Manual input.
For security, please set " "config CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED to true" msgstr "" -"현재는 AD/LDAP 로그인 방식의 사용자만 지원됩니다. 동일 이름 계정의 비밀번호 적용 순서: 자산에 존재하는 동일 이름 계정의 " -"비밀번호 > 로그인 비밀번호 > 수동 입력
안전을 위해 구성 항목 " -"CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true로 설정하고, 서비스를 재시작해야 활성화됩니다." +"현재는 AD/LDAP 로그인 방식의 사용자만 지원됩니다. 동일 이름 계정의 비밀번호 " +"적용 순서: 자산에 존재하는 동일 이름 계정의 비밀번호 > 로그인 비밀번호 > 수" +"동 입력
안전을 위해 구성 항목 CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true로 설정" +"하고, 서비스를 재시작해야 활성화됩니다." #: accounts/serializers/automations/backup.py:19 msgid "Zip Encrypt Password" @@ -1498,12 +1511,16 @@ msgstr "계정 자동화 실행" #: accounts/tasks/automation.py:36 msgid "" -"Unified execution entry for account automation tasks: when the system performs tasks \n" -" such as account push, password change, account verification, account collection, \n" -" and gateway account verification, all tasks are executed through this unified entry" +"Unified execution entry for account automation tasks: when the system " +"performs tasks \n" +" such as account push, password change, account verification, account " +"collection, \n" +" and gateway account verification, all tasks are executed through " +"this unified entry" msgstr "" -"계정 자동화 작업의 통합 실행 입구로, 시스템이 계정 푸시, 비밀번호 변경, 계정 확인, 계정 수집, 게이트웨이 계정 작업 확인 등을 " -"수행할 때, 현재 작업을 통해 통합적으로 실행됩니다." +"계정 자동화 작업의 통합 실행 입구로, 시스템이 계정 푸시, 비밀번호 변경, 계정 " +"확인, 계정 수집, 게이트웨이 계정 작업 확인 등을 수행할 때, 현재 작업을 통해 " +"통합적으로 실행됩니다." #: accounts/tasks/automation.py:65 accounts/tasks/automation.py:73 msgid "Execute automation record" @@ -1519,20 +1536,30 @@ msgstr "정기적으로 비밀번호 변경 기록과 푸시 기록 정리" #: accounts/tasks/automation.py:118 msgid "" -"The system will periodically clean up unnecessary password change and push records, \n" -" including their associated change tasks, execution logs, assets, and accounts. When any \n" -" of these associated items are deleted, the corresponding password change and push records \n" -" become invalid. Therefore, to maintain a clean and efficient database, the system will \n" -" clean up expired records at 2 a.m daily, based on the interval specified by \n" -" PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC in the config.txt configuration file. This periodic cleanup \n" -" mechanism helps free up storage space and enhances the security and overall performance \n" +"The system will periodically clean up unnecessary password change and push " +"records, \n" +" including their associated change tasks, execution logs, assets, and " +"accounts. When any \n" +" of these associated items are deleted, the corresponding password " +"change and push records \n" +" become invalid. Therefore, to maintain a clean and efficient " +"database, the system will \n" +" clean up expired records at 2 a.m daily, based on the interval " +"specified by \n" +" PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC in the config.txt configuration file. " +"This periodic cleanup \n" +" mechanism helps free up storage space and enhances the security and " +"overall performance \n" " of data management" msgstr "" -"시스템은 더 이상 필요하지 않은 비밀번호 변경 기록과 푸시 기록을 정기적으로 정리합니다. 여기에는 관련된 비밀번호 변경 작업, 실행 " -"기록, 자산 및 계정이 포함됩니다. 이러한 관련 항목 중 하나라도 삭제되면, 해당 비밀번호 변경 및 푸시 기록은 무효가 됩니다. 따라서 " -"데이터베이스의 정돈과 효율적인 운영을 위해, 시스템 구성 파일 config.txt에 포함된 " -"PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC의 시간 간격에 따라 매일 새벽 2시에 시간 초과된 항목을 정리합니다. 이러한 정기적인 " -"정리 메커니즘은 저장 공간을 확보할 뿐만 아니라 데이터 관리의 보안성과 전체 성능을 향상시키는 데도 기여합니다." +"시스템은 더 이상 필요하지 않은 비밀번호 변경 기록과 푸시 기록을 정기적으로 정" +"리합니다. 여기에는 관련된 비밀번호 변경 작업, 실행 기록, 자산 및 계정이 포함" +"됩니다. 이러한 관련 항목 중 하나라도 삭제되면, 해당 비밀번호 변경 및 푸시 기" +"록은 무효가 됩니다. 따라서 데이터베이스의 정돈과 효율적인 운영을 위해, 시스" +"템 구성 파일 config.txt에 포함된 PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC의 시간 간격에 따" +"라 매일 새벽 2시에 시간 초과된 항목을 정리합니다. 이러한 정기적인 정리 메커니" +"즘은 저장 공간을 확보할 뿐만 아니라 데이터 관리의 보안성과 전체 성능을 향상시" +"키는 데도 기여합니다." #: accounts/tasks/push_account.py:40 accounts/tasks/push_account.py:54 msgid "Push accounts to assets" @@ -1542,7 +1569,8 @@ msgstr "계정 자산으로 푸시" msgid "" "Whenever an account is created or modified and needs pushing to assets, run " "this task" -msgstr "계정을 생성하거나 수정할 때 자산에 푸시해야 할 때마다 이 작업을 실행합니다." +msgstr "" +"계정을 생성하거나 수정할 때 자산에 푸시해야 할 때마다 이 작업을 실행합니다." #: accounts/tasks/push_account.py:62 accounts/tasks/push_account.py:104 msgid "Change secret accounts to assets" @@ -1556,9 +1584,12 @@ msgstr "계정 비밀번호를 수정하고 자산으로 전송할 때, 해당 #: accounts/tasks/remove_account.py:28 msgid "" -"When clicking \"Sync deletion\" in 'Console - Gather Account - Gathered accounts' this \n" +"When clicking \"Sync deletion\" in 'Console - Gather Account - Gathered " +"accounts' this \n" " task will be executed" -msgstr "콘솔 - 계정 수집 - 수집된 계정에서 동기화 삭제를 클릭할 때 이 작업이 실행됩니다." +msgstr "" +"콘솔 - 계정 수집 - 수집된 계정에서 동기화 삭제를 클릭할 때 이 작업이 실행됩니" +"다." #: accounts/tasks/remove_account.py:50 msgid "Clean historical accounts" @@ -1566,13 +1597,17 @@ msgstr "역사적인 계정 정리" #: accounts/tasks/remove_account.py:52 msgid "" -"Each time an asset account is updated, a historical account is generated, so it is \n" -" necessary to clean up the asset account history. The system will clean up excess account \n" -" records at 2 a.m. daily based on the configuration in the \"System settings - Features - \n" +"Each time an asset account is updated, a historical account is generated, so " +"it is \n" +" necessary to clean up the asset account history. The system will " +"clean up excess account \n" +" records at 2 a.m. daily based on the configuration in the \"System " +"settings - Features - \n" " Account storage - Record limit" msgstr "" -"자산 계정을 업데이트할 때마다 과거 계정이 생성되므로, 자산 계정의 역사를 정리해야 합니다. 시스템은 계정 저장소 - 기록 제한 설정에 " -"따라 매일 새벽 2시에 초과된 수량의 계정 기록을 정리합니다." +"자산 계정을 업데이트할 때마다 과거 계정이 생성되므로, 자산 계정의 역사를 정리" +"해야 합니다. 시스템은 계정 저장소 - 기록 제한 설정에 따라 매일 새벽 2시에 초" +"과된 수량의 계정 기록을 정리합니다." #: accounts/tasks/remove_account.py:89 msgid "Remove historical accounts that are out of range." @@ -1584,9 +1619,12 @@ msgstr "연관된 계정에 정보 동기화" #: accounts/tasks/template.py:14 msgid "" -"When clicking 'Sync new secret to accounts' in 'Console - Account - Templates - \n" +"When clicking 'Sync new secret to accounts' in 'Console - Account - " +"Templates - \n" " Accounts' this task will be executed" -msgstr "콘솔 - 계정 템플릿 - 계정 - 계정 정보 동기화 업데이트를 클릭할 때 이 작업을 실행합니다." +msgstr "" +"콘솔 - 계정 템플릿 - 계정 - 계정 정보 동기화 업데이트를 클릭할 때 이 작업을 " +"실행합니다." #: accounts/tasks/vault.py:33 msgid "Sync secret to vault" @@ -1596,7 +1634,9 @@ msgstr "암호문을 vault에 동기화" msgid "" "When clicking 'Sync' in 'System Settings - Features - Account Storage' this " "task will be executed" -msgstr "시스템 설정 - 기능 설정 - 계정 저장소에서 동기화를 클릭할 때 이 작업을 실행합니다." +msgstr "" +"시스템 설정 - 기능 설정 - 계정 저장소에서 동기화를 클릭할 때 이 작업을 실행합" +"니다." #: accounts/tasks/verify_account.py:49 msgid "Verify asset account availability" @@ -1606,7 +1646,8 @@ msgstr "자산 계정의 유효성 검증" msgid "" "When clicking 'Test' in 'Console - Asset details - Accounts' this task will " "be executed" -msgstr "콘솔 - 자산 세부정보 - 계정에서 테스트를 클릭할 때 이 작업이 실행됩니다." +msgstr "" +"콘솔 - 자산 세부정보 - 계정에서 테스트를 클릭할 때 이 작업이 실행됩니다." #: accounts/tasks/verify_account.py:58 msgid "Verify accounts connectivity" @@ -1685,7 +1726,9 @@ msgstr "존경하는" msgid "" "Hello! The following is the failure of changing the password of your assets " "or pushing the account. Please check and handle it in time." -msgstr "안녕하세요! 다음은 자산 비밀번호 변경 또는 계정 푸시 실패의 상황입니다. 제때 확인하고 처리해 주세요." +msgstr "" +"안녕하세요! 다음은 자산 비밀번호 변경 또는 계정 푸시 실패의 상황입니다. 제때 " +"확인하고 처리해 주세요." #: accounts/templates/accounts/change_secret_report.html:33 #: accounts/templates/accounts/gather_account_report.html:31 @@ -1763,9 +1806,11 @@ msgstr "분실된 계정을 찾을 수 없음" #: accounts/utils.py:55 msgid "" -"If the password starts with {{` and ends with }} `, then the password is not" -" allowed." -msgstr "비밀번호가 `{{`로 시작하고 `}}`로 끝나는 경우, 해당 비밀번호는 허용되지 않습니다." +"If the password starts with {{` and ends with }} `, then the password is not " +"allowed." +msgstr "" +"비밀번호가 `{{`로 시작하고 `}}`로 끝나는 경우, 해당 비밀번호는 허용되지 않습" +"니다." #: accounts/utils.py:63 msgid "private key invalid or passphrase error" @@ -1823,8 +1868,7 @@ msgid "1-100, the lower the value will be match first" msgstr "우선순위 선택 범위는 1-100 (숫자가 작을수록 더 우선)" #: acls/models/base.py:41 acls/serializers/base.py:57 -#: assets/models/cmd_filter.py:81 audits/models.py:99 -#: audits/serializers.py:107 +#: assets/models/cmd_filter.py:81 audits/models.py:99 audits/serializers.py:107 #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:121 #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:34 #: perms/serializers/permission.py:63 perms/serializers/permission.py:85 @@ -1939,8 +1983,8 @@ msgid "" "10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 (Domain name " "support)" msgstr "" -"* 모든 항목과 일치함을 의미합니다. 예: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, " -"2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 (도메인 지원)" +"* 모든 항목과 일치함을 의미합니다. 예: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, " +"10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 (도메인 지원)" #: acls/serializers/base.py:41 assets/serializers/asset/host.py:19 msgid "IP/Host" @@ -1972,8 +2016,8 @@ msgid "" "With * indicating a match all. Such as: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, " "10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 " msgstr "" -"* 모든 것을 포함함을 나타냅니다. 예: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, " -"2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64" +"* 모든 것을 포함함을 나타냅니다. 예: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, " +"10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64" #: acls/serializers/rules/rules.py:48 #: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:12 @@ -2013,8 +2057,9 @@ msgid "" "the asset. If you did not authorize this login or if you notice any " "suspicious activity, please take the necessary actions immediately." msgstr "" -"이 로그인 활동을 검토하여 자산의 안전과 올바른 사용이 보장되도록 해주시기 바랍니다. 만약 이 로그인이 승인되지 않았거나 의심스러운 " -"활동이 발견되면 즉시 필요한 조치를 취해 주십시오." +"이 로그인 활동을 검토하여 자산의 안전과 올바른 사용이 보장되도록 해주시기 바" +"랍니다. 만약 이 로그인이 승인되지 않았거나 의심스러운 활동이 발견되면 즉시 필" +"요한 조치를 취해 주십시오." #: acls/templates/acls/asset_login_reminder.html:16 #: acls/templates/acls/user_login_reminder.html:16 @@ -2299,8 +2344,9 @@ msgstr "구 버전 SSH, 예를 들어 openssh 5.x 또는 6.x" #: assets/const/protocol.py:53 msgid "Netcat help text" msgstr "" -"netcat (nc)을 프록시 도구로 사용하여 프록시 서버에서 대상 호스트로 연결을 전달합니다. SSH의 원래 프록시 옵션 (-W)을 " -"지원하지 않거나 더 많은 유연성과 타임아웃 제어가 필요한 환경에 적합합니다." +"netcat (nc)을 프록시 도구로 사용하여 프록시 서버에서 대상 호스트로 연결을 전" +"달합니다. SSH의 원래 프록시 옵션 (-W)을 지원하지 않거나 더 많은 유연성과 타임" +"아웃 제어가 필요한 환경에 적합합니다." #: assets/const/protocol.py:64 msgid "SFTP root" @@ -2313,8 +2359,8 @@ msgid "" "account username
- ${HOME} The home directory of the connected account " "
- ${USER} The username of the user" msgstr "" -"SFTP 루트 디렉토리, 변수를 지원합니다:
-${ACCOUNT} 연결된 계정의 사용자 이름
-${HOME} 연결된 계정의 홈" -" 디렉토리
-${USER} 사용자의 사용자 이름" +"SFTP 루트 디렉토리, 변수를 지원합니다:
-${ACCOUNT} 연결된 계정의 사용자 이" +"름
-${HOME} 연결된 계정의 홈 디렉토리
-${USER} 사용자의 사용자 이름" #: assets/const/protocol.py:81 msgid "Console" @@ -2329,24 +2375,25 @@ msgid "Any" msgstr "임의" #: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65 -#: settings/serializers/security.py:275 +#: settings/serializers/security.py:272 msgid "Security" msgstr "보안" #: assets/const/protocol.py:89 msgid "" -"Security layer to use for the connection:
Any
Automatically select the" -" security mode based on the security protocols supported by both the client " +"Security layer to use for the connection:
Any
Automatically select the " +"security mode based on the security protocols supported by both the client " "and the server
RDP
Legacy RDP encryption. This mode is generally only " "used for older Windows servers or in cases where a standard Windows login " "screen is desired
TLS
RDP authentication and encryption implemented " "via TLS.
NLA
This mode uses TLS encryption and requires the username " "and password to be given in advance" msgstr "" -"연결의 보안 계층:
Any
클라이언트와 서버가 지원하는 보안 프로토콜에 따라 자동으로 보안 모드를 " -"선택합니다.
RDP
전통적인 RDP 암호화 모드. 일반적으로 구식 Windows 서버나 표준 Windows 로그인 화면이 " -"필요한 경우에만 사용됩니다.
TLS
TLS를 통해 구현된 RDP 인증 및 암호화
NLA
이 모드는 TLS 암호화를 " -"사용하며, 사용자 이름과 비밀번호를 미리 제공해야 합니다." +"연결의 보안 계층:
Any
클라이언트와 서버가 지원하는 보안 프로토콜에 따" +"라 자동으로 보안 모드를 선택합니다.
RDP
전통적인 RDP 암호화 모드. 일반" +"적으로 구식 Windows 서버나 표준 Windows 로그인 화면이 필요한 경우에만 사용됩" +"니다.
TLS
TLS를 통해 구현된 RDP 인증 및 암호화
NLA
이 모드는 TLS " +"암호화를 사용하며, 사용자 이름과 비밀번호를 미리 제공해야 합니다." #: assets/const/protocol.py:106 msgid "AD domain" @@ -2424,7 +2471,9 @@ msgstr "안전 모드" #: assets/const/protocol.py:274 msgid "Safe mode" -msgstr "안전 모드가 활성화되면 일부 기능이 비활성화됩니다. 예: 새 탭 열기, 우클릭, 다른 웹사이트 접근 등" +msgstr "" +"안전 모드가 활성화되면 일부 기능이 비활성화됩니다. 예: 새 탭 열기, 우클릭, 다" +"른 웹사이트 접근 등" #: assets/const/protocol.py:276 msgid "" @@ -2872,7 +2921,8 @@ msgstr "%(value)s는 짝수가 아닙니다" msgid "" "Batch update platform in assets, skipping assets that do not meet platform " "type" -msgstr "자산 중 플랫폼을 일괄 업데이트하며, 플랫폼 유형에 맞지 않는 자산은 건너뜁니다" +msgstr "" +"자산 중 플랫폼을 일괄 업데이트하며, 플랫폼 유형에 맞지 않는 자산은 건너뜁니다" #: assets/serializers/asset/common.py:36 assets/serializers/platform.py:153 msgid "Protocols, format is [\"protocol/port\"]" @@ -2886,13 +2936,16 @@ msgstr "프로토콜, 형식은 이름/포트" msgid "" "Accounts, format [{\"name\": \"x\", \"username\": \"x\", \"secret\": \"x\", " "\"secret_type\": \"password\"}]" -msgstr "계정, 형식은 [{\"name\": \"x\", \"username\": \"x\", \"secret\": \"x\", \"secret_type\": \"password\"}]" +msgstr "" +"계정, 형식은 [{\"name\": \"x\", \"username\": \"x\", \"secret\": \"x\", " +"\"secret_type\": \"password\"}]" #: assets/serializers/asset/common.py:135 msgid "" "Node path, format [\"/org_name/node_name\"], if node not exist, will create " "it" -msgstr "노드 경로, 형식은 [\"/조직/노드명\"], 만약 노드가 존재하지 않으면 생성됩니다" +msgstr "" +"노드 경로, 형식은 [\"/조직/노드명\"], 만약 노드가 존재하지 않으면 생성됩니다" #: assets/serializers/asset/common.py:147 assets/serializers/platform.py:174 #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:30 @@ -2937,30 +2990,38 @@ msgstr "기본 데이터베이스" #: assets/serializers/asset/database.py:23 msgid "CA cert help text" msgstr "" -"Common Name (CN) 필드는 더 이상 사용되지 않으며, RFC 5280에 따라 Subject Alternative Name " -"(SAN) 필드를 사용하여 도메인 이름을 확인하여 보안을 강화해야 합니다." +"Common Name (CN) 필드는 더 이상 사용되지 않으며, RFC 5280에 따라 Subject " +"Alternative Name (SAN) 필드를 사용하여 도메인 이름을 확인하여 보안을 강화해" +"야 합니다." #: assets/serializers/asset/database.py:24 msgid "Postgresql ssl model help text" msgstr "" -"Prefer: 나는 암호화에 관심이 없지만, 서버가 암호화를 지원한다면 그에 대한 비용을 지불할 의향이 있습니다. \n" -"Require: 나는 내 데이터가 암호화되기를 바라며, 그에 대한 비용을 수용하겠습니다. 나는 네트워크가 내가 원하는 서버에 항상 연결될 것이라고 믿습니다. \n" -"Verify CA: 나는 내 데이터가 암호화되기를 바라며, 그에 대한 비용을 수용하겠습니다. 나는 내가 신뢰하는 서버에 연결되기를 원합니다. \n" -"Verify Full: 나는 내 데이터가 암호화되기를 바라며, 그에 대한 비용을 수용하겠습니다. 나는 내가 신뢰하는 서버에 연결되기를 원하며, 그것이 내가 지정한 서버임을 보장받고 싶습니다." +"Prefer: 나는 암호화에 관심이 없지만, 서버가 암호화를 지원한다면 그에 대한 비" +"용을 지불할 의향이 있습니다. \n" +"Require: 나는 내 데이터가 암호화되기를 바라며, 그에 대한 비용을 수용하겠습니" +"다. 나는 네트워크가 내가 원하는 서버에 항상 연결될 것이라고 믿습니다. \n" +"Verify CA: 나는 내 데이터가 암호화되기를 바라며, 그에 대한 비용을 수용하겠습" +"니다. 나는 내가 신뢰하는 서버에 연결되기를 원합니다. \n" +"Verify Full: 나는 내 데이터가 암호화되기를 바라며, 그에 대한 비용을 수용하겠" +"습니다. 나는 내가 신뢰하는 서버에 연결되기를 원하며, 그것이 내가 지정한 서버" +"임을 보장받고 싶습니다." #: assets/serializers/asset/ds.py:18 msgid "" -"The domain part used by the directory service (e.g., AD) and appended to the" -" username during login, such as example.com in user@example.com." +"The domain part used by the directory service (e.g., AD) and appended to the " +"username during login, such as example.com in user@example.com." msgstr "" -"도메인 이름(Domain Name)은 디렉터리 서비스(예: AD)에 로그인할 때 사용자 이름 뒤에 붙는 도메인 부분으로, 예를 들어 " -"user@example.com에서 example.com입니다." +"도메인 이름(Domain Name)은 디렉터리 서비스(예: AD)에 로그인할 때 사용자 이름 " +"뒤에 붙는 도메인 부분으로, 예를 들어 user@example.com에서 example.com입니다." #: assets/serializers/asset/gpt.py:20 msgid "" -"If the server cannot directly connect to the API address, you need set up an" -" HTTP proxy. e.g. http(s)://host:port" -msgstr "서버가 api 주소에 직접 접근할 수 없다면, HTTP 프록시를 설정해야 합니다. 예: http(s)://host:port" +"If the server cannot directly connect to the API address, you need set up an " +"HTTP proxy. e.g. http(s)://host:port" +msgstr "" +"서버가 api 주소에 직접 접근할 수 없다면, HTTP 프록시를 설정해야 합니다. 예: " +"http(s)://host:port" #: assets/serializers/asset/gpt.py:24 msgid "HTTP proxy" @@ -3040,7 +3101,9 @@ msgstr "유형" msgid "" "A gateway is a network proxy for a zone, and when connecting assets within " "the zone, the connection is routed through the gateway." -msgstr "게이트웨이는 도메인의 네트워크 프록시로, 도메인 내 자산에 연결할 때 연결이 게이트웨이를 통해 라우팅됩니다." +msgstr "" +"게이트웨이는 도메인의 네트워크 프록시로, 도메인 내 자산에 연결할 때 연결이 게" +"이트웨이를 통해 라우팅됩니다." #: assets/serializers/gateway.py:19 msgid "The platform must start with Gateway" @@ -3106,7 +3169,9 @@ msgstr "포트 출처 주소" msgid "" "This protocol is primary, and it must be set when adding assets. " "Additionally, there can only be one primary protocol." -msgstr "이 프로토콜은 주요 프로토콜로, 자산 추가 시 반드시 설정되어야 하며, 단 하나의 주요 프로토콜만 존재할 수 있습니다." +msgstr "" +"이 프로토콜은 주요 프로토콜로, 자산 추가 시 반드시 설정되어야 하며, 단 하나" +"의 주요 프로토콜만 존재할 수 있습니다." #: assets/serializers/platform.py:103 msgid "This protocol is required, and it must be set when adding assets." @@ -3120,7 +3185,9 @@ msgstr "이 프로토콜은 기본 프로토콜로, 자산 추가 시 자동으 #: assets/serializers/platform.py:109 msgid "This protocol is public, asset will show this protocol to user" -msgstr "이 프로토콜은 공용으로, 자산이 사용자에게 해당 프로토콜을 표시하며 연결하여 사용할 수 있습니다." +msgstr "" +"이 프로토콜은 공용으로, 자산이 사용자에게 해당 프로토콜을 표시하며 연결하여 " +"사용할 수 있습니다." #: assets/serializers/platform.py:162 msgid "Help text" @@ -3140,7 +3207,8 @@ msgid "" "another, similar to logging in with a regular account and then switching to " "root" msgstr "" -"자산에 접근할 때 계정으로 로그인한 후 자동으로 다른 계정으로 전환합니다. 일반 계정으로 로그인한 후 root로 전환하는 것과 같습니다." +"자산에 접근할 때 계정으로 로그인한 후 자동으로 다른 계정으로 전환합니다. 일" +"반 계정으로 로그인한 후 root로 전환하는 것과 같습니다." #: assets/serializers/platform.py:210 msgid "Assets can be connected using a zone gateway" @@ -3180,9 +3248,12 @@ msgstr "자산 정보 수집" #: assets/tasks/gather_facts.py:25 msgid "" -"When clicking 'Refresh hardware info' in 'Console - Asset Details - Basic' this task \n" +"When clicking 'Refresh hardware info' in 'Console - Asset Details - Basic' " +"this task \n" " will be executed" -msgstr "콘솔의 자산 세부정보 - 기본 설정에서 하드웨어 정보 업데이트를 클릭하여 해당 작업을 수행합니다." +msgstr "" +"콘솔의 자산 세부정보 - 기본 설정에서 하드웨어 정보 업데이트를 클릭하여 해당 " +"작업을 수행합니다." #: assets/tasks/gather_facts.py:44 msgid "Update assets hardware info: " @@ -3198,17 +3269,18 @@ msgstr "노드 아래 자산 수 확인" #: assets/tasks/nodes_amount.py:18 msgid "" -"Manually verifying asset quantities updates the asset count for nodes under the \n" -" current organization. This task will be called in the following two cases: when updating \n" +"Manually verifying asset quantities updates the asset count for nodes under " +"the \n" +" current organization. This task will be called in the following two " +"cases: when updating \n" " nodes and when the number of nodes exceeds 100" msgstr "" -"수동으로 자산 수를 검토하여 현재 조직의 노드 자산 수를 업데이트합니다; 노드 수가 100을 초과할 경우 두 가지 경우에 이 작업을 " -"호출합니다" +"수동으로 자산 수를 검토하여 현재 조직의 노드 자산 수를 업데이트합니다; 노드 " +"수가 100을 초과할 경우 두 가지 경우에 이 작업을 호출합니다" #: assets/tasks/nodes_amount.py:34 msgid "" -"The task of self-checking is already running and cannot be started " -"repeatedly" +"The task of self-checking is already running and cannot be started repeatedly" msgstr "자체 점검 프로그램이 이미 실행 중이므로 다시 시작할 수 없습니다" #: assets/tasks/nodes_amount.py:40 @@ -3217,10 +3289,12 @@ msgstr "주기적으로 노드 아래 자산 수를 확인합니다" #: assets/tasks/nodes_amount.py:42 msgid "" -"Schedule the check_node_assets_amount_task to periodically update the asset count of \n" +"Schedule the check_node_assets_amount_task to periodically update the asset " +"count of \n" " all nodes under all organizations" msgstr "" -"정기적으로 check_node_assets_amount_task 작업을 호출하여 모든 조직의 모든 노드 자산 수를 업데이트합니다" +"정기적으로 check_node_assets_amount_task 작업을 호출하여 모든 조직의 모든 노" +"드 자산 수를 업데이트합니다" #: assets/tasks/ping.py:20 assets/tasks/ping.py:30 msgid "Test assets connectivity" @@ -3230,7 +3304,9 @@ msgstr "자산 연결성 테스트" msgid "" "When clicking 'Test Asset Connectivity' in 'Asset Details - Basic Settings' " "this task will be executed" -msgstr "자산 세부정보 - 기본 설정에서 자산 연결성 테스트를 클릭하면 해당 작업이 실행됩니다" +msgstr "" +"자산 세부정보 - 기본 설정에서 자산 연결성 테스트를 클릭하면 해당 작업이 실행" +"됩니다" #: assets/tasks/ping.py:46 msgid "Test if the assets under the node are connectable " @@ -3243,8 +3319,8 @@ msgstr "게이트웨이 연결성 테스트" #: assets/tasks/ping_gateway.py:23 msgid "" -"When clicking 'Test Connection' in 'Domain Details - Gateway' this task will" -" be executed" +"When clicking 'Test Connection' in 'Domain Details - Gateway' this task will " +"be executed" msgstr "도메인 세부정보 - 게이트웨이 - 테스트 연결 시 해당 작업을 실행합니다" #: assets/tasks/utils.py:16 @@ -3268,9 +3344,10 @@ msgid "App Audits" msgstr "로그 감사" #: audits/backends/db.py:17 -msgid "" -"The text content is too long. Use Elasticsearch to store operation logs" -msgstr "텍스트 내용이 너무 깁니다. Elasticsearch를 사용하여 작업 로그를 저장해 주세요." +msgid "The text content is too long. Use Elasticsearch to store operation logs" +msgstr "" +"텍스트 내용이 너무 깁니다. Elasticsearch를 사용하여 작업 로그를 저장해 주세" +"요." #: audits/backends/db.py:78 msgid "labels" @@ -3363,8 +3440,8 @@ msgstr "종료" #: audits/const.py:47 settings/serializers/terminal.py:6 #: terminal/models/applet/host.py:26 terminal/models/component/terminal.py:185 -#: terminal/models/virtualapp/provider.py:14 -#: terminal/serializers/session.py:65 terminal/serializers/session.py:180 +#: terminal/models/virtualapp/provider.py:14 terminal/serializers/session.py:65 +#: terminal/serializers/session.py:180 msgid "Terminal" msgstr "터미널" @@ -3400,8 +3477,7 @@ msgstr "작업 감사 로그" #: audits/models.py:57 audits/models.py:107 audits/models.py:182 #: audits/models.py:333 authentication/models/connection_token.py:61 -#: terminal/models/session/session.py:36 -#: terminal/models/session/sharing.py:111 +#: terminal/models/session/session.py:36 terminal/models/session/sharing.py:111 msgid "Remote addr" msgstr "원격 주소" @@ -3633,13 +3709,18 @@ msgstr "자산 감사 세션 작업 로그 정리" #: audits/tasks.py:136 msgid "" -"Since the system generates login logs, operation logs, file upload logs, activity \n" -" logs, Celery execution logs, session recordings, command records, and password change \n" -" logs, it will perform cleanup of records that exceed the time limit according to the \n" +"Since the system generates login logs, operation logs, file upload logs, " +"activity \n" +" logs, Celery execution logs, session recordings, command records, " +"and password change \n" +" logs, it will perform cleanup of records that exceed the time limit " +"according to the \n" " 'Tasks - Regular clean-up' in the system settings at 2 a.m daily" msgstr "" -"시스템은 로그인 로그, 작업 로그, 파일 업로드 로그, 활동 로그, celery 실행 로그, 세션 녹화 및 명령 기록, 비밀번호 변경 " -"로그를 생성하므로, 시스템 설정 - 작업 목록 - 정기 청소 구성에 따라 설정된 시간에 따라 매일 오전 2시에 청소를 수행합니다." +"시스템은 로그인 로그, 작업 로그, 파일 업로드 로그, 활동 로그, celery 실행 로" +"그, 세션 녹화 및 명령 기록, 비밀번호 변경 로그를 생성하므로, 시스템 설정 - 작" +"업 목록 - 정기 청소 구성에 따라 설정된 시간에 따라 매일 오전 2시에 청소를 수" +"행합니다." #: audits/tasks.py:156 msgid "Upload FTP file to external storage" @@ -3647,9 +3728,12 @@ msgstr "외부 저장소에 FTP 파일을 업로드합니다." #: audits/tasks.py:158 msgid "" -"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured, files uploaded through file management will be \n" +"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured, files uploaded through file " +"management will be \n" " synchronized to external storage" -msgstr "SERVER_REPLAY_STORAGE가 설정되어 있는 경우, 파일 관리를 통해 업로드된 파일이 외부 저장소와 동기화됩니다." +msgstr "" +"SERVER_REPLAY_STORAGE가 설정되어 있는 경우, 파일 관리를 통해 업로드된 파일이 " +"외부 저장소와 동기화됩니다." #: authentication/api/access_key.py:39 msgid "Access keys can be created at most 10" @@ -3662,11 +3746,14 @@ msgstr "매개변수의 값은 반드시 %s를 포함해야 합니다." #: authentication/api/confirm.py:51 msgid "This action require verify your MFA" -msgstr "이 작업은 귀하의 MFA를 확인해야 하므로, 먼저 활성화하고 구성해야 합니다." +msgstr "" +"이 작업은 귀하의 MFA를 확인해야 하므로, 먼저 활성화하고 구성해야 합니다." #: authentication/api/connection_token.py:304 msgid "Reusable connection token is not allowed, global setting not enabled" -msgstr "재사용 가능한 연결 토큰은 허용되지 않으며, 글로벌 설정이 활성화되지 않았습니다." +msgstr "" +"재사용 가능한 연결 토큰은 허용되지 않으며, 글로벌 설정이 활성화되지 않았습니" +"다." #: authentication/api/connection_token.py:425 msgid "Anonymous account is not supported for this asset" @@ -3743,7 +3830,8 @@ msgid "" "system, and automatic user creation is disabled in the CAS authentication " "configuration. Login failed." msgstr "" -"CAS 로그인에 성공했지만, 시스템에서 로컬 사용자를 찾을 수 없으며, CAS 인증 설정에서 자동 사용자 생성 기능이 활성화되지 않아 로그인에 실패했습니다. \n" +"CAS 로그인에 성공했지만, 시스템에서 로컬 사용자를 찾을 수 없으며, CAS 인증 설" +"정에서 자동 사용자 생성 기능이 활성화되지 않아 로그인에 실패했습니다. \n" "곧 외부 웹사이트로 이동합니다. 해당 링크를 신뢰하는지 확인해 주세요. \n" "계정 세션 \n" "계정 활동 \n" @@ -3763,12 +3851,15 @@ msgstr "유효하지 않은 토큰 헤더입니다. 자격 증명이 제공되 #: authentication/backends/drf.py:63 msgid "Invalid token header. Sign string should not contain spaces." -msgstr "유효하지 않은 토큰 헤더입니다. 기호 문자열에는 공백이 포함되어서는 안 됩니다." +msgstr "" +"유효하지 않은 토큰 헤더입니다. 기호 문자열에는 공백이 포함되어서는 안 됩니다." #: authentication/backends/drf.py:69 msgid "" "Invalid token header. Sign string should not contain invalid characters." -msgstr "유효하지 않은 토큰 헤더입니다. 기호 문자열에는 유효하지 않은 문자가 포함되어서는 안 됩니다." +msgstr "" +"유효하지 않은 토큰 헤더입니다. 기호 문자열에는 유효하지 않은 문자가 포함되어" +"서는 안 됩니다." #: authentication/backends/drf.py:82 msgid "Invalid token or cache refreshed." @@ -3781,7 +3872,8 @@ msgstr "OpenID 오류" #: authentication/backends/oidc/views.py:176 #: authentication/backends/saml2/views.py:283 msgid "Please check if a user with the same username or email already exists" -msgstr "같은 사용자 이름 또는 이메일을 가진 사용자가 이미 존재하는지 확인해 주세요" +msgstr "" +"같은 사용자 이름 또는 이메일을 가진 사용자가 이미 존재하는지 확인해 주세요" #: authentication/backends/passkey/api.py:40 msgid "Only register passkey for local user" @@ -3896,29 +3988,34 @@ msgid "" "You can also try {times_try} times (The account will be temporarily locked " "for {block_time} minutes)" msgstr "" -"입력하신 사용자 이름이나 비밀번호가 올바르지 않습니다. 다시 입력해 주세요. 추가로 {times_try}번 더 시도하실 수 있습니다 " -"(계정이 일시적으로 잠길 수 있습니다: {block_time} 분)." +"입력하신 사용자 이름이나 비밀번호가 올바르지 않습니다. 다시 입력해 주세요. 추" +"가로 {times_try}번 더 시도하실 수 있습니다 (계정이 일시적으로 잠길 수 있습니" +"다: {block_time} 분)." #: authentication/errors/const.py:47 authentication/errors/const.py:55 msgid "" "The account has been locked (please contact admin to unlock it or try again " "after {} minutes)" -msgstr "계정이 잠겼습니다 (관리자에게 문의하여 잠금을 해제하시거나 {}분 후에 다시 시도해 주세요)." +msgstr "" +"계정이 잠겼습니다 (관리자에게 문의하여 잠금을 해제하시거나 {}분 후에 다시 시" +"도해 주세요)." #: authentication/errors/const.py:51 msgid "" "The address has been locked (please contact admin to unlock it or try again " "after {} minutes)" -msgstr "IP가 잠겼습니다 (관리자에게 문의하여 잠금을 해제하시거나 {}분 후에 다시 시도해 주세요)." +msgstr "" +"IP가 잠겼습니다 (관리자에게 문의하여 잠금을 해제하시거나 {}분 후에 다시 시도" +"해 주세요)." #: authentication/errors/const.py:59 #, python-brace-format msgid "" -"{error}, You can also try {times_try} times (The account will be temporarily" -" locked for {block_time} minutes)" +"{error}, You can also try {times_try} times (The account will be temporarily " +"locked for {block_time} minutes)" msgstr "" -"{error} 추가로 {times_try}번 더 시도하실 수 있습니다 (계정이 일시적으로 잠길 수 있습니다: {block_time} " -"분)." +"{error} 추가로 {times_try}번 더 시도하실 수 있습니다 (계정이 일시적으로 잠길 " +"수 있습니다: {block_time} 분)." #: authentication/errors/const.py:63 msgid "MFA required" @@ -4041,9 +4138,11 @@ msgstr "동적 보안 코드를 입력해주세요." #: authentication/mfa/base.py:32 msgid "" -"The two-factor code you entered has either already been used or has expired." -" Please request a new one." -msgstr "입력한 이중 인증 코드가 이미 사용되었거나 만료되었습니다. 새 이중 인증 코드를 요청해주세요." +"The two-factor code you entered has either already been used or has expired. " +"Please request a new one." +msgstr "" +"입력한 이중 인증 코드가 이미 사용되었거나 만료되었습니다. 새 이중 인증 코드" +"를 요청해주세요." #: authentication/mfa/custom.py:21 msgid "MFA Custom code invalid" @@ -4129,7 +4228,9 @@ msgstr "무효한 사용자" msgid "" "The administrator has enabled 'Only allow login from user source'. \n" " The current user source is {}. Please contact the administrator." -msgstr "관리자가 '사용자 출처에서만 로그인 허용'을 활성화하였습니다. 현재 사용자 출처는 {}이며 관리자를 연락하십시오." +msgstr "" +"관리자가 '사용자 출처에서만 로그인 허용'을 활성화하였습니다. 현재 사용자 출처" +"는 {}이며 관리자를 연락하십시오." #: authentication/mixins.py:278 msgid "The MFA type ({}) is not enabled" @@ -4345,9 +4446,11 @@ msgstr "생성 유형" #: authentication/serializers/ssh_key.py:33 msgid "" -"Please download the private key after creation. Each private key can only be" -" downloaded once" -msgstr "생성 완료 후 개인 키를 다운로드해 주십시오. 각 개인 키는 단 한 번만 다운로드할 수 있습니다" +"Please download the private key after creation. Each private key can only be " +"downloaded once" +msgstr "" +"생성 완료 후 개인 키를 다운로드해 주십시오. 각 개인 키는 단 한 번만 다운로드" +"할 수 있습니다" #: authentication/serializers/ssh_key.py:57 users/forms/profile.py:164 #: users/serializers/profile.py:130 users/serializers/profile.py:160 @@ -4366,9 +4469,11 @@ msgstr "만료된 세션 지우기" #: authentication/tasks.py:21 msgid "" -"Since user logins create sessions, the system will clean up expired sessions" -" every 24 hours" -msgstr "사용자가 시스템에 로그인할 경우 세션이 생성되며, 시스템은 24시간마다 만료된 세션을 정리합니다" +"Since user logins create sessions, the system will clean up expired sessions " +"every 24 hours" +msgstr "" +"사용자가 시스템에 로그인할 경우 세션이 생성되며, 시스템은 24시간마다 만료된 " +"세션을 정리합니다" #: authentication/tasks.py:30 msgid "Clean expired temporary, connection tokens" @@ -4383,9 +4488,10 @@ msgid "" "configured under System settings > Security > User password > Token " "Retention Period" msgstr "" -"시스템은 자산에 연결하거나 임시 비밀번호를 생성할 때, 관련된 연결 Token 혹은 임시 비밀번호 기록을 생성합니다. 시스템의 안전성을 " -"보장하고 데이터 저장량을 조절하기 위해, 시스템은 \"보안 설정 > 비밀번호 안전 > Token 보존 기간\"의 설정에 따라 매일 새벽 " -"2시에 모든 만료된 Token 기록을 자동으로 정리합니다" +"시스템은 자산에 연결하거나 임시 비밀번호를 생성할 때, 관련된 연결 Token 혹은 " +"임시 비밀번호 기록을 생성합니다. 시스템의 안전성을 보장하고 데이터 저장량을 " +"조절하기 위해, 시스템은 \"보안 설정 > 비밀번호 안전 > Token 보존 기간\"의 설" +"정에 따라 매일 새벽 2시에 모든 만료된 Token 기록을 자동으로 정리합니다" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:6 msgid "API key list" @@ -4393,7 +4499,8 @@ msgstr "API 키 목록" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:18 msgid "Using api key sign api header, every requests header difference" -msgstr "API 키를 사용하여 요청 헤더에 서명합니다. 각 요청의 헤더는 서로 다릅니다" +msgstr "" +"API 키를 사용하여 요청 헤더에 서명합니다. 각 요청의 헤더는 서로 다릅니다" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:19 msgid "docs" @@ -4461,13 +4568,16 @@ msgstr "안녕하세요" #: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:6 msgid "Your account has remote login behavior, please pay attention" -msgstr "귀하의 계정에서 이탈 로그인 행위가 발생했습니다. 주의해 주시기 바랍니다." +msgstr "" +"귀하의 계정에서 이탈 로그인 행위가 발생했습니다. 주의해 주시기 바랍니다." #: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:14 msgid "" "If you suspect that the login behavior is abnormal, please modify the " "account password in time." -msgstr "이번 로그인 행위가 이상하다고 생각되시면, 즉시 계정 비밀번호를 수정하시기 바랍니다." +msgstr "" +"이번 로그인 행위가 이상하다고 생각되시면, 즉시 계정 비밀번호를 수정하시기 바" +"랍니다." #: authentication/templates/authentication/_msg_mfa_email_code.html:15 #: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password_code.html:18 @@ -4486,13 +4596,17 @@ msgstr "시간" #: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:17 msgid "If the operation is not your own, unbind and change the password." -msgstr "바로 본인이 한 조작이 아니라면, 연결을 해제하고 비밀번호를 수정해 주시기 바랍니다." +msgstr "" +"바로 본인이 한 조작이 아니라면, 연결을 해제하고 비밀번호를 수정해 주시기 바랍" +"니다." #: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:6 msgid "" "Please click the link below to reset your password, if not your request, " "concern your account security" -msgstr "아래 링크를 클릭하여 비밀번호를 재설정해 주시기 바랍니다. 귀하가 요청한 것이 아니라면 계정 보안에 유의하시기 바랍니다." +msgstr "" +"아래 링크를 클릭하여 비밀번호를 재설정해 주시기 바랍니다. 귀하가 요청한 것이 " +"아니라면 계정 보안에 유의하시기 바랍니다." #: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:10 msgid "Click here reset password" @@ -4513,7 +4627,9 @@ msgstr "재신청" #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:12 #: users/forms/profile.py:108 users/templates/users/forgot_password.html:98 msgid "Verify code" -msgstr "하여 인증 코드를 받아야 합니다. 인증 코드를 복사하여 비밀번호 재설정 페이지에 입력해 주세요." +msgstr "" +"하여 인증 코드를 받아야 합니다. 인증 코드를 복사하여 비밀번호 재설정 페이지" +"에 입력해 주세요." #: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password_code.html:15 msgid "" @@ -4527,13 +4643,16 @@ msgstr "브라우저" #: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:9 #: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:9 msgid "Browser" -msgstr "이번 비밀번호 업데이트가 당신이 주도한 것이 아니라면, 당신의 계정에 보안 문제가 있을 수 있습니다." +msgstr "" +"이번 비밀번호 업데이트가 당신이 주도한 것이 아니라면, 당신의 계정에 보안 문제" +"가 있을 수 있습니다." #: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:12 msgid "" "If the password update was not initiated by you, your account may have " "security issues" -msgstr "질문이나 필요 사항이 있을 경우 시스템 관리자에게 연락해 주시기 바랍니다." +msgstr "" +"질문이나 필요 사항이 있을 경우 시스템 관리자에게 연락해 주시기 바랍니다." #: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:13 #: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:13 @@ -4542,7 +4661,9 @@ msgstr "당신의 공개 키가 성공적으로 업데이트되었습니다." #: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:5 msgid "Your public key has just been successfully updated" -msgstr "이번 공개 키 업데이트가 당신이 주도한 것이 아니라면, 당신의 계정에 보안 문제가 있을 수 있습니다." +msgstr "" +"이번 공개 키 업데이트가 당신이 주도한 것이 아니라면, 당신의 계정에 보안 문제" +"가 있을 수 있습니다." #: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:12 msgid "" @@ -4558,7 +4679,9 @@ msgstr "재시도" #: authentication/templates/authentication/face_capture.html:14 msgid "Retry" -msgstr "프로파일에 문제가 발생하여 로그인할 수 없습니다. 관리자에게 문의하시거나 최신 문서를 확인해 주세요." +msgstr "" +"프로파일에 문제가 발생하여 로그인할 수 없습니다. 관리자에게 문의하시거나 최" +"신 문서를 확인해 주세요." #: authentication/templates/authentication/login.html:313 msgid "" @@ -4611,7 +4734,8 @@ msgid "" "This page is not served over HTTPS. Please use HTTPS to ensure security of " "your credentials." msgstr "" -"이번 페이지는 HTTPS 프로토콜을 사용하지 않았습니다. 귀하의 자격 증명을 안전하게 유지하려면 HTTPS 프로토콜을 사용해 주세요." +"이번 페이지는 HTTPS 프로토콜을 사용하지 않았습니다. 귀하의 자격 증명을 안전하" +"게 유지하려면 HTTPS 프로토콜을 사용해 주세요." #: authentication/templates/authentication/passkey.html:177 msgid "Do you want to retry ?" @@ -4723,7 +4847,8 @@ msgid "" "Wait for {} confirm, You also can copy link to her/him
\n" " Don't close this page" msgstr "" -"{} 확인을 기다리고 있습니다. 그는/그녀는 링크를 복사하여 전달할 수도 있습니다.
\n" +"{} 확인을 기다리고 있습니다. 그는/그녀는 링크를 복사하여 전달할 수도 " +"있습니다.
\n" "이 페이지를 닫지 마세요." #: authentication/views/login.py:334 @@ -4740,9 +4865,11 @@ msgstr "로그아웃이 성공적으로 완료되었습니다. 로그인 페이 #: authentication/views/mixins.py:39 msgid "" -"For your safety, automatic redirection login is not supported on the client." -" If you need to open it in the client, please log in again" -msgstr "안전을 위해 클라이언트는 자동 로그인 리다이렉트를 지원하지 않습니다. 클라이언트에서 열려면 다시 로그인해 주세요." +"For your safety, automatic redirection login is not supported on the client. " +"If you need to open it in the client, please log in again" +msgstr "" +"안전을 위해 클라이언트는 자동 로그인 리다이렉트를 지원하지 않습니다. 클라이언" +"트에서 열려면 다시 로그인해 주세요." #: authentication/views/slack.py:35 authentication/views/slack.py:120 msgid "Slack Error" @@ -4868,13 +4995,13 @@ msgstr "암호화된 필드" #: common/db/fields.py:578 msgid "" -"Invalid JSON data for JSONManyToManyField, should be like {'type': 'all'} or" -" {'type': 'ids', 'ids': []} or {'type': 'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', " +"Invalid JSON data for JSONManyToManyField, should be like {'type': 'all'} or " +"{'type': 'ids', 'ids': []} or {'type': 'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', " "'match': 'exact', 'value': '1.1.1.1'}}" msgstr "" -"JSON 다대다 필드는 유효하지 않으며, {'type': 'all'} 또는 {'type': 'ids', 'ids': []} 또는 " -"{'type': 'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', 'match': 'exact', 'value': " -"'1.1.1.1'}}" +"JSON 다대다 필드는 유효하지 않으며, {'type': 'all'} 또는 {'type': 'ids', " +"'ids': []} 또는 {'type': 'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', 'match': 'exact', " +"'value': '1.1.1.1'}}" #: common/db/fields.py:585 msgid "Invalid type, should be \"all\", \"ids\" or \"attrs\"" @@ -4962,7 +5089,9 @@ msgstr "날짜 시간 형식 {}" msgid "" "Choices, format name(value), name is optional for human read, value is " "requisite, options {}" -msgstr "옵션, 형식: 이름(값), 이름은 선택 사항이며 읽기 쉽게 하도록, 값은 필수입니다, 선택 사항은 {}" +msgstr "" +"옵션, 형식: 이름(값), 이름은 선택 사항이며 읽기 쉽게 하도록, 값은 필수입니" +"다, 선택 사항은 {}" #: common/drf/renders/base.py:159 msgid "Choices, options {}" @@ -4979,7 +5108,9 @@ msgstr "태그, 형식: [\"키:값\"]" #: common/drf/renders/base.py:165 msgid "" "Object, format name(id), name is optional for human read, id is requisite" -msgstr "연관 항목, 형식: 이름(id), 이름은 선택 사항이며, 읽기 편의를 위해 포함되며, id는 필수 항목입니다." +msgstr "" +"연관 항목, 형식: 이름(id), 이름은 선택 사항이며, 읽기 편의를 위해 포함되며, " +"id는 필수 항목입니다." #: common/drf/renders/base.py:167 msgid "Object, format id" @@ -4990,10 +5121,12 @@ msgid "" "Objects, format [\"name(id)\", ...], name is optional for human read, id is " "requisite" msgstr "" -"다중 연관 항목, 형식: [\"이름(id)\", ...], 이름은 선택 사항이며, 읽기 편의를 위해 포함되며, id는 필수 항목입니다." +"다중 연관 항목, 형식: [\"이름(id)\", ...], 이름은 선택 사항이며, 읽기 편의를 " +"위해 포함되며, id는 필수 항목입니다." #: common/drf/renders/base.py:173 -msgid "Labels, format [\"key:value\", ...], if label not exists, will create it" +msgid "" +"Labels, format [\"key:value\", ...], if label not exists, will create it" msgstr "태그, 형식: [\"키:값\", ...], 태그가 존재하지 않으면 생성됩니다." #: common/drf/renders/base.py:175 @@ -5004,7 +5137,9 @@ msgstr "다중 연관 항목, 형식은 [\"id\", ...]" msgid "" "{} - The encryption password has not been set - please go to personal " "information -> file encryption password to set the encryption password" -msgstr "{} - 암호화 비밀번호가 설정되지 않았습니다 - 개인 정보 -> 파일 암호화 비밀번호에서 암호화 비밀번호를 설정해 주세요." +msgstr "" +"{} - 암호화 비밀번호가 설정되지 않았습니다 - 개인 정보 -> 파일 암호화 비밀번" +"호에서 암호화 비밀번호를 설정해 주세요." #: common/drf/renders/mixins.py:37 labels/serializers.py:22 msgid "Resource count" @@ -5029,7 +5164,8 @@ msgstr "%s 객체가 존재하지 않습니다." #: common/exceptions.py:25 msgid "Someone else is doing this. Please wait for complete" -msgstr "다른 사람이 작업 중입니다. 다른 사람이 작업을 완료할 때까지 기다려주세요." +msgstr "" +"다른 사람이 작업 중입니다. 다른 사람이 작업을 완료할 때까지 기다려주세요." #: common/exceptions.py:30 msgid "Your request timeout" @@ -5063,7 +5199,8 @@ msgstr "Elasticsearch8을 지원하지 않습니다" msgid "" "Connection failed: Self-signed certificate used. Please check server " "certificate configuration" -msgstr "연결 실패: 자체 서명된 인증서를 사용했습니다. 서버 인증서 구성을 확인하십시오" +msgstr "" +"연결 실패: 자체 서명된 인증서를 사용했습니다. 서버 인증서 구성을 확인하십시오" #: common/sdk/im/exceptions.py:23 msgid "Network error, please contact system administrator" @@ -5189,9 +5326,13 @@ msgstr "이메일 첨부 파일 전송" #: common/tasks.py:81 msgid "" -"When an account password is changed or an account backup generates attachments, \n" -" this task needs to be executed for sending emails and handling attachments" -msgstr "계정 비밀번호 변경 시 계정 백업으로 생성된 첨부 파일에 대해 이메일 및 첨부 파일 전송 이 작업을 수행해야 합니다" +"When an account password is changed or an account backup generates " +"attachments, \n" +" this task needs to be executed for sending emails and handling " +"attachments" +msgstr "" +"계정 비밀번호 변경 시 계정 백업으로 생성된 첨부 파일에 대해 이메일 및 첨부 파" +"일 전송 이 작업을 수행해야 합니다" #: common/tasks.py:107 msgid "Upload account backup to external storage" @@ -5222,9 +5363,12 @@ msgstr "SMS 인증 코드 전송" #: common/utils/verify_code.py:19 msgid "" -"When resetting a password, forgetting a password, or verifying MFA, this task needs to \n" +"When resetting a password, forgetting a password, or verifying MFA, this " +"task needs to \n" " be executed to send SMS messages" -msgstr "비밀번호 재설정, 비밀번호 분실, MFA 인증 시 SMS 전송이 필요할 때 이 작업을 수행해야 합니다" +msgstr "" +"비밀번호 재설정, 비밀번호 분실, MFA 인증 시 SMS 전송이 필요할 때 이 작업을 수" +"행해야 합니다" #: common/validators.py:16 msgid "Special char not allowed" @@ -5266,22 +5410,25 @@ msgstr "Flower 서비스가 사용 불가능합니다, 확인하십시오" #: jumpserver/views/celery_flower.py:22 msgid "

Flower service unavailable, check it

" msgstr "" -"
Luna는 독립적으로 배포된 프로그램으로, luna와 koko를 배포해야 합니다.
이 페이지를 보았다면, " -"nginx가 수신하고 있는 포트에 접근하고 있지 않음을 의미합니다. 행운을 기원합니다
" +"
Luna는 독립적으로 배포된 프로그램으로, luna와 koko를 배포해야 합니다.
이 페이지를 보았다면, nginx가 수신하고 있는 포트에 접근하고 있지 않" +"음을 의미합니다. 행운을 기원합니다
" #: jumpserver/views/other.py:30 msgid "" "
Luna is a separately deployed program, you need to deploy Luna, koko, " "configure nginx for url distribution,
If you see this page, " "prove that you are not accessing the nginx listening port. Good luck." -msgstr "Websocket 서비스는 포트: {}에서 실행 중입니다, nginx가 프록시가 설정되어 있는지 확인하십시오" +msgstr "" +"Websocket 서비스는 포트: {}에서 실행 중입니다, nginx가 프록시가 설정되어 있는" +"지 확인하십시오" #: jumpserver/views/other.py:78 msgid "Websocket server run on port: {}, you should proxy it on nginx" msgstr "" -"
Koko는 독립적으로 배포된 프로그램으로, Koko를 배포하고 nginx 설정이 포워딩이 되어 있는지 확인해야 합니다. " -"
이 페이지를 보았다면, nginx가 수신하고 있는 포트에 접근하고 있지 않음을 의미합니다. 행운을 " -"기원합니다
" +"
Koko는 독립적으로 배포된 프로그램으로, Koko를 배포하고 nginx 설정이 포워" +"딩이 되어 있는지 확인해야 합니다.
이 페이지를 보았다면, nginx가 수" +"신하고 있는 포트에 접근하고 있지 않음을 의미합니다. 행운을 기원합니다
" #: jumpserver/views/other.py:92 msgid "" @@ -5294,7 +5441,7 @@ msgstr "태그 관리" msgid "App Labels" msgstr "색상" -#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214 +#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211 msgid "Color" msgstr "색상" @@ -5348,9 +5495,12 @@ msgstr "사이트 내 메시지 발송" #: notifications/notifications.py:49 msgid "" -"This task needs to be executed for sending internal messages for system alerts, \n" +"This task needs to be executed for sending internal messages for system " +"alerts, \n" " work orders, and other notifications" -msgstr "시스템의 일부 경고, 작업 지시서 등 사이트 내 메시지를 발송해야 할 때 해당 작업을 실행" +msgstr "" +"시스템의 일부 경고, 작업 지시서 등 사이트 내 메시지를 발송해야 할 때 해당 작" +"업을 실행" #: ops/ansible/inventory.py:126 ops/ansible/inventory.py:196 #: ops/models/job.py:69 @@ -5382,7 +5532,9 @@ msgstr "작업 {}의 실행 매개변수가 잘못되었습니다" msgid "" "Asset ({asset}) must have at least one of the following protocols added: " "SSH, SFTP, or WinRM" -msgstr "자산({asset})에는 최소한 ssh, sftp 또는 winrm 중 하나의 프로토콜이 추가되어야 합니다" +msgstr "" +"자산({asset})에는 최소한 ssh, sftp 또는 winrm 중 하나의 프로토콜이 추가되어" +"야 합니다" #: ops/api/job.py:71 #, python-brace-format @@ -5402,7 +5554,9 @@ msgstr "동일한 이름의 파일이 존재합니다" #, python-brace-format msgid "" "File size exceeds maximum limit. Please select a file smaller than {limit}MB" -msgstr "파일 크기가 최대 제한을 초과했습니다. {limit}MB보다 작은 파일을 선택해 주세요." +msgstr "" +"파일 크기가 최대 제한을 초과했습니다. {limit}MB보다 작은 파일을 선택해 주세" +"요." #: ops/api/job.py:238 msgid "" @@ -5588,14 +5742,12 @@ msgid "Periodic run" msgstr "주기 실행" #: ops/mixin.py:36 ops/mixin.py:113 ops/mixin.py:172 -#: settings/serializers/auth/ldap.py:81 -#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:63 +#: settings/serializers/auth/ldap.py:81 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:63 msgid "Interval" msgstr "간격" #: ops/mixin.py:39 ops/mixin.py:111 ops/mixin.py:169 -#: settings/serializers/auth/ldap.py:78 -#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:60 +#: settings/serializers/auth/ldap.py:78 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:60 msgid "Crontab" msgstr "크론탭" @@ -5640,10 +5792,9 @@ msgstr "모듈" msgid "Args" msgstr "내용" -#: ops/models/adhoc.py:26 ops/models/playbook.py:34 -#: ops/serializers/mixin.py:10 rbac/models/role.py:31 -#: rbac/models/rolebinding.py:46 rbac/serializers/role.py:12 -#: settings/serializers/auth/oauth2.py:37 +#: ops/models/adhoc.py:26 ops/models/playbook.py:34 ops/serializers/mixin.py:10 +#: rbac/models/role.py:31 rbac/models/rolebinding.py:46 +#: rbac/serializers/role.py:12 settings/serializers/auth/oauth2.py:37 msgid "Scope" msgstr "범위" @@ -5747,8 +5898,9 @@ msgid "" "the resulting environment variable will be jms_name, and it can be " "referenced in the script using {{ jms_name }}" msgstr "" -"스크립트에서 사용되는 변수 이름, 고정 접두사 jms_ + 입력된 변수명, 예를 들어 변수명 name이면 최종 생성 환경 변수는 " -"jms_name이 되며, 스크립트에서 참조할 때는 {{ jms_name }}를 사용합니다." +"스크립트에서 사용되는 변수 이름, 고정 접두사 jms_ + 입력된 변수명, 예를 들어 " +"변수명 name이면 최종 생성 환경 변수는 jms_name이 되며, 스크립트에서 참조할 때" +"는 {{ jms_name }}를 사용합니다." #: ops/models/variable.py:16 ops/serializers/variable.py:32 msgid "Default Value" @@ -5828,7 +5980,9 @@ msgid "" "Each item is on a separate line, with each line separated by a colon. The " "part before the colon is the display content, and the part after the colon " "is the value." -msgstr "각 항목은 한 줄씩 기재하며, 각 줄은 영어 콜론으로 구분하여 앞부분은 표시할 내용, 뒷부분은 값을 넣습니다" +msgstr "" +"각 항목은 한 줄씩 기재하며, 각 줄은 영어 콜론으로 구분하여 앞부분은 표시할 내" +"용, 뒷부분은 값을 넣습니다" #: ops/tasks.py:54 msgid "Run ansible task" @@ -5838,7 +5992,9 @@ msgstr "Ansible 작업 실행" msgid "" "Execute scheduled adhoc and playbooks, periodically invoking the task for " "execution" -msgstr "정기적인 빠른 명령, 플레이북을 실행할 때, 해당 작업을 정기적으로 호출하여 실행합니다." +msgstr "" +"정기적인 빠른 명령, 플레이북을 실행할 때, 해당 작업을 정기적으로 호출하여 실" +"행합니다." #: ops/tasks.py:88 msgid "Run ansible task execution" @@ -5862,12 +6018,15 @@ msgstr "주기적 작업 생성 또는 업데이트" #: ops/tasks.py:134 msgid "" -"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution times may \n" -" be modified. Therefore, upon system startup, tasks will be registered or the parameters \n" +"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution " +"times may \n" +" be modified. Therefore, upon system startup, tasks will be " +"registered or the parameters \n" " of scheduled tasks will be updated" msgstr "" -"버전이 반복될수록 새로운 작업이 추가되거나 작업 이름, 실행 시간이 수정될 수 있으므로, 시스템 시작 시 작업 등록 또는 정기 작업 " -"매개변수 업데이트가 진행됩니다." +"버전이 반복될수록 새로운 작업이 추가되거나 작업 이름, 실행 시간이 수정될 수 " +"있으므로, 시스템 시작 시 작업 등록 또는 정기 작업 매개변수 업데이트가 진행됩" +"니다." #: ops/tasks.py:147 msgid "Periodic check service performance" @@ -5875,11 +6034,13 @@ msgstr "주기적으로 서비스 성능 점검" #: ops/tasks.py:149 msgid "" -"Check every hour whether each component is offline and whether the CPU, memory, \n" -" and disk usage exceed the thresholds, and send an alert message to the administrator" +"Check every hour whether each component is offline and whether the CPU, " +"memory, \n" +" and disk usage exceed the thresholds, and send an alert message to " +"the administrator" msgstr "" -"각 구성 요소가 오프라인인지, CPU, 메모리, 하드디스크 사용률이 임계값을 초과하는지 매시간 점검하고, 관리자에게 경고 메시지를 " -"전송합니다." +"각 구성 요소가 오프라인인지, CPU, 메모리, 하드디스크 사용률이 임계값을 초과하" +"는지 매시간 점검하고, 관리자에게 경고 메시지를 전송합니다." #: ops/tasks.py:159 msgid "Clean up unexpected jobs" @@ -5887,13 +6048,17 @@ msgstr "비정상 작업 정리" #: ops/tasks.py:161 msgid "" -"Due to exceptions caused by executing adhoc and playbooks in the Job Center, \n" -" which result in the task status not being updated, the system will clean up abnormal jobs \n" -" that have not been completed for more than 3 hours every hour and mark these tasks as \n" +"Due to exceptions caused by executing adhoc and playbooks in the Job " +"Center, \n" +" which result in the task status not being updated, the system will " +"clean up abnormal jobs \n" +" that have not been completed for more than 3 hours every hour and " +"mark these tasks as \n" " failed" msgstr "" -"작업 센터에서 빠른 명령어를 실행할 경우, 플레이북이 비정상적으로 수행되며, 작업 상태가 업데이트되지 않을 수 있습니다. 시스템은 매시간" -" 3시간 이상 완료되지 않은 비정상 작업을 정리하고, 해당 작업을 실패로 표시합니다." +"작업 센터에서 빠른 명령어를 실행할 경우, 플레이북이 비정상적으로 수행되며, 작" +"업 상태가 업데이트되지 않을 수 있습니다. 시스템은 매시간 3시간 이상 완료되지 " +"않은 비정상 작업을 정리하고, 해당 작업을 실패로 표시합니다." #: ops/tasks.py:174 msgid "Clean job_execution db record" @@ -5901,13 +6066,17 @@ msgstr "작업 센터 실행 이력 정리" #: ops/tasks.py:176 msgid "" -"Due to the execution of adhoc and playbooks in the Job Center, execution records will \n" -" be generated. The system will clean up records that exceed the retention period every day \n" -" at 2 a.m., based on the configuration of 'System Settings - Tasks - Regular clean-up - \n" +"Due to the execution of adhoc and playbooks in the Job Center, execution " +"records will \n" +" be generated. The system will clean up records that exceed the " +"retention period every day \n" +" at 2 a.m., based on the configuration of 'System Settings - Tasks - " +"Regular clean-up - \n" " Job execution retention days'" msgstr "" -"작업 센터에서 빠른 명령어를 실행할 경우, 플레이북이 수행 기록을 생성합니다. 시스템은 시스템 설정 - 작업 목록 - 정기 정리 - 작업" -" 센터 실행 이력 구성에 따라, 매일 새벽 2시에 저장 기간을 초과한 기록을 정리합니다." +"작업 센터에서 빠른 명령어를 실행할 경우, 플레이북이 수행 기록을 생성합니다. " +"시스템은 시스템 설정 - 작업 목록 - 정기 정리 - 작업 센터 실행 이력 구성에 따" +"라, 매일 새벽 2시에 저장 기간을 초과한 기록을 정리합니다." #: ops/templates/ops/celery_task_log.html:4 msgid "Task log" @@ -5957,7 +6126,9 @@ msgstr "현재 조직 ({})는 삭제할 수 없습니다" msgid "" "LDAP synchronization is set to the current organization. Please switch to " "another organization before deleting" -msgstr "LDAP 동기화 설정이 현재 조직으로 되어 있으므로, 다른 조직으로 전환한 후 삭제 작업을 진행해 주십시오" +msgstr "" +"LDAP 동기화 설정이 현재 조직으로 되어 있으므로, 다른 조직으로 전환한 후 삭제 " +"작업을 진행해 주십시오" #: orgs/api.py:75 msgid "The organization have resource ({}) cannot be deleted" @@ -5976,8 +6147,7 @@ msgstr "저장하기 전에 조직을 선택해 주십시오" #: rbac/serializers/rolebinding.py:44 settings/serializers/auth/base.py:53 #: terminal/templates/terminal/_msg_command_warning.html:21 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:14 -#: tickets/models/ticket/general.py:303 -#: tickets/serializers/ticket/ticket.py:61 +#: tickets/models/ticket/general.py:303 tickets/serializers/ticket/ticket.py:61 msgid "Organization" msgstr "조직" @@ -6141,8 +6311,8 @@ msgid "" "Accounts, format [\"@virtual\", \"root\", \"%template_id\"], virtual " "choices: @ALL, @SPEC, @USER, @ANON, @INPUT" msgstr "" -"계정, 형식 [\"@가상계정\", \"root\", \"%템플릿id\"], 가상 선택: @ALL, @SPEC, @USER, @ANON, " -"@INPUT" +"계정, 형식 [\"@가상계정\", \"root\", \"%템플릿id\"], 가상 선택: @ALL, @SPEC, " +"@USER, @ANON, @INPUT" #: perms/serializers/permission.py:49 msgid "Protocols, format [\"ssh\", \"rdp\", \"vnc\"] or [\"all\"]" @@ -6158,13 +6328,19 @@ msgstr "자산 권한 부여 규칙이 만료되었는지 확인" #: perms/tasks.py:30 msgid "" -"The cache of organizational collections, which have completed user authorization tree \n" -" construction, will expire. Therefore, expired collections need to be cleared from the \n" -" cache, and this task will be executed periodically based on the time interval specified \n" -" by PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC in the system configuration file config.txt" +"The cache of organizational collections, which have completed user " +"authorization tree \n" +" construction, will expire. Therefore, expired collections need to be " +"cleared from the \n" +" cache, and this task will be executed periodically based on the time " +"interval specified \n" +" by PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC in the system configuration file " +"config.txt" msgstr "" -"사용자 권한 트리가 구축 완료된 조직 집합 캐시는 만료되므로, 만료된 집합을 캐시에서 정리해야 합니다. system 구성 파일 " -"config.txt의 PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC 시간 간격에 따라 이 작업을 주기적으로 수행해야 합니다" +"사용자 권한 트리가 구축 완료된 조직 집합 캐시는 만료되므로, 만료된 집합을 캐" +"시에서 정리해야 합니다. system 구성 파일 config.txt의 " +"PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC 시간 간격에 따라 이 작업을 주기적으로 수행해야 합" +"니다" #: perms/tasks.py:49 msgid "Send asset permission expired notification" @@ -6172,13 +6348,17 @@ msgstr "자산 권한 만료 알림 전송" #: perms/tasks.py:51 msgid "" -"Check every day at 10 a.m. and send a notification message to users associated with \n" -" assets whose authorization is about to expire, as well as to the organization's \n" -" administrators, 3 days in advance, to remind them that the asset authorization will \n" +"Check every day at 10 a.m. and send a notification message to users " +"associated with \n" +" assets whose authorization is about to expire, as well as to the " +"organization's \n" +" administrators, 3 days in advance, to remind them that the asset " +"authorization will \n" " expire in a few days" msgstr "" -"매일 오전 10시에 자산 권한이 곧 만료될 사용자 및 해당 조직 관리자가 관련된 사용자에게 3일 전에 메시지 알림을 보내어 자산이 남은 " -"며칠이 지나면 만료된다는 것을 알려줍니다" +"매일 오전 10시에 자산 권한이 곧 만료될 사용자 및 해당 조직 관리자가 관련된 사" +"용자에게 3일 전에 메시지 알림을 보내어 자산이 남은 며칠이 지나면 만료된다는 " +"것을 알려줍니다" #: perms/templates/perms/_msg_item_permissions_expire.html:7 #: perms/templates/perms/_msg_permed_items_expire.html:7 @@ -6264,7 +6444,8 @@ msgstr "" "조직 역할 \n" "역할 바인딩 \n" "모든 조직 \n" -"사용자의 마지막 역할로 삭제할 수 없으며, 사용자를 조직에서 이동할 수 있습니다. \n" +"사용자의 마지막 역할로 삭제할 수 없으며, 사용자를 조직에서 이동할 수 있습니" +"다. \n" "조직 역할 바인딩 \n" "시스템 역할 바인딩 \n" "이미 바인딩됨 \n" @@ -6304,7 +6485,8 @@ msgstr "모든 조직" msgid "" "User last role in org, can not be delete, you can remove user from org " "instead" -msgstr "사용자의 마지막 역할은 삭제할 수 없으며, 사용자를 조직에서 제거할 수 있습니다" +msgstr "" +"사용자의 마지막 역할은 삭제할 수 없으며, 사용자를 조직에서 제거할 수 있습니다" #: rbac/models/rolebinding.py:200 msgid "Organization role binding" @@ -6596,8 +6778,9 @@ msgid "" "information, the system will automatically create the user using this email " "suffix" msgstr "" -"서드파티 사용자 인증이 성공한 후, 서드파티 인증 서비스 플랫폼이 해당 사용자의 이메일 정보를 반환하지 않을 경우, 시스템은 자동으로 이" -" 이메일 접미사를 사용하여 사용자를 생성합니다." +"서드파티 사용자 인증이 성공한 후, 서드파티 인증 서비스 플랫폼이 해당 사용자" +"의 이메일 정보를 반환하지 않을 경우, 시스템은 자동으로 이 이메일 접미사를 사" +"용하여 사용자를 생성합니다." #: settings/serializers/auth/base.py:37 msgid "Forgot Password URL" @@ -6617,21 +6800,23 @@ msgid "" "party authentication when the administrator enables third-party redirect " "authentication" msgstr "" -"관리자가 서드파티 리디렉션 인증을 활성화할 때, 사용자가 서드파티 인증으로 리디렉션되기 전에 Flash 페이지를 표시할지 여부" +"관리자가 서드파티 리디렉션 인증을 활성화할 때, 사용자가 서드파티 인증으로 리" +"디렉션되기 전에 Flash 페이지를 표시할지 여부" #: settings/serializers/auth/base.py:55 msgid "" "When you create a user, you associate the user to the organization of your " "choice. Users always belong to the Default organization." -msgstr "사용자를 생성할 때, 해당 사용자를 선택한 조직과 연관시킵니다. 사용자는 항상 Default 조직에 속합니다." +msgstr "" +"사용자를 생성할 때, 해당 사용자를 선택한 조직과 연관시킵니다. 사용자는 항상 " +"Default 조직에 속합니다." #: settings/serializers/auth/cas.py:12 settings/serializers/auth/cas.py:14 msgid "CAS" msgstr "CAS" #: settings/serializers/auth/cas.py:15 settings/serializers/auth/ldap.py:45 -#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:27 -#: settings/serializers/auth/oidc.py:61 +#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:27 settings/serializers/auth/oidc.py:61 msgid "Server" msgstr "서버 주소" @@ -6656,11 +6841,9 @@ msgstr "사용자 이름 속성" msgid "Enable attributes map" msgstr "속성 매핑 활성화" -#: settings/serializers/auth/cas.py:34 -#: settings/serializers/auth/dingtalk.py:18 +#: settings/serializers/auth/cas.py:34 settings/serializers/auth/dingtalk.py:18 #: settings/serializers/auth/feishu.py:18 settings/serializers/auth/lark.py:17 -#: settings/serializers/auth/ldap.py:67 -#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:49 +#: settings/serializers/auth/ldap.py:67 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:49 #: settings/serializers/auth/oauth2.py:60 settings/serializers/auth/oidc.py:39 #: settings/serializers/auth/saml2.py:35 settings/serializers/auth/slack.py:18 #: settings/serializers/auth/wecom.py:18 @@ -6672,7 +6855,8 @@ msgid "" "User attribute mapping, where the `key` is the CAS service user attribute " "name and the `value` is the JumpServer user attribute name" msgstr "" -"사용자 속성 매핑에서 `key`는 CAS 서비스의 사용자 속성 이름이고, `value`는 JumpServer 사용자 속성 이름입니다." +"사용자 속성 매핑에서 `key`는 CAS 서비스의 사용자 속성 이름이고, `value`는 " +"JumpServer 사용자 속성 이름입니다." #: settings/serializers/auth/cas.py:41 msgid "Create user" @@ -6682,7 +6866,9 @@ msgstr "사용자 생성(존재하지 않을 경우)" msgid "" "After successful user authentication, if the user does not exist, " "automatically create the user" -msgstr "사용자 인증이 성공한 후, 사용자가 존재하지 않으면 자동으로 사용자가 생성됩니다." +msgstr "" +"사용자 인증이 성공한 후, 사용자가 존재하지 않으면 자동으로 사용자가 생성됩니" +"다." #: settings/serializers/auth/dingtalk.py:16 msgid "Dingtalk" @@ -6693,14 +6879,16 @@ msgid "" "User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute " "name and the `value` is the DingTalk service user attribute name" msgstr "" -"사용자 속성 매핑에서 `key`는 JumpServer 사용자 속성 이름이고, `value`는 딩딩 서비스의 사용자 속성 이름입니다." +"사용자 속성 매핑에서 `key`는 JumpServer 사용자 속성 이름이고, `value`는 딩딩 " +"서비스의 사용자 속성 이름입니다." #: settings/serializers/auth/feishu.py:20 msgid "" "User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute " "name and the `value` is the FeiShu service user attribute name" msgstr "" -"사용자 속성 매핑에서 `key`는 JumpServer 사용자 속성 이름이고, `value`는 페이서 서비스의 사용자 속성 이름입니다." +"사용자 속성 매핑에서 `key`는 JumpServer 사용자 속성 이름이고, `value`는 페이" +"서 서비스의 사용자 속성 이름입니다." #: settings/serializers/auth/lark.py:13 users/models/user/_source.py:24 msgid "Lark" @@ -6711,7 +6899,8 @@ msgid "" "User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute " "name and the `value` is the Lark service user attribute name" msgstr "" -"사용자 속성 매핑에서 `key`는 JumpServer 사용자 속성 이름이고, `value`는 Lark 서비스의 사용자 속성 이름입니다." +"사용자 속성 매핑에서 `key`는 JumpServer 사용자 속성 이름이고, `value`는 Lark " +"서비스의 사용자 속성 이름입니다." #: settings/serializers/auth/ldap.py:42 settings/serializers/auth/ldap.py:108 msgid "LDAP" @@ -6721,71 +6910,63 @@ msgstr "LDAP" msgid "LDAP server URI" msgstr "LDAP 서비스 도메인 이름" -#: settings/serializers/auth/ldap.py:49 -#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:31 +#: settings/serializers/auth/ldap.py:49 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:31 msgid "Bind DN" msgstr "바인딩 DN" -#: settings/serializers/auth/ldap.py:50 -#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:32 +#: settings/serializers/auth/ldap.py:50 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:32 msgid "Binding Distinguished Name" msgstr "바인딩 디렉토리 관리자" -#: settings/serializers/auth/ldap.py:54 -#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:36 +#: settings/serializers/auth/ldap.py:54 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:36 msgid "Binding password" msgstr "바인딩 비밀번호" -#: settings/serializers/auth/ldap.py:57 -#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:39 +#: settings/serializers/auth/ldap.py:57 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:39 msgid "Search OU" msgstr "사용자 OU" -#: settings/serializers/auth/ldap.py:59 -#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:41 +#: settings/serializers/auth/ldap.py:59 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:41 msgid "" "User Search Base, if there are multiple OUs, you can separate them with the " "`|` symbol" -msgstr "사용자 검색 라이브러리, 여러 OU가 있을 경우 `|` 기호로 구분할 수 있습니다." +msgstr "" +"사용자 검색 라이브러리, 여러 OU가 있을 경우 `|` 기호로 구분할 수 있습니다." -#: settings/serializers/auth/ldap.py:63 -#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:45 +#: settings/serializers/auth/ldap.py:63 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:45 msgid "Search filter" msgstr "사용자 필터" -#: settings/serializers/auth/ldap.py:64 -#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:46 +#: settings/serializers/auth/ldap.py:64 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:46 #, python-format msgid "Selection could include (cn|uid|sAMAccountName=%(user)s)" msgstr "가능한 옵션은 (cn 또는 uid 또는 sAMAccountName=%(user)s)입니다." -#: settings/serializers/auth/ldap.py:69 -#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:51 +#: settings/serializers/auth/ldap.py:69 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:51 msgid "" "User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute " "name and the `value` is the LDAP service user attribute name" msgstr "" -"사용자 속성 매핑에서 `key`는 JumpServer 사용자 속성 이름이고, `value`는 LDAP 서비스 사용자 속성 이름입니다." +"사용자 속성 매핑에서 `key`는 JumpServer 사용자 속성 이름이고, `value`는 LDAP " +"서비스 사용자 속성 이름입니다." -#: settings/serializers/auth/ldap.py:85 -#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:67 +#: settings/serializers/auth/ldap.py:85 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:67 msgid "Connect timeout (s)" msgstr "연결 시간 초과 (초)" -#: settings/serializers/auth/ldap.py:88 -#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:70 +#: settings/serializers/auth/ldap.py:88 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:70 msgid "Strict sync" msgstr "엄격 모드" -#: settings/serializers/auth/ldap.py:89 -#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:71 +#: settings/serializers/auth/ldap.py:89 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:71 msgid "" "In strict mode, users not found in LDAP will be disabled during full or " "automatic sync" -msgstr "엄격 모드를 활성화하면 LDAP에서 발견되지 않는 시스템의 사용자는 전체 또는 자동 동기화가 비활성화됩니다." +msgstr "" +"엄격 모드를 활성화하면 LDAP에서 발견되지 않는 시스템의 사용자는 전체 또는 자" +"동 동기화가 비활성화됩니다." -#: settings/serializers/auth/ldap.py:94 -#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:76 +#: settings/serializers/auth/ldap.py:94 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:76 msgid "User DN cache timeout (s)" msgstr "User DN 캐시 시간 초과 (초)" @@ -6796,8 +6977,9 @@ msgid "" "cache
If the user OU structure has been adjusted, click Submit to clear " "the user DN cache" msgstr "" -"사용자 로그인 인증 시 조회된 User DN을 캐시하여 사용자 인증 속도를 효과적으로 향상시킬 수 있습니다.
사용자 OU 구조에 " -"변화가 있을 경우, 제출 버튼을 클릭하면 User DN 캐시가 삭제됩니다." +"사용자 로그인 인증 시 조회된 User DN을 캐시하여 사용자 인증 속도를 효과적으" +"로 향상시킬 수 있습니다.
사용자 OU 구조에 변화가 있을 경우, 제출 버튼을 클" +"릭하면 User DN 캐시가 삭제됩니다." #: settings/serializers/auth/ldap.py:102 #: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:84 @@ -6816,12 +6998,13 @@ msgstr "LDAP HA 서비스 도메인 이름" #: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:78 msgid "" "Caching the User DN obtained during user login authentication can " -"effectivelyimprove the speed of user authentication., 0 means no cache
If" -" the user OU structure has been adjusted, click Submit to clear the user DN " +"effectivelyimprove the speed of user authentication., 0 means no cache
If " +"the user OU structure has been adjusted, click Submit to clear the user DN " "cache" msgstr "" -"사용자 로그인 인증 시 조회된 User DN을 캐시하여 사용자 인증 속도를 효과적으로 향상시킬 수 있습니다.
사용자 OU 구조에 " -"변화가 있을 경우, 제출 버튼을 클릭하면 User DN 캐시가 삭제됩니다." +"사용자 로그인 인증 시 조회된 User DN을 캐시하여 사용자 인증 속도를 효과적으" +"로 향상시킬 수 있습니다.
사용자 OU 구조에 변화가 있을 경우, 제출 버튼을 클" +"릭하면 User DN 캐시가 삭제됩니다." #: settings/serializers/auth/oauth2.py:19 #: settings/serializers/auth/oauth2.py:22 @@ -6865,8 +7048,7 @@ msgid "End session endpoint" msgstr "세션 종료 엔드포인트 주소" #: settings/serializers/auth/oauth2.py:57 -msgid "" -"When the user signs out, they also be logged out from the OAuth2 server" +msgid "When the user signs out, they also be logged out from the OAuth2 server" msgstr "사용자가 로그아웃할 때, 그들은 OAuth2 서버에서도 로그아웃됩니다" #: settings/serializers/auth/oauth2.py:62 @@ -6874,11 +7056,11 @@ msgid "" "User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute " "name and the `value` is the OAuth2 service user attribute name" msgstr "" -"사용자 속성 매핑, 여기서 `key`는 JumpServer 사용자 속성 이름이고, `value`는 OAuth2 서비스 사용자 속성 " -"이름입니다" +"사용자 속성 매핑, 여기서 `key`는 JumpServer 사용자 속성 이름이고, `value`는 " +"OAuth2 서비스 사용자 속성 이름입니다" -#: settings/serializers/auth/oauth2.py:67 -#: settings/serializers/auth/oidc.py:117 settings/serializers/auth/saml2.py:45 +#: settings/serializers/auth/oauth2.py:67 settings/serializers/auth/oidc.py:117 +#: settings/serializers/auth/saml2.py:45 msgid "Always update user" msgstr "항상 사용자 정보를 업데이트합니다" @@ -6911,7 +7093,8 @@ msgid "" "User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute " "name and the `value` is the OIDC service user attribute name" msgstr "" -"사용자 속성 매핑, 여기서 `key`는 JumpServer 사용자 속성 이름이고, `value`는 OIDC 서비스 사용자 속성 이름입니다" +"사용자 속성 매핑, 여기서 `key`는 JumpServer 사용자 속성 이름이고, `value`는 " +"OIDC 서비스 사용자 속성 이름입니다" #: settings/serializers/auth/oidc.py:45 msgid "Enable PKCE" @@ -6929,7 +7112,8 @@ msgstr "Keycloak 사용" msgid "" "Use Keycloak as the OpenID Connect server, or use standard OpenID Connect " "Protocol" -msgstr "OpenID Connect 서버로 Keycloak을 사용하거나 표준 OpenID Connect 프로토콜 사용" +msgstr "" +"OpenID Connect 서버로 Keycloak을 사용하거나 표준 OpenID Connect 프로토콜 사용" #: settings/serializers/auth/oidc.py:64 msgid "Realm name" @@ -6994,8 +7178,9 @@ msgid "" "The hostname can using passkey auth, If not set, will use request host and " "the request host in DOMAINS, If multiple domains, use comma to separate" msgstr "" -"Passkey 인증을 사용할 수 있는 도메인입니다. 설정하지 않으면 요청 호스트(호스트 이름은 신뢰할 수 있는 도메인 DOMAINS에 " -"있음)를 사용합니다. 여러 도메인이 있을 경우, 쉼표로 구분하며 포트 번호는 필요하지 않습니다." +"Passkey 인증을 사용할 수 있는 도메인입니다. 설정하지 않으면 요청 호스트(호스" +"트 이름은 신뢰할 수 있는 도메인 DOMAINS에 있음)를 사용합니다. 여러 도메인이 " +"있을 경우, 쉼표로 구분하며 포트 번호는 필요하지 않습니다." #: settings/serializers/auth/passkey.py:22 msgid "FIDO Server name" @@ -7006,9 +7191,10 @@ msgid "OTP in RADIUS" msgstr "RADIUS OTP를 사용합니다." #: settings/serializers/auth/radius.py:24 -msgid "" -"* Using OTP in RADIUS means users can employ RADIUS as a method for MFA" -msgstr "* RADIUS에서 OTP를 사용하면 사용자가 MFA 방법으로 RADIUS를 사용할 수 있음을 의미합니다." +msgid "* Using OTP in RADIUS means users can employ RADIUS as a method for MFA" +msgstr "" +"* RADIUS에서 OTP를 사용하면 사용자가 MFA 방법으로 RADIUS를 사용할 수 있음을 " +"의미합니다." #: settings/serializers/auth/saml2.py:12 settings/serializers/auth/saml2.py:15 msgid "SAML2" @@ -7039,8 +7225,8 @@ msgid "" "User attribute mapping, where the `key` is the SAML2 service user attribute " "name and the `value` is the JumpServer user attribute name" msgstr "" -"사용자 속성 매핑, 여기서 `key`는 SAML2 서비스 사용자 속성 이름이고, `value`는 JumpServer 사용자 속성 " -"이름입니다." +"사용자 속성 매핑, 여기서 `key`는 SAML2 서비스 사용자 속성 이름이고, `value`" +"는 JumpServer 사용자 속성 이름입니다." #: settings/serializers/auth/saml2.py:43 msgid "When the user signs out, they also be logged out from the SAML2 server" @@ -7051,8 +7237,8 @@ msgid "" "User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute " "name and the `value` is the Slack service user attribute name" msgstr "" -"사용자 속성 매핑, 여기서 `key`는 JumpServer 사용자 속성 이름이고, `value`는 Slack 서비스 사용자 속성 " -"이름입니다." +"사용자 속성 매핑, 여기서 `key`는 JumpServer 사용자 속성 이름이고, `value`는 " +"Slack 서비스 사용자 속성 이름입니다." #: settings/serializers/auth/sms.py:18 msgid "Enable Short Message Service (SMS)" @@ -7117,12 +7303,13 @@ msgstr "업무 유형(Application id)" #: settings/serializers/auth/sms.py:85 #, python-brace-format msgid "" -"Template need contain {code} and Signature + template length does not exceed" -" 67 words. For example, your verification code is {code}, which is valid for" -" 5 minutes. Please do not disclose it to others." +"Template need contain {code} and Signature + template length does not exceed " +"67 words. For example, your verification code is {code}, which is valid for " +"5 minutes. Please do not disclose it to others." msgstr "" -"템플릿은 반드시 {code}를 포함해야 하며, 템플릿 + 서명 길이는 67자를 초과할 수 없습니다. 예를 들어, 귀하의 인증 코드는 " -"{code}이며, 유효 기간은 5분입니다. 다른 사람에게 누설하지 마세요." +"템플릿은 반드시 {code}를 포함해야 하며, 템플릿 + 서명 길이는 67자를 초과할 " +"수 없습니다. 예를 들어, 귀하의 인증 코드는 {code}이며, 유효 기간은 5분입니" +"다. 다른 사람에게 누설하지 마세요." #: settings/serializers/auth/sms.py:94 #, python-brace-format @@ -7143,7 +7330,9 @@ msgstr "SSO 토큰 인증 활성화" #: settings/serializers/auth/sso.py:17 msgid "Other service can using SSO token login to JumpServer without password" -msgstr "기타 시스템은 SSO 토큰을 통해 JumpServer에 연동하여 로그인 과정을 생략할 수 있습니다." +msgstr "" +"기타 시스템은 SSO 토큰을 통해 JumpServer에 연동하여 로그인 과정을 생략할 수 " +"있습니다." #: settings/serializers/auth/sso.py:20 msgid "SSO auth key TTL" @@ -7159,8 +7348,8 @@ msgid "" "User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute " "name and the `value` is the WeCom service user attribute name" msgstr "" -"사용자 속성 매핑, 여기서 `key`는 JumpServer 사용자 속성 이름이고, `value`는 기업 WeChat 서비스 사용자 속성 " -"이름입니다." +"사용자 속성 매핑, 여기서 `key`는 JumpServer 사용자 속성 이름이고, `value`는 " +"기업 WeChat 서비스 사용자 속성 이름입니다." #: settings/serializers/basic.py:11 msgid "Site URL" @@ -7168,9 +7357,11 @@ msgstr "현재 사이트 URL" #: settings/serializers/basic.py:13 msgid "" -"Site URL is the externally accessible address of the current product service" -" and is usually used in links in system emails" -msgstr "사이트 URL은 현재 제품 서비스의 외부에서 접근 가능한 주소이며, 주로 시스템 이메일 링크에서 사용됩니다." +"Site URL is the externally accessible address of the current product service " +"and is usually used in links in system emails" +msgstr "" +"사이트 URL은 현재 제품 서비스의 외부에서 접근 가능한 주소이며, 주로 시스템 이" +"메일 링크에서 사용됩니다." #: settings/serializers/basic.py:18 msgid "User guide url" @@ -7178,7 +7369,9 @@ msgstr "사용자 안내 URL" #: settings/serializers/basic.py:19 msgid "User first login update profile done redirect to it" -msgstr "사용자가 처음 로그인한 후 프로필을 수정하면 리디렉션되는 주소로, 위키나 다른 설명 문서일 수 있습니다." +msgstr "" +"사용자가 처음 로그인한 후 프로필을 수정하면 리디렉션되는 주소로, 위키나 다른 " +"설명 문서일 수 있습니다." #: settings/serializers/basic.py:22 msgid "Global org display" @@ -7195,7 +7388,9 @@ msgstr "문서 링크" #: settings/serializers/basic.py:27 msgid "" "Document URL refers to the address in the top navigation bar Help - Document" -msgstr "문서 URL은 최상위 탐색 막대에 있는 주소를 의미하며, 도움말 - 문서에서 확인할 수 있습니다." +msgstr "" +"문서 URL은 최상위 탐색 막대에 있는 주소를 의미하며, 도움말 - 문서에서 확인할 " +"수 있습니다." #: settings/serializers/basic.py:30 msgid "Support URL" @@ -7255,7 +7450,8 @@ msgid "" "Session, record, command will be delete if more than duration, only in " "database, OSS will not be affected." msgstr "" -"세션, 녹화 및 명령 기록은 해당 시간을 초과하면 삭제됩니다 (데이터베이스 저장소에 영향, OSS 등은 영향을 받지 않습니다)" +"세션, 녹화 및 명령 기록은 해당 시간을 초과하면 삭제됩니다 (데이터베이스 저장" +"소에 영향, OSS 등은 영향을 받지 않습니다)" #: settings/serializers/cleaning.py:53 msgid "Change secret and push record retention days (day)" @@ -7293,8 +7489,9 @@ msgid "" "accounts that exceed the predetermined number. If the value reaches or " "exceeds 999 (default), no historical account deletion will be performed" msgstr "" -"특정 수치가 999보다 작을 경우, 시스템은 매일 저녁 자동으로 작업을 수행합니다: 설정된 수를 초과하는 역사 계정을 확인하고 " -"삭제합니다. 해당 수치가 999에 도달하거나 이를 초과할 경우, 역사 계정 삭제 작업은 진행되지 않습니다." +"특정 수치가 999보다 작을 경우, 시스템은 매일 저녁 자동으로 작업을 수행합니" +"다: 설정된 수를 초과하는 역사 계정을 확인하고 삭제합니다. 해당 수치가 999에 " +"도달하거나 이를 초과할 경우, 역사 계정 삭제 작업은 진행되지 않습니다." #: settings/serializers/feature.py:89 msgid "Mount Point" @@ -7392,7 +7589,8 @@ msgstr "일괄 명령 실행" #: settings/serializers/feature.py:197 msgid "" "Allow users to execute batch commands in the Workbench - Job Center - Adhoc" -msgstr "사용자가 워크벤치 - 작업 센터 - Adhoc에서 일괄 명령을 실행할 수 있도록 허용" +msgstr "" +"사용자가 워크벤치 - 작업 센터 - Adhoc에서 일괄 명령을 실행할 수 있도록 허용" #: settings/serializers/feature.py:201 msgid "Command blacklist" @@ -7418,7 +7616,9 @@ msgstr "가상 애플리케이션" msgid "" "Virtual applications, you can use the Linux operating system as an " "application server in remote applications." -msgstr "가상 애플리케이션은 원격 애플리케이션의 애플리케이션 서버로 리눅스 운영 체제를 사용할 수 있습니다." +msgstr "" +"가상 애플리케이션은 원격 애플리케이션의 애플리케이션 서버로 리눅스 운영 체제" +"를 사용할 수 있습니다." #: settings/serializers/msg.py:24 msgid "SMTP" @@ -7430,7 +7630,9 @@ msgstr "EXCHANGE" #: settings/serializers/msg.py:34 msgid "The user to be used for email server authentication" -msgstr "메일 서버에 로그인할 때 사용할 사용자 이름. 일반적으로 이는 당신의 이메일 주소입니다." +msgstr "" +"메일 서버에 로그인할 때 사용할 사용자 이름. 일반적으로 이는 당신의 이메일 주" +"소입니다." #: settings/serializers/msg.py:38 msgid "" @@ -7456,8 +7658,9 @@ msgid "" "server. In most email documentation this type of TLS connection is referred " "to as SSL. It is generally used on port 465" msgstr "" -"SMTP 서버와 통신할 때 암묵적 TLS(보안) 연결을 사용할 것인지 여부. 대부분의 이메일 문서에서 이러한 유형의 TLS 연결은 " -"SSL이라고 불립니다. 일반적으로 포트 465에서 사용됩니다." +"SMTP 서버와 통신할 때 암묵적 TLS(보안) 연결을 사용할 것인지 여부. 대부분의 이" +"메일 문서에서 이러한 유형의 TLS 연결은 SSL이라고 불립니다. 일반적으로 포트 " +"465에서 사용됩니다." #: settings/serializers/msg.py:54 msgid "Use TLS" @@ -7468,8 +7671,8 @@ msgid "" "Whether to use a TLS (secure) connection when talking to the SMTP server. " "This is used for explicit TLS connections, generally on port 587" msgstr "" -"SMTP 서버와 통신할 때 TLS(보안) 연결을 사용할 것인지 여부. 이는 명시적 TLS 연결에 사용되며, 일반적으로 포트 587에서 " -"사용됩니다." +"SMTP 서버와 통신할 때 TLS(보안) 연결을 사용할 것인지 여부. 이는 명시적 TLS 연" +"결에 사용되며, 일반적으로 포트 587에서 사용됩니다." #: settings/serializers/msg.py:64 msgid "Subject prefix" @@ -7477,9 +7680,11 @@ msgstr "제목 접두사" #: settings/serializers/msg.py:69 msgid "" -"Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create account" -" successfully)" -msgstr "힌트: 사용자를 생성할 때 설정 비밀번호 이메일의 제목을 보내세요 (예: 사용자 생성 성공)" +"Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create account " +"successfully)" +msgstr "" +"힌트: 사용자를 생성할 때 설정 비밀번호 이메일의 제목을 보내세요 (예: 사용자 " +"생성 성공)" #: settings/serializers/msg.py:73 msgid "Honorific" @@ -7488,21 +7693,28 @@ msgstr "이메일 인사말" #: settings/serializers/msg.py:74 msgid "Tips: When creating a user, send the honorific of the email (eg:Hello)" msgstr "" -"안내: 사용자를 생성할 때, 비밀번호 설정 메일을 발송하는 존댓말 (예: 안녕하세요) \n" -"안내: 사용자를 생성할 때, 비밀번호 설정 메일의 내용, {username} {name} {email} 태그를 지원합니다. \n" +"안내: 사용자를 생성할 때, 비밀번호 설정 메일을 발송하는 존댓말 (예: 안녕하세" +"요) \n" +"안내: 사용자를 생성할 때, 비밀번호 설정 메일의 내용, {username} {name} " +"{email} 태그를 지원합니다. \n" "메일 서명 (예: jumpserver) \n" "더보기... \n" "비 그룹화된 노드 표시 \n" -"별도로 허가된 자산을 비 그룹화된 노드에 배치하여 자산이 위치한 노드를 볼 수 있으나 해당 노드가 허가되지 않은 문제를 피합니다. \n" +"별도로 허가된 자산을 비 그룹화된 노드에 배치하여 자산이 위치한 노드를 볼 수 " +"있으나 해당 노드가 허가되지 않은 문제를 피합니다. \n" "사용자 비밀번호 만료 시간 (일) \n" -"사용자가 이 기간 내에 비밀번호를 업데이트하지 않으면 사용자 비밀번호가 만료됩니다; 비밀번호 만료 알림 메일은 비밀번호 만료 5일 전부터 시스템에 의해 (매일) 자동으로 사용자에게 발송됩니다. \n" +"사용자가 이 기간 내에 비밀번호를 업데이트하지 않으면 사용자 비밀번호가 만료됩" +"니다; 비밀번호 만료 알림 메일은 비밀번호 만료 5일 전부터 시스템에 의해 (매" +"일) 자동으로 사용자에게 발송됩니다. \n" "최근 사용한 비밀번호를 설정할 수 없습니다. \n" -"안내: 사용자 비밀번호 재설정 시, 해당 사용자가 이전에 사용했던 비밀번호는 사용할 수 없습니다. \n" +"안내: 사용자 비밀번호 재설정 시, 해당 사용자가 이전에 사용했던 비밀번호는 사" +"용할 수 없습니다. \n" "비밀번호 최소 길이 \n" "관리자 비밀번호 최소 길이 \n" "숫자를 포함해야 합니다. \n" "특수 문자를 포함해야 합니다. \n" -"사용자가 로그인 실패 횟수가 제한에 도달하면, 이 간격 내에서 로그인이 금지됩니다." +"사용자가 로그인 실패 횟수가 제한에 도달하면, 이 간격 내에서 로그인이 금지됩니" +"다." #: settings/serializers/msg.py:80 #, python-brace-format @@ -7510,7 +7722,8 @@ msgid "" "Tips: When creating a user, send the content of the email, support " "{username} {name} {email} label" msgstr "" -"알림: 사용자를 생성할 때, 비밀번호 설정 메일의 내용을 전송하며, {username} {name} {email} 태그를 지원합니다" +"알림: 사용자를 생성할 때, 비밀번호 설정 메일의 내용을 전송하며, {username} " +"{name} {email} 태그를 지원합니다" #: settings/serializers/msg.py:84 msgid "Tips: Email signature (eg:jumpserver)" @@ -7527,311 +7740,324 @@ msgstr "그룹화되지 않은 노드 표시" #: settings/serializers/other.py:12 msgid "Perm single to ungroup node" msgstr "" -"단독 권한이 있는 자산을 그룹화되지 않은 노드에 배치하고, 자산이 있는 노드를 볼 수 있지만 해당 노드에 권한이 없는 문제를 피합니다" +"단독 권한이 있는 자산을 그룹화되지 않은 노드에 배치하고, 자산이 있는 노드를 " +"볼 수 있지만 해당 노드에 권한이 없는 문제를 피합니다" -#: settings/serializers/security.py:20 +#: settings/serializers/security.py:19 msgid "User password expiration (day)" msgstr "사용자 비밀번호 만료 시간 (일)" -#: settings/serializers/security.py:22 +#: settings/serializers/security.py:21 msgid "" "If the user does not update the password during the time, the user password " "will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic " "sent to the user by system within 5 days (daily) before the password expires" msgstr "" -"사용자가 이 기간 내에 비밀번호를 업데이트하지 않으면, 사용자 비밀번호는 만료되어 더 이상 유효하지 않습니다; 비밀번호 만료 알림 메일은" -" 비밀번호 만료 5일 전에 시스템이 자동으로 (매일) 사용자에게 전송합니다" +"사용자가 이 기간 내에 비밀번호를 업데이트하지 않으면, 사용자 비밀번호는 만료" +"되어 더 이상 유효하지 않습니다; 비밀번호 만료 알림 메일은 비밀번호 만료 5일 " +"전에 시스템이 자동으로 (매일) 사용자에게 전송합니다" -#: settings/serializers/security.py:29 +#: settings/serializers/security.py:28 msgid "User expired tokens record keep days" msgstr "사용자 만료 Token 보존 일수" -#: settings/serializers/security.py:30 +#: settings/serializers/security.py:29 msgid "" "Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup." -msgstr "시스템은 매일 정리 작업에서 사용자 만료 Token 기록을 영구 삭제하기 전에, 이러한 기록을 보존하는 일수를 설정합니다" +msgstr "" +"시스템은 매일 정리 작업에서 사용자 만료 Token 기록을 영구 삭제하기 전에, 이러" +"한 기록을 보존하는 일수를 설정합니다" -#: settings/serializers/security.py:34 +#: settings/serializers/security.py:33 msgid "Recent password count" msgstr "최근 몇 번의 비밀번호를 설정할 수 없습니다" -#: settings/serializers/security.py:36 +#: settings/serializers/security.py:35 msgid "" "Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n " "historical passwords of the user" -msgstr "알림: 사용자가 비밀번호를 재설정할 때, 해당 사용자가 지난 몇 번 사용한 비밀번호는 사용할 수 없습니다" +msgstr "" +"알림: 사용자가 비밀번호를 재설정할 때, 해당 사용자가 지난 몇 번 사용한 비밀번" +"호는 사용할 수 없습니다" -#: settings/serializers/security.py:42 +#: settings/serializers/security.py:41 msgid "Minimum length (User)" msgstr "비밀번호 최소 길이" -#: settings/serializers/security.py:46 +#: settings/serializers/security.py:45 msgid "Minimum length (Admin)" msgstr "관리자 비밀번호 최소 길이" -#: settings/serializers/security.py:55 +#: settings/serializers/security.py:54 msgid "Digits" msgstr "숫자를 포함해야 합니다" -#: settings/serializers/security.py:58 +#: settings/serializers/security.py:57 msgid "Special characters" msgstr "특수 문자를 포함해야 합니다" -#: settings/serializers/security.py:63 +#: settings/serializers/security.py:62 msgid "" "If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is " "allowed during this time interval." -msgstr "사용자가 로그인 실패 횟수가 제한에 도달하면, 이 간격 내에는 로그인이 금지됩니다" +msgstr "" +"사용자가 로그인 실패 횟수가 제한에 도달하면, 이 간격 내에는 로그인이 금지됩니" +"다" -#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81 +#: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80 msgid "Login failures count" msgstr "사용자 로그인 실패 횟수 제한" -#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85 +#: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84 msgid "Login failure period (minute)" msgstr "사용자 로그인 간격 차단 (분)" -#: settings/serializers/security.py:89 +#: settings/serializers/security.py:88 msgid "Login IP whitelist" msgstr "IP 로그인 화이트리스트" -#: settings/serializers/security.py:94 +#: settings/serializers/security.py:93 msgid "Login IP blacklist" msgstr "IP 로그인 블랙리스트" -#: settings/serializers/security.py:99 +#: settings/serializers/security.py:98 msgid "Only single device login" msgstr "단일 장치 로그인만 허용" -#: settings/serializers/security.py:100 +#: settings/serializers/security.py:99 msgid "" "After the user logs in on the new device, other logged-in devices will " "automatically log out" -msgstr "사용자가 새로운 장치로 로그인하면, 다른 이미 로그인된 장치는 자동으로 로그아웃됩니다" +msgstr "" +"사용자가 새로운 장치로 로그인하면, 다른 이미 로그인된 장치는 자동으로 로그아" +"웃됩니다" -#: settings/serializers/security.py:103 +#: settings/serializers/security.py:102 msgid "Only exist user login" msgstr "기존 사용자만 로그인 가능" -#: settings/serializers/security.py:105 +#: settings/serializers/security.py:104 msgid "" "If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, " "users of other authentication methods except local authentication methods " "are allowed to log in and automatically create users (if the user does not " "exist)" msgstr "" -"이 설정이 활성화되면 존재하지 않는 사용자는 로그인이 불가능하며, 비활성화하면 로컬 인증 방식을 제외한 다른 인증 방식을 사용하는 " -"사용자는 로그인이 가능하고 자동으로 사용자 계정이 생성됩니다 (사용자가 존재하지 않을 경우)" +"이 설정이 활성화되면 존재하지 않는 사용자는 로그인이 불가능하며, 비활성화하" +"면 로컬 인증 방식을 제외한 다른 인증 방식을 사용하는 사용자는 로그인이 가능하" +"고 자동으로 사용자 계정이 생성됩니다 (사용자가 존재하지 않을 경우)" -#: settings/serializers/security.py:111 +#: settings/serializers/security.py:110 msgid "Only from source login" msgstr "사용자 출처에서만 로그인" -#: settings/serializers/security.py:113 +#: settings/serializers/security.py:112 msgid "" -"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging" -" in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled " +"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging " +"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled " "authentication methods in a certain order when logging in, and as long as " "one of the authentication methods is successful, they can log in directly" msgstr "" -"이 설정이 활성화되면, 사용자는 로그인할 때 오직 출처에서 인증을 받으며, 비활성화하면 사용자는 로그인할 때 모든 활성화된 인증 방식을 " -"순서대로 인증받고, 하나라도 인증에 성공하면 바로 로그인이 가능합니다" +"이 설정이 활성화되면, 사용자는 로그인할 때 오직 출처에서 인증을 받으며, 비활" +"성화하면 사용자는 로그인할 때 모든 활성화된 인증 방식을 순서대로 인증받고, 하" +"나라도 인증에 성공하면 바로 로그인이 가능합니다" -#: settings/serializers/security.py:122 -#, python-format -msgid "The third-party login modes include %s" -msgstr "타사 로그인 방식은 다음과 같습니다: %s" - -#: settings/serializers/security.py:125 +#: settings/serializers/security.py:123 #: users/templates/users/mfa_setting.html:160 msgid "Not enabled" msgstr "비활성화" -#: settings/serializers/security.py:126 +#: settings/serializers/security.py:124 msgid "All users" msgstr "모든 사용자" -#: settings/serializers/security.py:127 +#: settings/serializers/security.py:125 msgid "Only admin users" msgstr "관리자만" -#: settings/serializers/security.py:129 +#: settings/serializers/security.py:127 msgid "Global MFA" msgstr "전체적으로 MFA 인증 활성화" -#: settings/serializers/security.py:133 +#: settings/serializers/security.py:131 msgid "Third-party login MFA" msgstr "타사 인증 시 MFA 활성화" -#: settings/serializers/security.py:138 +#: settings/serializers/security.py:135 msgid "MFA via Email" msgstr "이메일 인증 MFA" -#: settings/serializers/security.py:139 +#: settings/serializers/security.py:136 msgid "Email as a method for multi-factor authentication" msgstr "이메일을 다중 인증의 한 방법으로 사용" -#: settings/serializers/security.py:142 +#: settings/serializers/security.py:139 msgid "OTP issuer name" msgstr "OTP 스캔 후의 이름" -#: settings/serializers/security.py:146 +#: settings/serializers/security.py:143 msgid "OTP valid window" msgstr "OTP 지연 유효 건수" -#: settings/serializers/security.py:150 +#: settings/serializers/security.py:147 msgid "MFA verify TTL" msgstr "MFA 검증 유효 기간" -#: settings/serializers/security.py:152 +#: settings/serializers/security.py:149 msgid "" "Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the " "account password" msgstr "단위: 초, 현재 계정 비밀번호 검증 MFA를 조회할 때만 유효" -#: settings/serializers/security.py:157 +#: settings/serializers/security.py:154 msgid "MFA in login page" msgstr "MFA 로그인 페이지 입력" -#: settings/serializers/security.py:158 +#: settings/serializers/security.py:155 msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page" -msgstr "유럽연합 데이터 보호 규정(GDPR)은 로그인 페이지에서 MFA를 요구하여 시스템 로그인 안전성을 보장합니다." +msgstr "" +"유럽연합 데이터 보호 규정(GDPR)은 로그인 페이지에서 MFA를 요구하여 시스템 로" +"그인 안전성을 보장합니다." -#: settings/serializers/security.py:162 +#: settings/serializers/security.py:159 msgid "Verify code TTL (second)" msgstr "인증 코드 유효 시간 (분)" -#: settings/serializers/security.py:163 +#: settings/serializers/security.py:160 msgid "Reset password and send SMS code expiration time" msgstr "비밀번호 재설정 코드 및 문자 메시지로 전송되는 인증 코드 유효 기간" -#: settings/serializers/security.py:167 +#: settings/serializers/security.py:164 msgid "Login dynamic code" msgstr "로그인 추가 코드 활성화" -#: settings/serializers/security.py:168 +#: settings/serializers/security.py:165 msgid "" "The password and additional code are sent to a third party authentication " "system for verification" msgstr "" -"비밀번호와 추가 코드를 함께 제3자 인증 시스템에 송신하여 검증합니다. 예: 일부 제3자 인증 시스템에서는 비밀번호+6자리 숫자를 통해 " -"인증을 완료해야 합니다." +"비밀번호와 추가 코드를 함께 제3자 인증 시스템에 송신하여 검증합니다. 예: 일" +"부 제3자 인증 시스템에서는 비밀번호+6자리 숫자를 통해 인증을 완료해야 합니다." -#: settings/serializers/security.py:172 +#: settings/serializers/security.py:169 msgid "Login captcha" msgstr "로그인 인증 코드 활성화" -#: settings/serializers/security.py:173 +#: settings/serializers/security.py:170 msgid "Enable captcha to prevent robot authentication" msgstr "인증 코드를 활성화하여 로봇 로그인을 차단합니다." -#: settings/serializers/security.py:176 +#: settings/serializers/security.py:173 msgid "Suspicious Login Verification" msgstr "원격 로그인 알림" -#: settings/serializers/security.py:178 +#: settings/serializers/security.py:175 msgid "" -"The system determines whether the login IP address belongs to a common login" -" city. If the account is logged in from a common login city, the system " -"sends a remote login reminder" +"The system determines whether the login IP address belongs to a common login " +"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends " +"a remote login reminder" msgstr "" -"로그인 IP가 자주 사용하는 도시인지 여부를 판단합니다. 만약 계정이 자주 사용하지 않는 도시에서 로그인하면 원격 로그인 알림이 " -"전송됩니다." +"로그인 IP가 자주 사용하는 도시인지 여부를 판단합니다. 만약 계정이 자주 사용하" +"지 않는 도시에서 로그인하면 원격 로그인 알림이 전송됩니다." -#: settings/serializers/security.py:184 +#: settings/serializers/security.py:181 msgid "Auto Disable Threshold (day)" msgstr "비활성 사용자 자동 비활성화(일)" -#: settings/serializers/security.py:185 +#: settings/serializers/security.py:182 msgid "" "Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the " "predetermined time limit" -msgstr "매일 한 번 점검하며, 설정된 시간을 초과한 사용자는 자동으로 비활성화됩니다." +msgstr "" +"매일 한 번 점검하며, 설정된 시간을 초과한 사용자는 자동으로 비활성화됩니다." -#: settings/serializers/security.py:205 +#: settings/serializers/security.py:202 msgid "Watermark" msgstr "워터마크 활성화" -#: settings/serializers/security.py:208 +#: settings/serializers/security.py:205 msgid "Watermark session content" msgstr "세션 워터마크 사용자 정의 내용" -#: settings/serializers/security.py:211 +#: settings/serializers/security.py:208 msgid "Watermark console content" msgstr "관리 페이지 워터마크 사용자 정의 내용" -#: settings/serializers/security.py:217 +#: settings/serializers/security.py:214 msgid "Watermark font size" msgstr "글꼴 크기" -#: settings/serializers/security.py:220 +#: settings/serializers/security.py:217 msgid "Watermark height" msgstr "단일 워터마크 높이" -#: settings/serializers/security.py:223 +#: settings/serializers/security.py:220 msgid "Watermark width" msgstr "단일 워터마크 너비" -#: settings/serializers/security.py:226 +#: settings/serializers/security.py:223 msgid "Watermark rotate" msgstr "워터마크 회전 각도" -#: settings/serializers/security.py:230 +#: settings/serializers/security.py:227 msgid "Max idle time (minute)" msgstr "최대 연결 대기 시간(분)" -#: settings/serializers/security.py:231 +#: settings/serializers/security.py:228 msgid "If idle time more than it, disconnect connection." msgstr "알림: 이 설정을 초과하여 작업이 없으면 연결이 끊어집니다." -#: settings/serializers/security.py:234 +#: settings/serializers/security.py:231 msgid "Session expire at browser closed" msgstr "세션은 브라우저 닫을 때 만료됩니다." -#: settings/serializers/security.py:235 +#: settings/serializers/security.py:232 msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser." msgstr "사용자가 브라우저를 닫을 때 세션을 만료시킬지 여부." -#: settings/serializers/security.py:240 +#: settings/serializers/security.py:237 msgid "Allow users to view asset session information" msgstr "사용자가 자산 온라인 세션 정보를 볼 수 있도록 허용합니다." -#: settings/serializers/security.py:242 +#: settings/serializers/security.py:239 msgid "" "When a user connects to an asset, the account selection popup displays the " "number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)." -msgstr "사용자가 자산에 연결할 때 계정 선택 팝업에 현재 자산의 온라인 세션 수가 표시됩니다(단, RDP 프로토콜만 해당)." +msgstr "" +"사용자가 자산에 연결할 때 계정 선택 팝업에 현재 자산의 온라인 세션 수가 표시" +"됩니다(단, RDP 프로토콜만 해당)." -#: settings/serializers/security.py:248 +#: settings/serializers/security.py:245 msgid "Max online time (hour)" msgstr "세션 연결 최대 시간(시)" -#: settings/serializers/security.py:249 +#: settings/serializers/security.py:246 msgid "If session connection time more than it, disconnect connection." msgstr "알림: 세션 연결이 이 설정을 초과하면 연결이 끊어집니다." -#: settings/serializers/security.py:252 +#: settings/serializers/security.py:249 msgid "Remember manual auth" msgstr "수동으로 입력한 비밀번호 저장" -#: settings/serializers/security.py:255 +#: settings/serializers/security.py:252 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10 msgid "Session share" msgstr "세션 공유" -#: settings/serializers/security.py:256 +#: settings/serializers/security.py:253 msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users" -msgstr "사용자가 연결된 자산 세션을 다른 사람과 공유하고 협업할 수 있도록 허용합니다." +msgstr "" +"사용자가 연결된 자산 세션을 다른 사람과 공유하고 협업할 수 있도록 허용합니다." -#: settings/serializers/security.py:262 +#: settings/serializers/security.py:259 msgid "Insecure command alert" msgstr "위험한 명령 경고" -#: settings/serializers/security.py:265 +#: settings/serializers/security.py:262 msgid "Email recipient" msgstr "이메일 수신자" -#: settings/serializers/security.py:266 +#: settings/serializers/security.py:263 msgid "Multiple user using , split" msgstr "여러 사용자, 쉼표로 구분" @@ -7854,24 +8080,27 @@ msgstr "구성 요소 등록" #: settings/serializers/terminal.py:28 msgid "" -"Allow component register, after all component setup, you should disable this" -" for security" +"Allow component register, after all component setup, you should disable this " +"for security" msgstr "모든 단말기가 시작된 후 안전을 위해 구성 요소 등록을 허용할지 여부" #: settings/serializers/terminal.py:34 msgid "" "* Allow users to log in to the KoKo component via password authentication" -msgstr "* 사용자가 비밀번호 확인으로 KoKo 구성 요소에 로그인할 수 있도록 허용합니다." +msgstr "" +"* 사용자가 비밀번호 확인으로 KoKo 구성 요소에 로그인할 수 있도록 허용합니다." #: settings/serializers/terminal.py:40 msgid "" "* Allow users to log in to the KoKo component via Public key " "authentication
If third-party authentication services, such as AD/LDAP, " -"are enabled, you should disable this option to prevent users from logging in" -" after being deleted from the AD/LDAP server" +"are enabled, you should disable this option to prevent users from logging in " +"after being deleted from the AD/LDAP server" msgstr "" -"* 사용자가 공개키 인증 방식으로 KoKo 구성 요소에 로그인할 수 있도록 허용합니다.
타사 인증 서비스(예: AD/LDAP)가 " -"활성화된 경우, 사용자가 AD/LDAP 서버에서 삭제된 후 다시 로그인하는 것을 방지하기 위해 이 옵션을 비활성화해야 합니다." +"* 사용자가 공개키 인증 방식으로 KoKo 구성 요소에 로그인할 수 있도록 허용합니" +"다.
타사 인증 서비스(예: AD/LDAP)가 활성화된 경우, 사용자가 AD/LDAP 서버" +"에서 삭제된 후 다시 로그인하는 것을 방지하기 위해 이 옵션을 비활성화해야 합니" +"다." #: settings/serializers/terminal.py:47 msgid "Asset sorting" @@ -7883,21 +8112,23 @@ msgstr "자산 목록 페이지당 수량" #: settings/serializers/terminal.py:55 msgid "" -"* You can individually configure the service address and port in the service" -" endpoint
If enabled, the Luna page will display the DB client launch " +"* You can individually configure the service address and port in the service " +"endpoint
If enabled, the Luna page will display the DB client launch " "method when connecting to assets" msgstr "" -"* 서버 엔드포인트에서 서비스 주소와 포트를 개별적으로 구성할 수 있습니다.
활성화된 경우 Luna 페이지에서 연결 자산 시 DB" -" 클라이언트 시작 방법을 표시합니다." +"* 서버 엔드포인트에서 서비스 주소와 포트를 개별적으로 구성할 수 있습니다.
활성화된 경우 Luna 페이지에서 연결 자산 시 DB 클라이언트 시작 방법을 표시합" +"니다." #: settings/serializers/terminal.py:63 msgid "" -"* You can individually configure the service address and port in the service" -" endpoint
If enabled, the Luna page will display the download rdp file " +"* You can individually configure the service address and port in the service " +"endpoint
If enabled, the Luna page will display the download rdp file " "button and RDP Client launch method when connecting to assets" msgstr "" -"* 서버 엔드포인트에서 서비스 주소와 포트를 개별적으로 구성할 수 있습니다.
활성화된 경우 Luna 페이지에서 연결 자산 시 " -"rdp 파일 다운로드 버튼과 RDP 클라이언트 시작 방법을 표시합니다." +"* 서버 엔드포인트에서 서비스 주소와 포트를 개별적으로 구성할 수 있습니다.
활성화된 경우 Luna 페이지에서 연결 자산 시 rdp 파일 다운로드 버튼과 RDP 클라" +"이언트 시작 방법을 표시합니다." #: settings/serializers/terminal.py:70 msgid "Client connection" @@ -7906,11 +8137,10 @@ msgstr "클라이언트 연결" #: settings/serializers/terminal.py:72 msgid "" "* Allow connecting to the KoKo component via SSH client
If enabled, the " -"Luna page will display the SSH client launch method when connecting to " -"assets" +"Luna page will display the SSH client launch method when connecting to assets" msgstr "" -"* SSH 클라이언트를 통해 KoKo 컴포넌트에 연결을 허용합니다.
활성화된 경우 자산에 연결할 때 Luna 페이지에 SSH " -"클라이언트 시작 방법이 표시됩니다." +"* SSH 클라이언트를 통해 KoKo 컴포넌트에 연결을 허용합니다.
활성화된 경우 " +"자산에 연결할 때 Luna 페이지에 SSH 클라이언트 시작 방법이 표시됩니다." #: settings/serializers/tool.py:10 msgid "Tool" @@ -7922,9 +8152,11 @@ msgstr "작업대 내의 도구" #: settings/serializers/tool.py:15 msgid "" -"*! If enabled, users with RBAC permissions will be able to utilize all tools" -" in the workbench" -msgstr "*! 활성화된 경우 RBAC 권한을 가진 사용자는 작업대 내의 모든 도구를 사용할 수 있습니다." +"*! If enabled, users with RBAC permissions will be able to utilize all tools " +"in the workbench" +msgstr "" +"*! 활성화된 경우 RBAC 권한을 가진 사용자는 작업대 내의 모든 도구를 사용할 수 " +"있습니다." #: settings/tasks/ldap.py:67 msgid "Periodic import ldap user" @@ -7934,7 +8166,8 @@ msgstr "주기적으로 LDAP 사용자 가져오기" msgid "" "When LDAP auto-sync is configured, this task will be invoked to synchronize " "users" -msgstr "LDAP 자동 동기화가 설정되면 이 작업이 호출되어 사용자 동기화가 진행됩니다." +msgstr "" +"LDAP 자동 동기화가 설정되면 이 작업이 호출되어 사용자 동기화가 진행됩니다." #: settings/tasks/ldap.py:77 msgid "Periodic import ldap ha user" @@ -7946,11 +8179,12 @@ msgstr "LDAP 사용자 가져오기 작업을 등록합니다." #: settings/tasks/ldap.py:117 msgid "" -"When LDAP auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the LDAP sync task \n" +"When LDAP auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the LDAP " +"sync task \n" " will be re-registered or updated, and this task will be invoked" msgstr "" -"LDAP 자동 동기화 매개변수가 변경될 때, 예를 들어 Crontab 매개변수가 변경되면, LDAP 동기화 작업을 재등록하거나 " -"업데이트하여 이 작업이 호출됩니다." +"LDAP 자동 동기화 매개변수가 변경될 때, 예를 들어 Crontab 매개변수가 변경되" +"면, LDAP 동기화 작업을 재등록하거나 업데이트하여 이 작업이 호출됩니다." #: settings/tasks/ldap.py:131 msgid "Registration periodic import ldap ha user task" @@ -7958,11 +8192,12 @@ msgstr "주기적으로 LDAP HA 사용자 가져오기 작업 등록" #: settings/tasks/ldap.py:133 msgid "" -"When LDAP HA auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the LDAP HA sync task \n" +"When LDAP HA auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the " +"LDAP HA sync task \n" " will be re-registered or updated, and this task will be invoked" msgstr "" -"LDAP HA 자동 동기화 매개변수가 변경될 때, 예를 들어 Crontab 매개변수가 변경되면 \"LDAP HA 동기화 작업\"을 " -"재등록하거나 업데이트하여 이 작업을 호출합니다." +"LDAP HA 자동 동기화 매개변수가 변경될 때, 예를 들어 Crontab 매개변수가 변경되" +"면 \"LDAP HA 동기화 작업\"을 재등록하거나 업데이트하여 이 작업을 호출합니다." #: settings/templates/ldap/_msg_import_ldap_user.html:2 msgid "Sync task finish" @@ -8168,8 +8403,8 @@ msgid "" "Your password has expired, please click this link update password." msgstr "" -"귀하의 비밀번호가 만료되었습니다. 링크 를 클릭하여 " -"비밀번호를 업데이트해 주십시오." +"귀하의 비밀번호가 만료되었습니다. " +"링크 를 클릭하여 비밀번호를 업데이트해 주십시오." #: templates/_message.html:26 msgid "Your password will at" @@ -8180,14 +8415,18 @@ msgstr "귀하의 비밀번호는" msgid "" "please click this link to " "update your password." -msgstr " 링크 를 클릭하여 업데이트해 주십시오." +msgstr "" +" 링크 를 클릭하여 업데이트해 주" +"십시오." #: templates/_message.html:37 #, python-format msgid "" "Your information was incomplete. Please click this link to complete your information." -msgstr "정보가 불완전합니다. 링크 를 클릭하여 정보를 보완해 주십시오." +msgstr "" +"정보가 불완전합니다. 링크 를 클릭하여 정" +"보를 보완해 주십시오." #: templates/_message.html:48 #, python-format @@ -8195,8 +8434,8 @@ msgid "" "Your ssh public key not set or expired. Please click this link to update" msgstr "" -"귀하의 SSH 키가 설정되어 있지 않거나 만료되었습니다. 링크 를" -" 클릭하여 업데이트해 주십시오." +"귀하의 SSH 키가 설정되어 있지 않거나 만료되었습니다. 링크 를 클릭하여 업데이트해 주십시오." #: templates/_mfa_login_field.html:29 #: users/templates/users/forgot_password.html:101 @@ -8221,7 +8460,9 @@ msgstr "홈페이지" msgid "" "You are about to be redirected to an external website. Please confirm that " "you trust this link: " -msgstr "외부 웹사이트로 이동하고자 합니다. 해당 링크를 신뢰하는지 확인해 주시기 바랍니다." +msgstr "" +"외부 웹사이트로 이동하고자 합니다. 해당 링크를 신뢰하는지 확인해 주시기 바랍" +"니다." #: templates/resource_download.html:20 templates/resource_download.html:35 #: users/const.py:77 @@ -8230,7 +8471,9 @@ msgstr "클라이언트" #: templates/resource_download.html:22 msgid "JumpServer Client, currently used to launch the client" -msgstr "JumpServer 클라이언트는 현재 특정 클라이언트 프로그램을 호출하여 자산에 연결하는 데 사용됩니다." +msgstr "" +"JumpServer 클라이언트는 현재 특정 클라이언트 프로그램을 호출하여 자산에 연결" +"하는 데 사용됩니다." #: templates/resource_download.html:35 msgid "Microsoft" @@ -8245,8 +8488,8 @@ msgid "" "macOS needs to download the client to connect RDP asset, which comes with " "Windows" msgstr "" -"macOS에서는 RDP 자산에 연결하기 위해 클라이언트를 다운로드해야 하며, Windows 시스템에는 기본적으로 이 프로그램이 설치되어 " -"있습니다." +"macOS에서는 RDP 자산에 연결하기 위해 클라이언트를 다운로드해야 하며, Windows " +"시스템에는 기본적으로 이 프로그램이 설치되어 있습니다." #: templates/resource_download.html:45 msgid "Windows Remote application publisher tools" @@ -8256,7 +8499,9 @@ msgstr "Windows 원격 애플리케이션 게시 서버 도구" msgid "" "OpenSSH is a program used to connect remote applications in the Windows " "Remote Application Publisher" -msgstr "OpenSSH는 Windows 원격 애플리케이션 게시 서버에서 원격 애플리케이션에 연결하는 데 사용되는 프로그램입니다." +msgstr "" +"OpenSSH는 Windows 원격 애플리케이션 게시 서버에서 원격 애플리케이션에 연결하" +"는 데 사용되는 프로그램입니다." #: templates/resource_download.html:53 msgid "Offline video player" @@ -8681,8 +8926,7 @@ msgstr "세션 녹화 다운로드 가능" msgid "Account ID" msgstr "계정" -#: terminal/models/session/session.py:34 -#: terminal/models/session/sharing.py:116 +#: terminal/models/session/session.py:34 terminal/models/session/sharing.py:116 msgid "Login from" msgstr "로그인 출처" @@ -8849,16 +9093,20 @@ msgstr "Core 서비스 주소" #: terminal/serializers/applet_host.py:38 msgid "" " \n" -" Tips: The application release machine communicates with the Core service. \n" -" If the release machine and the Core service are on the same network segment, \n" -" it is recommended to fill in the intranet address, otherwise fill in the current site URL \n" +" Tips: The application release machine communicates with the Core " +"service. \n" +" If the release machine and the Core service are on the same network " +"segment, \n" +" it is recommended to fill in the intranet address, otherwise fill in " +"the current site URL \n" "
\n" " eg: https://172.16.10.110 or https://dev.jumpserver.com\n" " " msgstr "" -"提示:애플리케이션 배포기와 Core 서비스가 통신하는 데 사용되며, 배포기와 Core 서비스가 동일한 네트워크에 있을 경우 내부 주소를 " -"입력하는 것이 좋습니다. 그렇지 않으면 현재 사이트 URL을 입력해야 합니다.
예: https://172.16.10.110 또는 " -"https://dev.jumpserver.com" +"提示:애플리케이션 배포기와 Core 서비스가 통신하는 데 사용되며, 배포기와 " +"Core 서비스가 동일한 네트워크에 있을 경우 내부 주소를 입력하는 것이 좋습니" +"다. 그렇지 않으면 현재 사이트 URL을 입력해야 합니다.
예: " +"https://172.16.10.110 또는 https://dev.jumpserver.com" #: terminal/serializers/applet_host.py:46 terminal/serializers/storage.py:207 msgid "Ignore Certificate Verification" @@ -8871,12 +9119,12 @@ msgstr "이미 RDS 라이센스 보유" #: terminal/serializers/applet_host.py:50 msgid "" "If not exist, the RDS will be in trial mode, and the trial period is 120 " -"days. Detail" +"days. Detail" msgstr "" "존재하지 않을 경우, RDS는 시험 모드에 있으며, 시험 기간은 120일입니다.자세히 보기" +"href='https://learn.microsoft.com/en-us/windows-server/remote/remote-desktop-" +"services/rds-client-access-license'>자세히 보기" #: terminal/serializers/applet_host.py:55 msgid "RDS License Server" @@ -8894,7 +9142,9 @@ msgstr "RDS 단일 사용자 단일 세션" msgid "" "Tips: A RDS user can have only one session at a time. If set, when next " "login connected, previous session will be disconnected." -msgstr "提示:RDS 사용자는 한 번에 하나의 세션만 가질 수 있습니다. 설정된 경우, 다음 로그인 연결 시 이전 세션이 끊어집니다." +msgstr "" +"提示:RDS 사용자는 한 번에 하나의 세션만 가질 수 있습니다. 설정된 경우, 다음 " +"로그인 연결 시 이전 세션이 끊어집니다." #: terminal/serializers/applet_host.py:65 msgid "RDS Max Disconnection Time (ms)" @@ -8905,7 +9155,8 @@ msgid "" "Tips: Set the maximum duration for keeping a disconnected session active on " "the server (log off the session after 60000 milliseconds)." msgstr "" -"알림: 서버에서 일정 시간(60000 밀리초 후 세션 자동 로그아웃) 동안 끊어진 세션을 활성 상태로 유지하는 최대 시간을 설정합니다." +"알림: 서버에서 일정 시간(60000 밀리초 후 세션 자동 로그아웃) 동안 끊어진 세션" +"을 활성 상태로 유지하는 최대 시간을 설정합니다." #: terminal/serializers/applet_host.py:72 msgid "RDS Remote App Logoff Time Limit (ms)" @@ -8913,10 +9164,11 @@ msgstr "RDS 원격 애플리케이션 로그아웃 시간 제한(밀리초)" #: terminal/serializers/applet_host.py:74 msgid "" -"Tips: Set the logoff time for RemoteApp sessions after closing all RemoteApp" -" programs (0 milliseconds, log off the session immediately)." +"Tips: Set the logoff time for RemoteApp sessions after closing all RemoteApp " +"programs (0 milliseconds, log off the session immediately)." msgstr "" -"알림: 모든 RemoteApp 프로그램을 닫은 후 RemoteAPP 세션 로그아웃 시간을 설정합니다(0 밀리초, 즉시 로그아웃)." +"알림: 모든 RemoteApp 프로그램을 닫은 후 RemoteAPP 세션 로그아웃 시간을 설정합" +"니다(0 밀리초, 즉시 로그아웃)." #: terminal/serializers/applet_host.py:83 terminal/serializers/terminal.py:47 #: terminal/serializers/virtualapp_provider.py:13 @@ -8925,15 +9177,17 @@ msgstr "로드 상태" #: terminal/serializers/applet_host.py:97 msgid "" -"These accounts are used to connect to the published application, the account" -" is now divided into two types, one is dedicated to each account, each user " +"These accounts are used to connect to the published application, the account " +"is now divided into two types, one is dedicated to each account, each user " "has a private account, the other is public, when the application does not " -"support multiple open and the special has been used, the public account will" -" be used to connect" +"support multiple open and the special has been used, the public account will " +"be used to connect" msgstr "" -"이 계정은 발행된 애플리케이션에 연결하는 데 사용됩니다. 현재 계정은 두 가지 유형으로 나뉩니다:
하나는 전용으로, 각 " -"사용자에게 전용 계정이 있습니다. 다른 하나는 공용으로, 애플리케이션이 다중 실행을 지원하지 않고 전용 계정이 이미 사용 중일 때 공용 " -"계정으로 연결됩니다;
주의: 자동 계정 생성을 활성화하지 않으면 현재 발행기는 지정된 태그의 자산에만 할당되며, 기본적으로 " +"이 계정은 발행된 애플리케이션에 연결하는 데 사용됩니다. 현재 계정은 두 가지 " +"유형으로 나뉩니다:
하나는 전용으로, 각 사용자에게 전용 계정이 있습니" +"다. 다른 하나는 공용으로, 애플리케이션이 다중 실행을 지원하지 않고 전용 계정" +"이 이미 사용 중일 때 공용 계정으로 연결됩니다;
주의: 자동 계정 생성을 " +"활성화하지 않으면 현재 발행기는 지정된 태그의 자산에만 할당되며, 기본적으로 " "스케줄링 풀에 포함되지 않고, 계정을 수동으로 관리해야 합니다." #: terminal/serializers/applet_host.py:104 @@ -8946,8 +9200,9 @@ msgid "" "please set the configuration item CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true and " "restart the service to enable it." msgstr "" -"동일한 이름의 계정을 우선적으로 사용하여 발행기에 연결합니다. 보안을 위해 설정 파일에서 " -"CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true로 설정하고, 변경 후 서비스를 재시작해야 합니다." +"동일한 이름의 계정을 우선적으로 사용하여 발행기에 연결합니다. 보안을 위해 설" +"정 파일에서 CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true로 설정하고, 변경 후 서비스를 재" +"시작해야 합니다." #: terminal/serializers/applet_host.py:164 msgid "Install applets" @@ -8996,19 +9251,21 @@ msgid "" "access address of the current browser will be used (the default endpoint " "does not allow modification of the host)" msgstr "" -"연결 자산에 접근하는 호스트 주소. 비어 있을 경우 현재 브라우저의 접근 주소를 사용합니다 (기본 엔드포인트는 호스트를 수정할 수 " -"없습니다)" +"연결 자산에 접근하는 호스트 주소. 비어 있을 경우 현재 브라우저의 접근 주소를 " +"사용합니다 (기본 엔드포인트는 호스트를 수정할 수 없습니다)" #: terminal/serializers/endpoint.py:53 msgid "" -"The assets within this IP range or Host, the following endpoint will be used" -" for the connection" -msgstr "이 IP 범위 또는 호스트 내의 자산은 다음 엔드포인트를 사용하여 연결됩니다." +"The assets within this IP range or Host, the following endpoint will be used " +"for the connection" +msgstr "" +"이 IP 범위 또는 호스트 내의 자산은 다음 엔드포인트를 사용하여 연결됩니다." #: terminal/serializers/endpoint.py:54 msgid "" "If asset IP addresses under different endpoints conflict, use asset labels" -msgstr "다른 엔드포인트에 있는 자산 IP 충돌 시, 자산 태그를 사용하여 해결합니다" +msgstr "" +"다른 엔드포인트에 있는 자산 IP 충돌 시, 자산 태그를 사용하여 해결합니다" #: terminal/serializers/session.py:35 terminal/serializers/session.py:63 msgid "Can replay" @@ -9091,8 +9348,8 @@ msgid "" "If there are multiple hosts, use a comma (,) to separate them.
(For " "example: http://www.jumpserver.a.com:9100, http://www.jumpserver.b.com:9100)" msgstr "" -"여러 개의 호스트가 있을 경우 쉼표(,)로 구분하십시오.
(예: http://www.jumpserver.a.com:9100, " -"http://www.jumpserver.b.com:9100)" +"여러 개의 호스트가 있을 경우 쉼표(,)로 구분하십시오.
(예: http://www." +"jumpserver.a.com:9100, http://www.jumpserver.b.com:9100)" #: terminal/serializers/storage.py:199 msgid "Index by date" @@ -9122,7 +9379,9 @@ msgstr "저장하지 않음" msgid "" "set as the default storage, will make new Component use the current storage " "by default, without affecting existing Component" -msgstr "기본 저장소로 설정한 후, 새로운 구성 요소는 현재 저장소를 기본적으로 사용하며 기존 구성 요소에 영향을 미치지 않습니다" +msgstr "" +"기본 저장소로 설정한 후, 새로운 구성 요소는 현재 저장소를 기본적으로 사용하" +"며 기존 구성 요소에 영향을 미치지 않습니다" #: terminal/serializers/task.py:9 msgid "Session id" @@ -9267,9 +9526,12 @@ msgstr "오프라인 세션 삭제" #: terminal/tasks.py:45 msgid "" -"Check every 10 minutes for asset connection sessions that have been inactive for 3 \n" +"Check every 10 minutes for asset connection sessions that have been inactive " +"for 3 \n" " minutes and mark these sessions as completed" -msgstr "10분마다 3분 동안 비활성 상태인 자산 연결 세션을 확인하고, 이 세션들을 '완료되지 않음'으로 표시합니다" +msgstr "" +"10분마다 3분 동안 비활성 상태인 자산 연결 세션을 확인하고, 이 세션들을 '완료" +"되지 않음'으로 표시합니다" #: terminal/tasks.py:68 msgid "Upload session replay to external storage" @@ -9277,9 +9539,12 @@ msgstr "세션 녹화를 외부 저장소에 업로드" #: terminal/tasks.py:70 terminal/tasks.py:104 msgid "" -"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured in the config.txt, session commands and \n" +"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured in the config.txt, session commands " +"and \n" " recordings will be uploaded to external storage" -msgstr "SERVER_REPLAY_STORAGE가 설정된 경우, 파일 관리로 업로드된 파일이 외부 저장소와 동기화됩니다" +msgstr "" +"SERVER_REPLAY_STORAGE가 설정된 경우, 파일 관리로 업로드된 파일이 외부 저장소" +"와 동기화됩니다" #: terminal/tasks.py:102 msgid "Upload session replay part file to external storage" @@ -9291,7 +9556,8 @@ msgstr "애플리케이션 배포를 실행합니다" #: terminal/tasks.py:126 msgid "" -"When deploying from the remote application publisher details page, and the 'Deploy' \n" +"When deploying from the remote application publisher details page, and the " +"'Deploy' \n" " button is clicked, this task will be executed" msgstr "발행기 배포, 배포를 클릭할 때 해당 작업을 실행합니다" @@ -9301,9 +9567,12 @@ msgstr "애플리케이션 설치" #: terminal/tasks.py:140 msgid "" -"When the 'Deploy' button is clicked in the 'Remote Application' section of the remote \n" +"When the 'Deploy' button is clicked in the 'Remote Application' section of " +"the remote \n" " application publisher details page, this task will be executed" -msgstr "원격 애플리케이션 발행기 세부정보 - 원격 애플리케이션에서 배포를 클릭할 때 해당 작업을 실행합니다" +msgstr "" +"원격 애플리케이션 발행기 세부정보 - 원격 애플리케이션에서 배포를 클릭할 때 해" +"당 작업을 실행합니다" #: terminal/tasks.py:152 msgid "Uninstall applet" @@ -9311,9 +9580,12 @@ msgstr "애플리케이션 제거" #: terminal/tasks.py:155 msgid "" -"When the 'Uninstall' button is clicked in the 'Remote Application' section of the \n" +"When the 'Uninstall' button is clicked in the 'Remote Application' section " +"of the \n" " remote application publisher details page, this task will be executed" -msgstr "원격 애플리케이션 발행기 세부정보 - 원격 애플리케이션에서 제거를 클릭할 때 해당 작업을 실행합니다" +msgstr "" +"원격 애플리케이션 발행기 세부정보 - 원격 애플리케이션에서 제거를 클릭할 때 해" +"당 작업을 실행합니다" #: terminal/tasks.py:167 msgid "Generate applet host accounts" @@ -9321,9 +9593,12 @@ msgstr "원격 애플리케이션에서 계정 수집" #: terminal/tasks.py:170 msgid "" -"When a remote publishing server is created and an account needs to be created \n" +"When a remote publishing server is created and an account needs to be " +"created \n" " automatically, this task will be executed" -msgstr "원격 발행기를 생성할 때 자동으로 계정을 생성해야 하는 경우 이 작업을 수행합니다." +msgstr "" +"원격 발행기를 생성할 때 자동으로 계정을 생성해야 하는 경우 이 작업을 수행합니" +"다." #: terminal/tasks.py:184 msgid "Check command replay storage connectivity" @@ -9331,12 +9606,16 @@ msgstr "명령 및 녹화 저장소 연결 가능성 확인" #: terminal/tasks.py:186 msgid "" -"Check every day at midnight whether the external storage for commands and recordings \n" -" is accessible. If it is not accessible, send a notification to the recipients specified \n" -" in 'System Settings - Notifications - Subscription - Storage - Connectivity'" +"Check every day at midnight whether the external storage for commands and " +"recordings \n" +" is accessible. If it is not accessible, send a notification to the " +"recipients specified \n" +" in 'System Settings - Notifications - Subscription - Storage - " +"Connectivity'" msgstr "" -"매일 자정 0시에 명령 및 녹화 외부 저장소의 연결 여부를 확인하며, 연결할 수 없을 경우: 시스템 설정 - 알림 설정 - 메시지 구독 " -"- 명령 및 녹화 저장소 설정의 수신인에게 발송합니다." +"매일 자정 0시에 명령 및 녹화 외부 저장소의 연결 여부를 확인하며, 연결할 수 없" +"을 경우: 시스템 설정 - 알림 설정 - 메시지 구독 - 명령 및 녹화 저장소 설정의 " +"수신인에게 발송합니다." #: terminal/templates/terminal/_msg_command_alert.html:10 msgid "view" @@ -9398,7 +9677,8 @@ msgstr "작업 요청이 종료되었습니다" msgid "" "Created by the ticket ticket title: {} ticket applicant: {} ticket " "processor: {} ticket ID: {}" -msgstr "작업 요청을 통해 생성됨, 작업 제목: {}, 요청자: {}, 처리자: {}, 작업 ID: {}" +msgstr "" +"작업 요청을 통해 생성됨, 작업 제목: {}, 요청자: {}, 처리자: {}, 작업 ID: {}" #: tickets/handlers/base.py:84 msgid "Change field" @@ -9633,14 +9913,16 @@ msgstr "동의" msgid "" "This ticket does not exist, the process has ended, or this link has expired" msgstr "" -"작업이 존재하지 않거나 작업 프로세스가 종료되었거나 이 링크가 만료되었습니다. \n" +"작업이 존재하지 않거나 작업 프로세스가 종료되었거나 이 링크가 만료되었습니" +"다. \n" "아래 버튼을 클릭하여 동의하거나 거부해 주세요. \n" "인증이 성공하면 작업을 바로 승인할 수 있습니다. \n" "무효한 승인 Action입니다. \n" "이 사용자는 이 작업을 승인할 권한이 없습니다. \n" "관리자 사용자를 삭제할 수 없습니다. 해당 사용자를 비활성화해 주세요. \n" "자신을 초대할 수 없습니다. \n" -"이 페이지에서 MFA 다중 인증을 재설정할 수 없습니다. 개인 정보 페이지로 가서 재설정해 주세요. \n" +"이 페이지에서 MFA 다중 인증을 재설정할 수 없습니다. 개인 정보 페이지로 가서 " +"재설정해 주세요. \n" "사용자 관리 \n" "시스템 관리자 \n" "시스템 감사자 \n" @@ -9675,7 +9957,9 @@ msgstr "자신을 초대할 수 없습니다" #: users/api/user.py:214 msgid "Could not reset self otp, use profile reset instead" -msgstr "해당 페이지에서 MFA 다중 인증을 재설정할 수 없습니다, 개인 정보 페이지로 가셔서 재설정해 주세요" +msgstr "" +"해당 페이지에서 MFA 다중 인증을 재설정할 수 없습니다, 개인 정보 페이지로 가셔" +"서 재설정해 주세요" #: users/apps.py:9 msgid "App Users" @@ -9763,8 +10047,9 @@ msgid "" "in. you can also directly bind in \"personal information -> quick " "modification -> change MFA Settings\"!" msgstr "" -"MFA를 활성화하면 다음 로그인 시 다중 인자 인증 바인딩 프로세스에 들어갑니다; (개인 정보->빠른 수정->MFA 다중 인자 인증 " -"설정)에서 직접 바인딩할 수도 있습니다!" +"MFA를 활성화하면 다음 로그인 시 다중 인자 인증 바인딩 프로세스에 들어갑니다; " +"(개인 정보->빠른 수정->MFA 다중 인자 인증 설정)에서 직접 바인딩할 수도 있습니" +"다!" #: users/forms/profile.py:60 msgid "* Enable MFA to make the account more secure." @@ -9772,12 +10057,13 @@ msgstr "* MFA 다중 인자 인증을 활성화하여 계정을 더욱 안전하 #: users/forms/profile.py:69 msgid "" -"In order to protect you and your company, please keep your account, password" -" and key sensitive information properly. (for example: setting complex " +"In order to protect you and your company, please keep your account, password " +"and key sensitive information properly. (for example: setting complex " "password, enabling MFA)" msgstr "" -"귀하와 회사의 안전을 보호하기 위해, 계정, 비밀번호 및 키와 같은 중요한 민감 정보를 적절하게 관리하시기 바랍니다. (예: 복잡한 " -"비밀번호를 설정하고 MFA 다단계 인증을 활성화하세요)" +"귀하와 회사의 안전을 보호하기 위해, 계정, 비밀번호 및 키와 같은 중요한 민감 " +"정보를 적절하게 관리하시기 바랍니다. (예: 복잡한 비밀번호를 설정하고 MFA 다단" +"계 인증을 활성화하세요)" #: users/forms/profile.py:76 msgid "Finish" @@ -9936,11 +10222,12 @@ msgstr "터미널 테마 이름" #: users/serializers/preference/lina.py:12 msgid "" "*! The password for file encryption, used for decryption when the system " -"sends emails containing file attachments.
Such as: account backup files," -" account password change results files" +"sends emails containing file attachments.
Such as: account backup files, " +"account password change results files" msgstr "" -"파일 암호화 비밀번호, 시스템에서 전송된 이메일에 파일 첨부가 포함될 경우 이 비밀번호로 암호를 해독하십시오.
예: 계정 백업 " -"파일, 계정 비밀번호 변경 결과 파일" +"파일 암호화 비밀번호, 시스템에서 전송된 이메일에 파일 첨부가 포함될 경우 이 " +"비밀번호로 암호를 해독하십시오.
예: 계정 백업 파일, 계정 비밀번호 변경 결" +"과 파일" #: users/serializers/preference/lina.py:39 users/serializers/profile.py:41 msgid "The newly set password is inconsistent" @@ -9987,7 +10274,9 @@ msgid "" "Determines whether the client computer should scale the content on the " "remote computer to fit the window size of the client computer when the " "window is resized." -msgstr "확인: 클라이언트 컴퓨터가 창 크기에 맞게 원격 컴퓨터의 내용을 축소해야 하는지 여부" +msgstr "" +"확인: 클라이언트 컴퓨터가 창 크기에 맞게 원격 컴퓨터의 내용을 축소해야 하는" +"지 여부" #: users/serializers/preference/luna.py:59 msgid "Remote app connect method" @@ -10035,8 +10324,8 @@ msgstr "시스템 역할" #: users/serializers/user.py:55 msgid "" -"System roles are roles at the system level, and they will take effect across" -" all organizations" +"System roles are roles at the system level, and they will take effect across " +"all organizations" msgstr "시스템 역할은 시스템 수준에서의 역할로, 모든 조직에서 효력을 가집니다." #: users/serializers/user.py:61 @@ -10111,8 +10400,9 @@ msgid "" "other sources.There are security settings that can restrict users to log in " "to the system only from the sources." msgstr "" -"사용자 출처는 사용자가 생성된 위치를 나타내며, AD 또는 다른 출처일 수 있습니다. 보안 설정에 따라 사용자가 지정된 출처에서만 " -"시스템에 로그인할 수 있습니다." +"사용자 출처는 사용자가 생성된 위치를 나타내며, AD 또는 다른 출처일 수 있습니" +"다. 보안 설정에 따라 사용자가 지정된 출처에서만 시스템에 로그인할 수 있습니" +"다." #: users/serializers/user.py:260 msgid "Is org admin" @@ -10132,9 +10422,9 @@ msgstr "인증" #: users/serializers/user.py:422 msgid "" -"* For security, only a partial of users is displayed. You can search for " -"more" -msgstr "* 보안을 위해 일부 사용자만 표시됩니다. 더 많은 사용자 검색이 가능합니다." +"* For security, only a partial of users is displayed. You can search for more" +msgstr "" +"* 보안을 위해 일부 사용자만 표시됩니다. 더 많은 사용자 검색이 가능합니다." #: users/serializers/user.py:457 msgid "name not unique" @@ -10143,8 +10433,11 @@ msgstr "이름 중복" #: users/signal_handlers.py:41 msgid "" "The administrator has enabled \"Only allow existing users to log in\", \n" -" and the current user is not in the user list. Please contact the administrator." -msgstr "관리자가 '기존 사용자만 로그인 허용'을 활성화했으며, 현재 사용자가 사용자 목록에 없습니다. 관리자에게 연락해 주십시오." +" and the current user is not in the user list. Please contact the " +"administrator." +msgstr "" +"관리자가 '기존 사용자만 로그인 허용'을 활성화했으며, 현재 사용자가 사용자 목" +"록에 없습니다. 관리자에게 연락해 주십시오." #: users/signal_handlers.py:179 msgid "Clean up expired user sessions" @@ -10152,9 +10445,12 @@ msgstr "만료된 사용자 세션 정리" #: users/signal_handlers.py:181 msgid "" -"After logging in via the web, a user session record is created. At 2 a.m. every day, \n" +"After logging in via the web, a user session record is created. At 2 a.m. " +"every day, \n" " the system cleans up inactive user devices" -msgstr "웹 로그인 후 사용자 세션의 온라인 기록이 생성되며, 매일 새벽 2시에 온라인이 아닌 사용자 장치를 정리합니다." +msgstr "" +"웹 로그인 후 사용자 세션의 온라인 기록이 생성되며, 매일 새벽 2시에 온라인이 " +"아닌 사용자 장치를 정리합니다." #: users/tasks.py:26 msgid "Check password expired" @@ -10162,9 +10458,12 @@ msgstr "비밀번호 만료 확인" #: users/tasks.py:28 msgid "" -"Check every day at 10 AM whether the passwords of users in the system are expired, \n" +"Check every day at 10 AM whether the passwords of users in the system are " +"expired, \n" " and send a notification 5 days in advance" -msgstr "매일 오전 10시에 시스템 내 사용자 비밀번호가 만료되었는지 확인하며, 5일 전에 알림을 발송합니다." +msgstr "" +"매일 오전 10시에 시스템 내 사용자 비밀번호가 만료되었는지 확인하며, 5일 전에 " +"알림을 발송합니다." #: users/tasks.py:46 msgid "Periodic check password expired" @@ -10172,12 +10471,15 @@ msgstr "주기적인 검증 비밀번호 만료" #: users/tasks.py:48 msgid "" -"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution times may \n" -" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to register or update the \n" +"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution " +"times may \n" +" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to " +"register or update the \n" " parameters of the task that checks if passwords have expired" msgstr "" -"버전 업데이트에 따라 새로운 작업이 추가되거나 작업 이름과 실행 시간이 수정될 수 있으므로, 시스템 시작 시 검증 비밀번호 만료 작업의 " -"매개변수를 등록하거나 업데이트합니다." +"버전 업데이트에 따라 새로운 작업이 추가되거나 작업 이름과 실행 시간이 수정될 " +"수 있으므로, 시스템 시작 시 검증 비밀번호 만료 작업의 매개변수를 등록하거나 " +"업데이트합니다." #: users/tasks.py:67 msgid "Check user expired" @@ -10185,9 +10487,12 @@ msgstr "사용자가 만료되었는지 확인" #: users/tasks.py:69 msgid "" -"Check every day at 2 p.m whether the users in the system are expired, and send a \n" +"Check every day at 2 p.m whether the users in the system are expired, and " +"send a \n" " notification 5 days in advance" -msgstr "매일 오후 2시에 시스템 내 사용자가 만료되었는지 확인하고, 5일 전에 알림을 보냅니다." +msgstr "" +"매일 오후 2시에 시스템 내 사용자가 만료되었는지 확인하고, 5일 전에 알림을 보" +"냅니다." #: users/tasks.py:90 msgid "Periodic check user expired" @@ -10195,12 +10500,15 @@ msgstr "주기적인 사용자 만료 검토" #: users/tasks.py:92 msgid "" -"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution times may \n" -" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to register or update the \n" +"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution " +"times may \n" +" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to " +"register or update the \n" " parameters of the task that checks if users have expired" msgstr "" -"버전 업데이트에 따라 새로운 작업이 추가되거나 작업 이름과 실행 시간이 수정될 수 있으므로, 시스템 시작 시 사용자가 만료되었는지 " -"검토하는 작업의 매개변수를 등록하거나 업데이트합니다." +"버전 업데이트에 따라 새로운 작업이 추가되거나 작업 이름과 실행 시간이 수정될 " +"수 있으므로, 시스템 시작 시 사용자가 만료되었는지 검토하는 작업의 매개변수를 " +"등록하거나 업데이트합니다." #: users/tasks.py:111 msgid "Check unused users" @@ -10208,12 +10516,15 @@ msgstr "사용하지 않는 사용자 확인" #: users/tasks.py:113 msgid "" -"At 2 p.m. every day, according to the configuration in \"System Settings - Security - \n" -" Auth security - Auto disable threshold\" users who have not logged in or whose API keys \n" +"At 2 p.m. every day, according to the configuration in \"System Settings - " +"Security - \n" +" Auth security - Auto disable threshold\" users who have not logged " +"in or whose API keys \n" " have not been used for a long time will be disabled" msgstr "" -"매일 오후 2시에 시스템 설정 - 보안 설정 - 비활성 사용자 자동 비활성화 설정에 따라 오랜 시간 로그인하지 않거나 api_key가 " -"사용되지 않은 사용자를 비활성화합니다." +"매일 오후 2시에 시스템 설정 - 보안 설정 - 비활성 사용자 자동 비활성화 설정에 " +"따라 오랜 시간 로그인하지 않거나 api_key가 사용되지 않은 사용자를 비활성화합" +"니다." #: users/tasks.py:157 msgid "The user has not logged in recently and has been disabled." @@ -10227,7 +10538,8 @@ msgstr "귀하의 계정이 곧 만료됩니다." msgid "" "In order not to affect your normal work, please contact the administrator " "for confirmation." -msgstr "정상적인 업무에 영향을 미치지 않도록 관리자에게 확인해 주시기 바랍니다." +msgstr "" +"정상적인 업무에 영향을 미치지 않도록 관리자에게 확인해 주시기 바랍니다." #: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:7 msgid "Your password will expire in" @@ -10237,7 +10549,9 @@ msgstr "귀하의 비밀번호가 만료됩니다." msgid "" "For your account security, please click on the link below to update your " "password in time" -msgstr "계정 안전을 위해 아래 링크를 클릭하여 비밀번호를 즉시 업데이트하시기 바랍니다." +msgstr "" +"계정 안전을 위해 아래 링크를 클릭하여 비밀번호를 즉시 업데이트하시기 바랍니" +"다." #: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:11 msgid "Click here update password" @@ -10361,9 +10675,11 @@ msgstr "MFA 인증기 연결" #: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:13 msgid "" -"Use the MFA Authenticator application to scan the following qr code for a " -"6-bit verification code" -msgstr "MFA 인증기 애플리케이션으로 아래의 QR 코드를 스캔하여 6자리 인증 코드를 얻으세요" +"Use the MFA Authenticator application to scan the following qr code for a 6-" +"bit verification code" +msgstr "" +"MFA 인증기 애플리케이션으로 아래의 QR 코드를 스캔하여 6자리 인증 코드를 얻으" +"세요" #: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:22 #: users/templates/users/user_verify_mfa.html:27 @@ -10378,7 +10694,9 @@ msgstr "애플리케이션 설치" msgid "" "Download and install the MFA Authenticator application on your phone or " "applet of WeChat" -msgstr "휴대전화 또는 위챗 미니 프로그램에서 MFA 인증기 애플리케이션을 다운로드하여 설치하세요" +msgstr "" +"휴대전화 또는 위챗 미니 프로그램에서 MFA 인증기 애플리케이션을 다운로드하여 " +"설치하세요" #: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:18 msgid "Android downloads" @@ -10392,7 +10710,9 @@ msgstr "iPhone 다운로드" msgid "" "After installation, click the next step to enter the binding page (if " "installed, go to the next step directly)." -msgstr "설치 완료 후 다음 단계로 넘어가 연결 페이지로 갑니다 (이미 설치된 경우, 바로 다음 단계로 진행하세요)" +msgstr "" +"설치 완료 후 다음 단계로 넘어가 연결 페이지로 갑니다 (이미 설치된 경우, 바로 " +"다음 단계로 진행하세요)" #: users/templates/users/user_password_verify.html:8 #: users/templates/users/user_password_verify.html:9 @@ -10455,9 +10775,11 @@ msgstr "사용자 이름 또는 비밀번호가 올바르지 않습니다." #: users/views/profile/reset.py:66 msgid "" -"Non-local users can log in only from third-party platforms and cannot change" -" their passwords: {}" -msgstr "비거주 사용자는 제3자 플랫폼을 통해서만 로그인할 수 있으며, 비밀번호 수정은 지원되지 않습니다: {}" +"Non-local users can log in only from third-party platforms and cannot change " +"their passwords: {}" +msgstr "" +"비거주 사용자는 제3자 플랫폼을 통해서만 로그인할 수 있으며, 비밀번호 수정은 " +"지원되지 않습니다: {}" #: users/views/profile/reset.py:188 users/views/profile/reset.py:199 msgid "Token invalid or expired" @@ -10465,7 +10787,8 @@ msgstr "토큰 오류 또는 만료되었습니다." #: users/views/profile/reset.py:204 msgid "User auth from {}, go there change password" -msgstr "사용자 인증 출처는 {}, 해당 시스템에서 비밀번호를 수정해 주시기 바랍니다." +msgstr "" +"사용자 인증 출처는 {}, 해당 시스템에서 비밀번호를 수정해 주시기 바랍니다." #: users/views/profile/reset.py:211 msgid "* Your password does not meet the requirements" @@ -10477,7 +10800,8 @@ msgstr "* 새 비밀번호는 최근 {} 번의 비밀번호 중 하나일 수 #: users/views/profile/reset.py:239 msgid "Reset password success, return to login page" -msgstr "비밀번호 재설정이 성공적으로 완료되었습니다. 로그인 페이지로 돌아갑니다." +msgstr "" +"비밀번호 재설정이 성공적으로 완료되었습니다. 로그인 페이지로 돌아갑니다." #: xpack/apps.py:8 msgid "XPACK" @@ -10701,7 +11025,9 @@ msgstr "인스턴스 %s을(를) 동기화할 수 없습니다" msgid "" "The updated platform of asset \"%s\" is inconsistent with the original " "platform type. Skip platform and protocol updates" -msgstr "자산 \"%s\"의 업데이트 플랫폼과 원래 플랫폼 유형이 일치하지 않습니다. 플랫폼 및 프로토콜 업데이트를 건너뜁니다" +msgstr "" +"자산 \"%s\"의 업데이트 플랫폼과 원래 플랫폼 유형이 일치하지 않습니다. 플랫폼 " +"및 프로토콜 업데이트를 건너뜁니다" #: xpack/plugins/cloud/manager.py:435 #, python-format @@ -10841,8 +11167,7 @@ msgstr "인스턴스" msgid "Sync instance detail" msgstr "동기화 인스턴스 세부정보" -#: xpack/plugins/cloud/models.py:318 -#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:79 +#: xpack/plugins/cloud/models.py:318 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:79 msgid "Rule relation" msgstr "조건 관계" @@ -10898,8 +11223,7 @@ msgstr "규칙 매칭" msgid "Rule value" msgstr "규칙 값" -#: xpack/plugins/cloud/models.py:394 -#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:82 +#: xpack/plugins/cloud/models.py:394 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:82 msgid "Strategy rule" msgstr "조건" @@ -10915,8 +11239,7 @@ msgstr "액션 속성" msgid "Action value" msgstr "액션 값" -#: xpack/plugins/cloud/models.py:421 -#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:85 +#: xpack/plugins/cloud/models.py:421 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:85 msgid "Strategy action" msgstr "액션" @@ -11194,8 +11517,9 @@ msgid "" "synchronization task is executed, only the valid IP address will be " "synchronized.
If the port is 0, all IP addresses are valid." msgstr "" -"포트는 IP 주소의 유효성을 검사하는 데 사용되며, 동기화 작업이 수행되는 동안 유효한 IP 주소만 동기화됩니다.
포트가 0이면 " -"모든 IP 주소가 유효한 것입니다." +"포트는 IP 주소의 유효성을 검사하는 데 사용되며, 동기화 작업이 수행되는 동안 " +"유효한 IP 주소만 동기화됩니다.
포트가 0이면 모든 IP 주소가 유효한 것입니" +"다." #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:221 msgid "Hostname prefix" @@ -11227,9 +11551,10 @@ msgstr "인스턴스 수" #: xpack/plugins/cloud/tasks.py:33 msgid "" -"Execute this task when manually or scheduled cloud synchronization tasks are" -" performed" -msgstr "수동 또는 정기적인 클라우드 동기화 작업을 실행할 때 이 작업을 실행합니다." +"Execute this task when manually or scheduled cloud synchronization tasks are " +"performed" +msgstr "" +"수동 또는 정기적인 클라우드 동기화 작업을 실행할 때 이 작업을 실행합니다." #: xpack/plugins/cloud/tasks.py:50 msgid "Period clean sync instance task execution" @@ -11237,12 +11562,15 @@ msgstr "정기적으로 동기화 인스턴스 작업 실행 기록을 삭제합 #: xpack/plugins/cloud/tasks.py:52 msgid "" -"Every day, according to the configuration in \"System Settings - Tasks - Regular \n" -" clean-up - Cloud sync task history retention days\" the system will clean up the execution \n" +"Every day, according to the configuration in \"System Settings - Tasks - " +"Regular \n" +" clean-up - Cloud sync task history retention days\" the system will " +"clean up the execution \n" " records generated by cloud synchronization" msgstr "" -"매일 시스템은 \"시스템 설정-작업-정기 청소-클라우드 동기화 작업 역사 기록 보관 일수\"에서 설정된 구성에 따라 클라우드 동기화 실행" -" 중 생성된 기록을 정리합니다." +"매일 시스템은 \"시스템 설정-작업-정기 청소-클라우드 동기화 작업 역사 기록 보" +"관 일수\"에서 설정된 구성에 따라 클라우드 동기화 실행 중 생성된 기록을 정리합" +"니다." #: xpack/plugins/interface/api.py:52 msgid "Restore default successfully." @@ -11297,12 +11625,3 @@ msgstr "라이센스 가져오기 성공" #: xpack/plugins/license/api.py:53 msgid "Invalid license" msgstr "라이센스가 유효하지 않습니다." - -#~ msgid "Auth success" -#~ msgstr "인증 성공" - -#~ msgid "Redirecting to JumpServer Client" -#~ msgstr "JumpServer 클라이언트로 리디렉션 중" - -#~ msgid "Share (SSH)" -#~ msgstr "공유 (SSH)" diff --git a/apps/i18n/core/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/apps/i18n/core/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 6a54d1263..ea4af8011 100644 --- a/apps/i18n/core/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/apps/i18n/core/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1366,12 +1366,12 @@ msgid "Password length" msgstr "Comprimento da senha" #: accounts/serializers/account/template.py:12 -#: settings/serializers/security.py:52 +#: settings/serializers/security.py:51 msgid "Lowercase" msgstr "Letras minúsculas" #: accounts/serializers/account/template.py:13 -#: settings/serializers/security.py:49 +#: settings/serializers/security.py:48 msgid "Uppercase" msgstr "Letras maiúsculas" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgid "Any" msgstr "Qualquer" #: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65 -#: settings/serializers/security.py:275 +#: settings/serializers/security.py:272 msgid "Security" msgstr "Segurança" @@ -5524,7 +5524,7 @@ msgstr "" msgid "App Labels" msgstr "Gerenciar tags" -#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214 +#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211 msgid "Color" msgstr "Cor" @@ -7814,11 +7814,11 @@ msgstr "" "evitar o problema de ser capaz de ver o nó onde o recurso está localizado, " "mas o nó não está autorizado." -#: settings/serializers/security.py:20 +#: settings/serializers/security.py:19 msgid "User password expiration (day)" msgstr "Tempo de expiração da senha do usuário (dias)" -#: settings/serializers/security.py:22 +#: settings/serializers/security.py:21 msgid "" "If the user does not update the password during the time, the user password " "will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic " @@ -7829,11 +7829,11 @@ msgstr "" "será enviado automaticamente pelo sistema ao usuário dentro de 5 dias antes " "da expiração da senha" -#: settings/serializers/security.py:29 +#: settings/serializers/security.py:28 msgid "User expired tokens record keep days" msgstr "Dias de retenção de Token expirado do usuário" -#: settings/serializers/security.py:30 +#: settings/serializers/security.py:29 msgid "" "Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup." msgstr "" @@ -7841,11 +7841,11 @@ msgstr "" "na tarefa de limpeza diária do sistema, os dias em que esses registros são " "mantidos" -#: settings/serializers/security.py:34 +#: settings/serializers/security.py:33 msgid "Recent password count" msgstr "Não pode definir senhas recentes" -#: settings/serializers/security.py:36 +#: settings/serializers/security.py:35 msgid "" "Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n " "historical passwords of the user" @@ -7853,23 +7853,23 @@ msgstr "" "Dica: Ao redefinir a senha, o usuário não pode usar as senhas que foram " "usadas anteriormente" -#: settings/serializers/security.py:42 +#: settings/serializers/security.py:41 msgid "Minimum length (User)" msgstr "Comprimento mínimo da senha" -#: settings/serializers/security.py:46 +#: settings/serializers/security.py:45 msgid "Minimum length (Admin)" msgstr "Comprimento mínimo da senha do Administrador" -#: settings/serializers/security.py:55 +#: settings/serializers/security.py:54 msgid "Digits" msgstr "Deve conter números" -#: settings/serializers/security.py:58 +#: settings/serializers/security.py:57 msgid "Special characters" msgstr "Deve conter caracteres especiais" -#: settings/serializers/security.py:63 +#: settings/serializers/security.py:62 msgid "" "If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is " "allowed during this time interval." @@ -7877,27 +7877,27 @@ msgstr "" "Quando o número de falhas de login do usuário atingir o limite, o login será " "proibido durante esse intervalo" -#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81 +#: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80 msgid "Login failures count" msgstr "Limite o número de falhas de login do usuário" -#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85 +#: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84 msgid "Login failure period (minute)" msgstr "Proibir intervalo de login do usuário (minutos)" -#: settings/serializers/security.py:89 +#: settings/serializers/security.py:88 msgid "Login IP whitelist" msgstr "IP na lista branca de login" -#: settings/serializers/security.py:94 +#: settings/serializers/security.py:93 msgid "Login IP blacklist" msgstr "IP na lista negra de login" -#: settings/serializers/security.py:99 +#: settings/serializers/security.py:98 msgid "Only single device login" msgstr "Apenas um dispositivo pode estar logado" -#: settings/serializers/security.py:100 +#: settings/serializers/security.py:99 msgid "" "After the user logs in on the new device, other logged-in devices will " "automatically log out" @@ -7905,11 +7905,11 @@ msgstr "" "Depois que o usuário faz login em um novo dispositivo, os outros " "dispositivos já logados serão desconectados automaticamente" -#: settings/serializers/security.py:103 +#: settings/serializers/security.py:102 msgid "Only exist user login" msgstr "Apenas usuários existentes podem fazer login" -#: settings/serializers/security.py:105 +#: settings/serializers/security.py:104 msgid "" "If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, " "users of other authentication methods except local authentication methods " @@ -7921,11 +7921,11 @@ msgstr "" "autenticação são permitidos para entrar e criar automaticamente uma conta " "(caso o usuário não exista)" -#: settings/serializers/security.py:111 +#: settings/serializers/security.py:110 msgid "Only from source login" msgstr "Login apenas a partir de usuários originais" -#: settings/serializers/security.py:113 +#: settings/serializers/security.py:112 msgid "" "If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging " "in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled " @@ -7937,53 +7937,48 @@ msgstr "" "entre todos os métodos de autenticação ativados, com sucesso em um deles " "permitindo o login direto" -#: settings/serializers/security.py:122 -#, python-format -msgid "The third-party login modes include %s" -msgstr "As opções de login de terceiros incluem: %s" - -#: settings/serializers/security.py:125 +#: settings/serializers/security.py:123 #: users/templates/users/mfa_setting.html:160 msgid "Not enabled" msgstr "Desativado" -#: settings/serializers/security.py:126 +#: settings/serializers/security.py:124 msgid "All users" msgstr "Todos os usuários" -#: settings/serializers/security.py:127 +#: settings/serializers/security.py:125 msgid "Only admin users" msgstr "Apenas administrador" -#: settings/serializers/security.py:129 +#: settings/serializers/security.py:127 msgid "Global MFA" msgstr "Ativar autenticação MFA global" -#: settings/serializers/security.py:133 +#: settings/serializers/security.py:131 msgid "Third-party login MFA" msgstr "Autenticação de terceiros habilita MFA" -#: settings/serializers/security.py:138 +#: settings/serializers/security.py:135 msgid "MFA via Email" msgstr "Validação de e-mail MFA" -#: settings/serializers/security.py:139 +#: settings/serializers/security.py:136 msgid "Email as a method for multi-factor authentication" msgstr "Usar e-mail como uma forma de autenticação multifatorial" -#: settings/serializers/security.py:142 +#: settings/serializers/security.py:139 msgid "OTP issuer name" msgstr "Nome após a varredura do OTP" -#: settings/serializers/security.py:146 +#: settings/serializers/security.py:143 msgid "OTP valid window" msgstr "Número de vezes válidas para atraso do OTP" -#: settings/serializers/security.py:150 +#: settings/serializers/security.py:147 msgid "MFA verify TTL" msgstr "Prazo de validade da verificação MFA" -#: settings/serializers/security.py:152 +#: settings/serializers/security.py:149 msgid "" "Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the " "account password" @@ -7991,31 +7986,31 @@ msgstr "" "Unidade: segundos, atualmente efetivo apenas ao verificar a senha de conta " "MFA " -#: settings/serializers/security.py:157 +#: settings/serializers/security.py:154 msgid "MFA in login page" msgstr "Inserir MFA na página de login" -#: settings/serializers/security.py:158 +#: settings/serializers/security.py:155 msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page" msgstr "" "A regulamentação de segurança de dados da União Europeia (GDPR) exige MFA na " "página de login para garantir a segurança do login do sistema" -#: settings/serializers/security.py:162 +#: settings/serializers/security.py:159 msgid "Verify code TTL (second)" msgstr "Tempo de validade do código de verificação (minutos)" -#: settings/serializers/security.py:163 +#: settings/serializers/security.py:160 msgid "Reset password and send SMS code expiration time" msgstr "" "Tempo de expiração do código de verificação para redefinição de senha e " "envio de mensagens de texto" -#: settings/serializers/security.py:167 +#: settings/serializers/security.py:164 msgid "Login dynamic code" msgstr "Ativar código adicional de login" -#: settings/serializers/security.py:168 +#: settings/serializers/security.py:165 msgid "" "The password and additional code are sent to a third party authentication " "system for verification" @@ -8024,19 +8019,19 @@ msgstr "" "de terceiros para verificação. Por exemplo, alguns sistemas de autenticação " "de terceiros exigem senha + 6 números para completar a autenticação" -#: settings/serializers/security.py:172 +#: settings/serializers/security.py:169 msgid "Login captcha" msgstr "Habilitar código de verificação de login" -#: settings/serializers/security.py:173 +#: settings/serializers/security.py:170 msgid "Enable captcha to prevent robot authentication" msgstr "Ligar o código de verificação para prevenir o login de robôs" -#: settings/serializers/security.py:176 +#: settings/serializers/security.py:173 msgid "Suspicious Login Verification" msgstr "Notificação de login de local diferente" -#: settings/serializers/security.py:178 +#: settings/serializers/security.py:175 msgid "" "The system determines whether the login IP address belongs to a common login " "city. If the account is logged in from a common login city, the system sends " @@ -8046,11 +8041,11 @@ msgstr "" "acessada de uma cidade não usual, um lembrete de login de local diferente " "será enviado" -#: settings/serializers/security.py:184 +#: settings/serializers/security.py:181 msgid "Auto Disable Threshold (day)" msgstr "Desativação automática de usuários inativos (dias)" -#: settings/serializers/security.py:185 +#: settings/serializers/security.py:182 msgid "" "Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the " "predetermined time limit" @@ -8058,57 +8053,57 @@ msgstr "" "Um cheque é feito todos os dias, os usuários que excedem o tempo predefinido " "são automaticamente desativados" -#: settings/serializers/security.py:205 +#: settings/serializers/security.py:202 msgid "Watermark" msgstr "Ativar marca d'água" -#: settings/serializers/security.py:208 +#: settings/serializers/security.py:205 msgid "Watermark session content" msgstr "Conteúdo personalizado da marca d'água da sessão" -#: settings/serializers/security.py:211 +#: settings/serializers/security.py:208 msgid "Watermark console content" msgstr "Página de gerenciamento, conteúdo personalizado de marca d'água" -#: settings/serializers/security.py:217 +#: settings/serializers/security.py:214 msgid "Watermark font size" msgstr "Tamanho da fonte" -#: settings/serializers/security.py:220 +#: settings/serializers/security.py:217 msgid "Watermark height" msgstr "Altura da marca d'água única" -#: settings/serializers/security.py:223 +#: settings/serializers/security.py:220 msgid "Watermark width" msgstr "Largura da marca d'água única" -#: settings/serializers/security.py:226 +#: settings/serializers/security.py:223 msgid "Watermark rotate" msgstr "Ângulo de rotação da marca d'água" -#: settings/serializers/security.py:230 +#: settings/serializers/security.py:227 msgid "Max idle time (minute)" msgstr "Tempo máximo ocioso da conexão (minutos)" -#: settings/serializers/security.py:231 +#: settings/serializers/security.py:228 msgid "If idle time more than it, disconnect connection." msgstr "" "Observação: se essa configuração for excedida sem qualquer Action, a conexão " "será desconectada" -#: settings/serializers/security.py:234 +#: settings/serializers/security.py:231 msgid "Session expire at browser closed" msgstr "A sessão expira quando o navegador é fechado" -#: settings/serializers/security.py:235 +#: settings/serializers/security.py:232 msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser." msgstr "Quer que a sessão expire quando o usuário fecha o navegador?" -#: settings/serializers/security.py:240 +#: settings/serializers/security.py:237 msgid "Allow users to view asset session information" msgstr "Permitir que os usuários vejam informações da sessão online dos ativos" -#: settings/serializers/security.py:242 +#: settings/serializers/security.py:239 msgid "" "When a user connects to an asset, the account selection popup displays the " "number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)." @@ -8117,40 +8112,40 @@ msgstr "" "ativo atual aparecerá na janela de seleção de contas (apenas para o " "protocolo rdp)" -#: settings/serializers/security.py:248 +#: settings/serializers/security.py:245 msgid "Max online time (hour)" msgstr "Tempo máximo de conexão da sessão (horas)" -#: settings/serializers/security.py:249 +#: settings/serializers/security.py:246 msgid "If session connection time more than it, disconnect connection." msgstr "" "Dica: se a conexão da sessão exceder essa configuração, a conexão será " "desconectada" -#: settings/serializers/security.py:252 +#: settings/serializers/security.py:249 msgid "Remember manual auth" msgstr "Salvar passwords inseridos manualmente" -#: settings/serializers/security.py:255 +#: settings/serializers/security.py:252 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10 msgid "Session share" msgstr "Compartilhamento de sessão" -#: settings/serializers/security.py:256 +#: settings/serializers/security.py:253 msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users" msgstr "" "Quando ativado, permite que os usuários compartilhem a sessão do ativo " "conectada com outros, para trabalho em colaboração" -#: settings/serializers/security.py:262 +#: settings/serializers/security.py:259 msgid "Insecure command alert" msgstr "Alerta de comando perigoso" -#: settings/serializers/security.py:265 +#: settings/serializers/security.py:262 msgid "Email recipient" msgstr "Destinatário do email" -#: settings/serializers/security.py:266 +#: settings/serializers/security.py:263 msgid "Multiple user using , split" msgstr "Vários usuários, separados por ," @@ -11747,12 +11742,3 @@ msgstr "Importação de licença bem-sucedida" #: xpack/plugins/license/api.py:53 msgid "Invalid license" msgstr "Licença inválida" - -#~ msgid "Auth success" -#~ msgstr "Autenticação bem-sucedida" - -#~ msgid "Redirecting to JumpServer Client" -#~ msgstr "Redirecionamento para o cliente JumpServer" - -#~ msgid "Share (SSH)" -#~ msgstr "Compartilhar (SSH)" diff --git a/apps/i18n/core/ru/LC_MESSAGES/django.po b/apps/i18n/core/ru/LC_MESSAGES/django.po index 29eb83d0c..3c44b9df9 100644 --- a/apps/i18n/core/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/apps/i18n/core/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-11 11:51+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -1354,12 +1354,12 @@ msgid "Password length" msgstr "Длина пароля" #: accounts/serializers/account/template.py:12 -#: settings/serializers/security.py:52 +#: settings/serializers/security.py:51 msgid "Lowercase" msgstr "Строчные буквы" #: accounts/serializers/account/template.py:13 -#: settings/serializers/security.py:49 +#: settings/serializers/security.py:48 msgid "Uppercase" msgstr "Заглавные буквы" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgid "Any" msgstr "Любой" #: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65 -#: settings/serializers/security.py:275 +#: settings/serializers/security.py:272 msgid "Security" msgstr "Безопасный" @@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr "" msgid "App Labels" msgstr "Управление тегами" -#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214 +#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -7825,11 +7825,11 @@ msgstr "" "Размещайте активы с индивидуальными разрешениями в несгруппированные папки, " "чтобы избежать ситуации, когда папка видна, но доступ к ней не предоставлен" -#: settings/serializers/security.py:20 +#: settings/serializers/security.py:19 msgid "User password expiration (day)" msgstr "Срок действия пароля пользователя (дни)" -#: settings/serializers/security.py:22 +#: settings/serializers/security.py:21 msgid "" "If the user does not update the password during the time, the user password " "will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic " @@ -7839,11 +7839,11 @@ msgstr "" "За 5 дней до истечения система начнёт ежедневно отправлять напоминания по " "почте" -#: settings/serializers/security.py:29 +#: settings/serializers/security.py:28 msgid "User expired tokens record keep days" msgstr "Срок хранения токенов пользователя истек" -#: settings/serializers/security.py:30 +#: settings/serializers/security.py:29 msgid "" "Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup." msgstr "" @@ -7851,11 +7851,11 @@ msgstr "" "пользователей с истекшим сроком действия, прежде чем окончательно удалить их " "в ежедневной задаче очистки." -#: settings/serializers/security.py:34 +#: settings/serializers/security.py:33 msgid "Recent password count" msgstr "Количество последних паролей" -#: settings/serializers/security.py:36 +#: settings/serializers/security.py:35 msgid "" "Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n " "historical passwords of the user" @@ -7863,23 +7863,23 @@ msgstr "" "Подсказка: При сбросе пароля пользователю нельзя использовать пароль, " "который он использовал в предыдущие n раз" -#: settings/serializers/security.py:42 +#: settings/serializers/security.py:41 msgid "Minimum length (User)" msgstr "Минимальная длина (Пользователь)" -#: settings/serializers/security.py:46 +#: settings/serializers/security.py:45 msgid "Minimum length (Admin)" msgstr "Минимальная длина (Админ)" -#: settings/serializers/security.py:55 +#: settings/serializers/security.py:54 msgid "Digits" msgstr "Цифры" -#: settings/serializers/security.py:58 +#: settings/serializers/security.py:57 msgid "Special characters" msgstr "Специальные символы" -#: settings/serializers/security.py:63 +#: settings/serializers/security.py:62 msgid "" "If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is " "allowed during this time interval." @@ -7887,27 +7887,27 @@ msgstr "" "Когда количество неудачных попыток входа пользователя достигнет лимита, вход " "будет запрещен на этот период времени." -#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81 +#: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80 msgid "Login failures count" msgstr "Количество неудачных попыток входа" -#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85 +#: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84 msgid "Login failure period (minute)" msgstr "Период запрета входа (минут)" -#: settings/serializers/security.py:89 +#: settings/serializers/security.py:88 msgid "Login IP whitelist" msgstr "Белый список IP для входа" -#: settings/serializers/security.py:94 +#: settings/serializers/security.py:93 msgid "Login IP blacklist" msgstr "Вход: черный список IP" -#: settings/serializers/security.py:99 +#: settings/serializers/security.py:98 msgid "Only single device login" msgstr "Вход только с одного устройства" -#: settings/serializers/security.py:100 +#: settings/serializers/security.py:99 msgid "" "After the user logs in on the new device, other logged-in devices will " "automatically log out" @@ -7915,11 +7915,11 @@ msgstr "" "При входе пользователя с нового устройства, другие подключенные устройства " "автоматически выйдут из системы" -#: settings/serializers/security.py:103 +#: settings/serializers/security.py:102 msgid "Only exist user login" msgstr "Вход только для существующих пользователей" -#: settings/serializers/security.py:105 +#: settings/serializers/security.py:104 msgid "" "If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, " "users of other authentication methods except local authentication methods " @@ -7931,11 +7931,11 @@ msgstr "" "локальной, разрешено входить в систему и автоматически создавать " "пользователей в случае, если их пользователь ещё не существует в JumpServer" -#: settings/serializers/security.py:111 +#: settings/serializers/security.py:110 msgid "Only from source login" msgstr "Только из источника входа" -#: settings/serializers/security.py:113 +#: settings/serializers/security.py:112 msgid "" "If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging " "in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled " @@ -7948,53 +7948,48 @@ msgstr "" "аутентификации. Вход произойдет, если хотя бы одна из аутентификаций прошла " "успешно" -#: settings/serializers/security.py:122 -#, python-format -msgid "The third-party login modes include %s" -msgstr "Сторонние методы входа включают: %s" - -#: settings/serializers/security.py:125 +#: settings/serializers/security.py:123 #: users/templates/users/mfa_setting.html:160 msgid "Not enabled" msgstr "Не включено" -#: settings/serializers/security.py:126 +#: settings/serializers/security.py:124 msgid "All users" msgstr "Все пользователи" -#: settings/serializers/security.py:127 +#: settings/serializers/security.py:125 msgid "Only admin users" msgstr "Только администраторы" -#: settings/serializers/security.py:129 +#: settings/serializers/security.py:127 msgid "Global MFA" msgstr "Глобальное включение МФА" -#: settings/serializers/security.py:133 +#: settings/serializers/security.py:131 msgid "Third-party login MFA" msgstr "Сторонняя проверка МФА" -#: settings/serializers/security.py:138 +#: settings/serializers/security.py:135 msgid "MFA via Email" msgstr "МФА по email" -#: settings/serializers/security.py:139 +#: settings/serializers/security.py:136 msgid "Email as a method for multi-factor authentication" msgstr "Получение кода многофакторной аутентификации по электронной почте" -#: settings/serializers/security.py:142 +#: settings/serializers/security.py:139 msgid "OTP issuer name" msgstr "Название OTP" -#: settings/serializers/security.py:146 +#: settings/serializers/security.py:143 msgid "OTP valid window" msgstr "Диапазон допустимого OTP" -#: settings/serializers/security.py:150 +#: settings/serializers/security.py:147 msgid "MFA verify TTL" msgstr "Срок действия проверки МФА" -#: settings/serializers/security.py:152 +#: settings/serializers/security.py:149 msgid "" "Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the " "account password" @@ -8002,31 +7997,31 @@ msgstr "" "Единицы: секунды, в настоящее время действует только при просмотре паролей " "учетных записей с использованием МФА" -#: settings/serializers/security.py:157 +#: settings/serializers/security.py:154 msgid "MFA in login page" msgstr "МФА на странице входа" -#: settings/serializers/security.py:158 +#: settings/serializers/security.py:155 msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page" msgstr "" "Регламент безопасности данных ЕС (GDPR) требует, чтобы МФА была на странице " "входа систему" -#: settings/serializers/security.py:162 +#: settings/serializers/security.py:159 msgid "Verify code TTL (second)" msgstr "Время действия кода подтверждения (мин)" -#: settings/serializers/security.py:163 +#: settings/serializers/security.py:160 msgid "Reset password and send SMS code expiration time" msgstr "" "Срок действия кода подтверждения для сброса пароля и срока действия кода " "подтверждения для отправки SMS" -#: settings/serializers/security.py:167 +#: settings/serializers/security.py:164 msgid "Login dynamic code" msgstr "Динамический код входа" -#: settings/serializers/security.py:168 +#: settings/serializers/security.py:165 msgid "" "The password and additional code are sent to a third party authentication " "system for verification" @@ -8034,19 +8029,19 @@ msgstr "" "Пароль и дополнительный код передаются в стороннюю систему аутентификации " "для проверки" -#: settings/serializers/security.py:172 +#: settings/serializers/security.py:169 msgid "Login captcha" msgstr "Проверочный код (captcha) при входе" -#: settings/serializers/security.py:173 +#: settings/serializers/security.py:170 msgid "Enable captcha to prevent robot authentication" msgstr "Включите проверочный код, чтобы предотвратить аутентификацию роботов" -#: settings/serializers/security.py:176 +#: settings/serializers/security.py:173 msgid "Suspicious Login Verification" msgstr "Проверка при подозрительном входе" -#: settings/serializers/security.py:178 +#: settings/serializers/security.py:175 msgid "" "The system determines whether the login IP address belongs to a common login " "city. If the account is logged in from a common login city, the system sends " @@ -8056,11 +8051,11 @@ msgstr "" "Если учетная запись авторизована из другого города, система отправит " "сообщение с оповещением об удаленном входе" -#: settings/serializers/security.py:184 +#: settings/serializers/security.py:181 msgid "Auto Disable Threshold (day)" msgstr "Порог автоматического отключения (в днях)" -#: settings/serializers/security.py:185 +#: settings/serializers/security.py:182 msgid "" "Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the " "predetermined time limit" @@ -8068,56 +8063,56 @@ msgstr "" "Проверка выполняется ежедневно: пользователи, превысившие установленный " "срок, будут автоматически отключены" -#: settings/serializers/security.py:205 +#: settings/serializers/security.py:202 msgid "Watermark" msgstr "Водяной знак" -#: settings/serializers/security.py:208 +#: settings/serializers/security.py:205 msgid "Watermark session content" msgstr "Водяной знак в сессиях" -#: settings/serializers/security.py:211 +#: settings/serializers/security.py:208 msgid "Watermark console content" msgstr "Водяной знак в Консоли" -#: settings/serializers/security.py:217 +#: settings/serializers/security.py:214 msgid "Watermark font size" msgstr "Размер шрифта водяного знака" -#: settings/serializers/security.py:220 +#: settings/serializers/security.py:217 msgid "Watermark height" msgstr "Высота водяного знака" -#: settings/serializers/security.py:223 +#: settings/serializers/security.py:220 msgid "Watermark width" msgstr "Ширина водяного знака" -#: settings/serializers/security.py:226 +#: settings/serializers/security.py:223 msgid "Watermark rotate" msgstr "Угол поворота водяного знака" -#: settings/serializers/security.py:230 +#: settings/serializers/security.py:227 msgid "Max idle time (minute)" msgstr "Максимальное время простоя (минуты)" -#: settings/serializers/security.py:231 +#: settings/serializers/security.py:228 msgid "If idle time more than it, disconnect connection." msgstr "" "Если время простоя сессии больше указанного, соединение будет разорвано." -#: settings/serializers/security.py:234 +#: settings/serializers/security.py:231 msgid "Session expire at browser closed" msgstr "Сессия завершается при закрытии браузера" -#: settings/serializers/security.py:235 +#: settings/serializers/security.py:232 msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser." msgstr "Следует ли завершать сессию, когда пользователь закрывает браузер." -#: settings/serializers/security.py:240 +#: settings/serializers/security.py:237 msgid "Allow users to view asset session information" msgstr "Разрешить пользователям просматривать информацию о сессиях активов" -#: settings/serializers/security.py:242 +#: settings/serializers/security.py:239 msgid "" "When a user connects to an asset, the account selection popup displays the " "number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)." @@ -8126,39 +8121,39 @@ msgstr "" "записи отображается количество активных сессий для текущего актива (только " "протокол RDP)." -#: settings/serializers/security.py:248 +#: settings/serializers/security.py:245 msgid "Max online time (hour)" msgstr "Максимальное время онлайн (часы)" -#: settings/serializers/security.py:249 +#: settings/serializers/security.py:246 msgid "If session connection time more than it, disconnect connection." msgstr "" "Если время сессии превысит заданное значение, соединение будет разорвано." -#: settings/serializers/security.py:252 +#: settings/serializers/security.py:249 msgid "Remember manual auth" msgstr "Сохранить введенную вручную УЗ" -#: settings/serializers/security.py:255 +#: settings/serializers/security.py:252 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10 msgid "Session share" msgstr "Поделиться сессией" -#: settings/serializers/security.py:256 +#: settings/serializers/security.py:253 msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users" msgstr "" "Если включено, позволяет использовать активный сеанс пользователя совместно " "с другими пользователями" -#: settings/serializers/security.py:262 +#: settings/serializers/security.py:259 msgid "Insecure command alert" msgstr "Оповещение о небезопасной команде" -#: settings/serializers/security.py:265 +#: settings/serializers/security.py:262 msgid "Email recipient" msgstr "Получатель письма" -#: settings/serializers/security.py:266 +#: settings/serializers/security.py:263 msgid "Multiple user using , split" msgstr "Несколько пользователей; разделитель - запятая" @@ -11770,12 +11765,3 @@ msgstr "Лицензия успешно импортирована" #: xpack/plugins/license/api.py:53 msgid "Invalid license" msgstr "Лицензия недействительна" - -#~ msgid "Auth success" -#~ msgstr "Успешная аутентификация" - -#~ msgid "Redirecting to JumpServer Client" -#~ msgstr "Перенаправление в клиент JumpServer" - -#~ msgid "Share (SSH)" -#~ msgstr "Поделиться (SSH)" diff --git a/apps/i18n/core/zh/LC_MESSAGES/django.po b/apps/i18n/core/zh/LC_MESSAGES/django.po index 1ffa6e9f4..ca458eb64 100644 --- a/apps/i18n/core/zh/LC_MESSAGES/django.po +++ b/apps/i18n/core/zh/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 10:54+0800\n" "Last-Translator: ibuler \n" "Language-Team: JumpServer team\n" @@ -1336,12 +1336,12 @@ msgid "Password length" msgstr "密码长度" #: accounts/serializers/account/template.py:12 -#: settings/serializers/security.py:52 +#: settings/serializers/security.py:51 msgid "Lowercase" msgstr "小写字母" #: accounts/serializers/account/template.py:13 -#: settings/serializers/security.py:49 +#: settings/serializers/security.py:48 msgid "Uppercase" msgstr "大写字母" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgid "Any" msgstr "任意" #: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65 -#: settings/serializers/security.py:275 +#: settings/serializers/security.py:272 msgid "Security" msgstr "安全" @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "" msgid "App Labels" msgstr "标签管理" -#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214 +#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211 msgid "Color" msgstr "颜色" @@ -7526,11 +7526,11 @@ msgstr "" "放置单独授权的资产到未分组节点, 避免能看到资产所在节点,但该节点未被授权的问" "题" -#: settings/serializers/security.py:20 +#: settings/serializers/security.py:19 msgid "User password expiration (day)" msgstr "用户密码过期时间 (天)" -#: settings/serializers/security.py:22 +#: settings/serializers/security.py:21 msgid "" "If the user does not update the password during the time, the user password " "will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic " @@ -7539,79 +7539,79 @@ msgstr "" "如果用户在此期间没有更新密码,用户密码将过期失效; 密码过期提醒邮件将在密码过" "期前5天内由系统 (每天)自动发送给用户" -#: settings/serializers/security.py:29 +#: settings/serializers/security.py:28 msgid "User expired tokens record keep days" msgstr "用户过期 Token 保留天数" -#: settings/serializers/security.py:30 +#: settings/serializers/security.py:29 msgid "" "Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup." msgstr "" "系统在每日清理任务中永久删除用户过期 token 记录之前,保留这些记录的天数" -#: settings/serializers/security.py:34 +#: settings/serializers/security.py:33 msgid "Recent password count" msgstr "不能设置近几次密码" -#: settings/serializers/security.py:36 +#: settings/serializers/security.py:35 msgid "" "Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n " "historical passwords of the user" msgstr "提示:用户重置密码时,不能为该用户前几次使用过的密码" -#: settings/serializers/security.py:42 +#: settings/serializers/security.py:41 msgid "Minimum length (User)" msgstr "密码最小长度" -#: settings/serializers/security.py:46 +#: settings/serializers/security.py:45 msgid "Minimum length (Admin)" msgstr "管理员密码最小长度" -#: settings/serializers/security.py:55 +#: settings/serializers/security.py:54 msgid "Digits" msgstr "必须包含数字" -#: settings/serializers/security.py:58 +#: settings/serializers/security.py:57 msgid "Special characters" msgstr "必须包含特殊字符" -#: settings/serializers/security.py:63 +#: settings/serializers/security.py:62 msgid "" "If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is " "allowed during this time interval." msgstr "当用户登录失败次数达到限制后,那么在此间隔内禁止登录" -#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81 +#: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80 msgid "Login failures count" msgstr "限制用户登录失败次数" -#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85 +#: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84 msgid "Login failure period (minute)" msgstr "禁止用户登录间隔 (分)" -#: settings/serializers/security.py:89 +#: settings/serializers/security.py:88 msgid "Login IP whitelist" msgstr "IP 登录白名单" -#: settings/serializers/security.py:94 +#: settings/serializers/security.py:93 msgid "Login IP blacklist" msgstr "IP 登录黑名单" -#: settings/serializers/security.py:99 +#: settings/serializers/security.py:98 msgid "Only single device login" msgstr "仅一台设备登录" -#: settings/serializers/security.py:100 +#: settings/serializers/security.py:99 msgid "" "After the user logs in on the new device, other logged-in devices will " "automatically log out" msgstr "用户在新设备登录后,其他已登录的设备会自动退出" -#: settings/serializers/security.py:103 +#: settings/serializers/security.py:102 msgid "Only exist user login" msgstr "仅已存在用户登录" -#: settings/serializers/security.py:105 +#: settings/serializers/security.py:104 msgid "" "If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, " "users of other authentication methods except local authentication methods " @@ -7621,11 +7621,11 @@ msgstr "" "如果开启,不存在的用户将不被允许登录;如果关闭,除本地认证方式外,其他认证方" "式的用户都允许登录并自动创建用户 (如果用户不存在)" -#: settings/serializers/security.py:111 +#: settings/serializers/security.py:110 msgid "Only from source login" msgstr "仅从用户来源登录" -#: settings/serializers/security.py:113 +#: settings/serializers/security.py:112 msgid "" "If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging " "in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled " @@ -7635,79 +7635,74 @@ msgstr "" "如果开启,用户登录时仅会向来源端进行认证;如果关闭,用户登录时会按照一定的顺" "序对所有已开启的认证方式进行顺序认证,只要有一个认证成功就可以直接登录" -#: settings/serializers/security.py:122 -#, python-format -msgid "The third-party login modes include %s" -msgstr "第三方登录方式包括: %s" - -#: settings/serializers/security.py:125 +#: settings/serializers/security.py:123 #: users/templates/users/mfa_setting.html:160 msgid "Not enabled" msgstr "未启用" -#: settings/serializers/security.py:126 +#: settings/serializers/security.py:124 msgid "All users" msgstr "所有用户" -#: settings/serializers/security.py:127 +#: settings/serializers/security.py:125 msgid "Only admin users" msgstr "仅管理员" -#: settings/serializers/security.py:129 +#: settings/serializers/security.py:127 msgid "Global MFA" msgstr "全局启用 MFA 认证" -#: settings/serializers/security.py:133 +#: settings/serializers/security.py:131 msgid "Third-party login MFA" msgstr "第三方认证开启 MFA" -#: settings/serializers/security.py:138 +#: settings/serializers/security.py:135 msgid "MFA via Email" msgstr "邮件验证 MFA" -#: settings/serializers/security.py:139 +#: settings/serializers/security.py:136 msgid "Email as a method for multi-factor authentication" msgstr "将电子邮件作为多因子认证的一种方式" -#: settings/serializers/security.py:142 +#: settings/serializers/security.py:139 msgid "OTP issuer name" msgstr "OTP 扫描后的名称" -#: settings/serializers/security.py:146 +#: settings/serializers/security.py:143 msgid "OTP valid window" msgstr "OTP 延迟有效次数" -#: settings/serializers/security.py:150 +#: settings/serializers/security.py:147 msgid "MFA verify TTL" msgstr "MFA 校验有效期" -#: settings/serializers/security.py:152 +#: settings/serializers/security.py:149 msgid "" "Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the " "account password" msgstr "单位:秒,目前仅在查看账号密码校验 MFA 时生效" -#: settings/serializers/security.py:157 +#: settings/serializers/security.py:154 msgid "MFA in login page" msgstr "MFA 在登录页面输入" -#: settings/serializers/security.py:158 +#: settings/serializers/security.py:155 msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page" msgstr "欧盟数据安全法规(GDPR) 要求 MFA 在登录页面,来确保系统登录安全" -#: settings/serializers/security.py:162 +#: settings/serializers/security.py:159 msgid "Verify code TTL (second)" msgstr "验证码有效时间 (分)" -#: settings/serializers/security.py:163 +#: settings/serializers/security.py:160 msgid "Reset password and send SMS code expiration time" msgstr "重置密码的验证码及发送短信的验证码过期时间" -#: settings/serializers/security.py:167 +#: settings/serializers/security.py:164 msgid "Login dynamic code" msgstr "启用登录附加码" -#: settings/serializers/security.py:168 +#: settings/serializers/security.py:165 msgid "" "The password and additional code are sent to a third party authentication " "system for verification" @@ -7715,19 +7710,19 @@ msgstr "" "密码和附加码一并发送给第三方认证系统进行校验, 如:有的第三方认证系统,需要 密" "码+6位数字 完成认证" -#: settings/serializers/security.py:172 +#: settings/serializers/security.py:169 msgid "Login captcha" msgstr "启用登录验证码" -#: settings/serializers/security.py:173 +#: settings/serializers/security.py:170 msgid "Enable captcha to prevent robot authentication" msgstr "开启验证码,防止机器人登录" -#: settings/serializers/security.py:176 +#: settings/serializers/security.py:173 msgid "Suspicious Login Verification" msgstr "异地登录通知" -#: settings/serializers/security.py:178 +#: settings/serializers/security.py:175 msgid "" "The system determines whether the login IP address belongs to a common login " "city. If the account is logged in from a common login city, the system sends " @@ -7736,101 +7731,101 @@ msgstr "" "根据登录 IP 是否所属常用登录城市进行判断,若账号在非常用城市登录,会发送异地" "登录提醒" -#: settings/serializers/security.py:184 +#: settings/serializers/security.py:181 msgid "Auto Disable Threshold (day)" msgstr "不活跃用户自动禁用 (天)" -#: settings/serializers/security.py:185 +#: settings/serializers/security.py:182 msgid "" "Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the " "predetermined time limit" msgstr "每天检测一次,超过预设时间的用户自动禁用" -#: settings/serializers/security.py:205 +#: settings/serializers/security.py:202 msgid "Watermark" msgstr "开启水印" -#: settings/serializers/security.py:208 +#: settings/serializers/security.py:205 msgid "Watermark session content" msgstr "会话水印自定义内容" -#: settings/serializers/security.py:211 +#: settings/serializers/security.py:208 msgid "Watermark console content" msgstr "管理页面水印自定义内容" -#: settings/serializers/security.py:217 +#: settings/serializers/security.py:214 msgid "Watermark font size" msgstr "字体字号" -#: settings/serializers/security.py:220 +#: settings/serializers/security.py:217 msgid "Watermark height" msgstr "单个水印高度" -#: settings/serializers/security.py:223 +#: settings/serializers/security.py:220 msgid "Watermark width" msgstr "单个水印宽度" -#: settings/serializers/security.py:226 +#: settings/serializers/security.py:223 msgid "Watermark rotate" msgstr "水印旋转角度" -#: settings/serializers/security.py:230 +#: settings/serializers/security.py:227 msgid "Max idle time (minute)" msgstr "连接最大空闲时间 (分)" -#: settings/serializers/security.py:231 +#: settings/serializers/security.py:228 msgid "If idle time more than it, disconnect connection." msgstr "提示:如果超过该配置没有操作,连接会被断开" -#: settings/serializers/security.py:234 +#: settings/serializers/security.py:231 msgid "Session expire at browser closed" msgstr "会话在浏览器关闭时过期" -#: settings/serializers/security.py:235 +#: settings/serializers/security.py:232 msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser." msgstr "当用户关闭浏览器时是否使会话过期。" -#: settings/serializers/security.py:240 +#: settings/serializers/security.py:237 msgid "Allow users to view asset session information" msgstr "允许用户查看资产在线会话信息" -#: settings/serializers/security.py:242 +#: settings/serializers/security.py:239 msgid "" "When a user connects to an asset, the account selection popup displays the " "number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)." msgstr "" "当用户连接资产时,账号选择弹窗中显示当前资产的在线会话数量(仅 rdp 协议)" -#: settings/serializers/security.py:248 +#: settings/serializers/security.py:245 msgid "Max online time (hour)" msgstr "会话连接最大时间 (时)" -#: settings/serializers/security.py:249 +#: settings/serializers/security.py:246 msgid "If session connection time more than it, disconnect connection." msgstr "提示:如果会话连接超过该配置,连接会被断开" -#: settings/serializers/security.py:252 +#: settings/serializers/security.py:249 msgid "Remember manual auth" msgstr "保存手动输入密码" -#: settings/serializers/security.py:255 +#: settings/serializers/security.py:252 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10 msgid "Session share" msgstr "会话分享" -#: settings/serializers/security.py:256 +#: settings/serializers/security.py:253 msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users" msgstr "开启后允许用户分享已连接的资产会话给他人,协同工作" -#: settings/serializers/security.py:262 +#: settings/serializers/security.py:259 msgid "Insecure command alert" msgstr "危险命令告警" -#: settings/serializers/security.py:265 +#: settings/serializers/security.py:262 msgid "Email recipient" msgstr "邮件收件人" -#: settings/serializers/security.py:266 +#: settings/serializers/security.py:263 msgid "Multiple user using , split" msgstr "多个用户,使用 , 分割" @@ -11302,6 +11297,3 @@ msgstr "许可证导入成功" #: xpack/plugins/license/api.py:53 msgid "Invalid license" msgstr "许可证无效" - -#~ msgid "domain_name" -#~ msgstr "域名称" diff --git a/apps/i18n/core/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po b/apps/i18n/core/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po index 3cfa91a12..98c90c6d9 100644 --- a/apps/i18n/core/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po +++ b/apps/i18n/core/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 10:54+0800\n" "Last-Translator: ibuler \n" "Language-Team: JumpServer team\n" @@ -1338,12 +1338,12 @@ msgid "Password length" msgstr "密碼長度" #: accounts/serializers/account/template.py:12 -#: settings/serializers/security.py:52 +#: settings/serializers/security.py:51 msgid "Lowercase" msgstr "小寫字母" #: accounts/serializers/account/template.py:13 -#: settings/serializers/security.py:49 +#: settings/serializers/security.py:48 msgid "Uppercase" msgstr "大寫字母" @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgid "Any" msgstr "任意" #: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65 -#: settings/serializers/security.py:275 +#: settings/serializers/security.py:272 msgid "Security" msgstr "安全" @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "" msgid "App Labels" msgstr "標籤管理" -#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214 +#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211 msgid "Color" msgstr "顏色" @@ -7535,11 +7535,11 @@ msgstr "" "放置單獨授權的資產到未分組節點, 避免能看到資產所在節點,但該節點未被授權的問" "題" -#: settings/serializers/security.py:20 +#: settings/serializers/security.py:19 msgid "User password expiration (day)" msgstr "用戶密碼過期時間 (天)" -#: settings/serializers/security.py:22 +#: settings/serializers/security.py:21 msgid "" "If the user does not update the password during the time, the user password " "will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic " @@ -7548,79 +7548,79 @@ msgstr "" "如果用戶在此期間沒有更新密碼,用戶密碼將過期失效; 密碼過期提醒郵件將在密碼過" "期前5天內由系統 (每天)自動發送給用戶" -#: settings/serializers/security.py:29 +#: settings/serializers/security.py:28 msgid "User expired tokens record keep days" msgstr "用戶過期 Token 保留天數" -#: settings/serializers/security.py:30 +#: settings/serializers/security.py:29 msgid "" "Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup." msgstr "" "系統在每日清理任務中永久刪除用戶過期 token 記錄之前,保留這些記錄的天數" -#: settings/serializers/security.py:34 +#: settings/serializers/security.py:33 msgid "Recent password count" msgstr "不能設定近幾次密碼" -#: settings/serializers/security.py:36 +#: settings/serializers/security.py:35 msgid "" "Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n " "historical passwords of the user" msgstr "提示:用戶重設密碼時,不能為該用戶前幾次使用過的密碼" -#: settings/serializers/security.py:42 +#: settings/serializers/security.py:41 msgid "Minimum length (User)" msgstr "密碼最小長度" -#: settings/serializers/security.py:46 +#: settings/serializers/security.py:45 msgid "Minimum length (Admin)" msgstr "管理員密碼最小長度" -#: settings/serializers/security.py:55 +#: settings/serializers/security.py:54 msgid "Digits" msgstr "必須包含數字" -#: settings/serializers/security.py:58 +#: settings/serializers/security.py:57 msgid "Special characters" msgstr "必須包含特殊字符" -#: settings/serializers/security.py:63 +#: settings/serializers/security.py:62 msgid "" "If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is " "allowed during this time interval." msgstr "當用戶登錄失敗次數達到限制後,那麼在此間隔內禁止登錄" -#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81 +#: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80 msgid "Login failures count" msgstr "限制使用者登入失敗次數" -#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85 +#: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84 msgid "Login failure period (minute)" msgstr "禁止使用者登入間隔 (分)" -#: settings/serializers/security.py:89 +#: settings/serializers/security.py:88 msgid "Login IP whitelist" msgstr "IP 登入白名單" -#: settings/serializers/security.py:94 +#: settings/serializers/security.py:93 msgid "Login IP blacklist" msgstr "IP 登入黑名單" -#: settings/serializers/security.py:99 +#: settings/serializers/security.py:98 msgid "Only single device login" msgstr "僅一台設備登錄" -#: settings/serializers/security.py:100 +#: settings/serializers/security.py:99 msgid "" "After the user logs in on the new device, other logged-in devices will " "automatically log out" msgstr "用戶在新設備登錄後,其他已登錄的設備會自動退出" -#: settings/serializers/security.py:103 +#: settings/serializers/security.py:102 msgid "Only exist user login" msgstr "僅已存在用戶登錄" -#: settings/serializers/security.py:105 +#: settings/serializers/security.py:104 msgid "" "If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, " "users of other authentication methods except local authentication methods " @@ -7630,11 +7630,11 @@ msgstr "" "如果開啟,不存在的用戶將不被允許登錄;如果關閉,除本地認證方式外,其他認證方" "式的用戶都允許登錄並自動創建用戶 (如果用戶不存在)" -#: settings/serializers/security.py:111 +#: settings/serializers/security.py:110 msgid "Only from source login" msgstr "僅從用戶來源登錄" -#: settings/serializers/security.py:113 +#: settings/serializers/security.py:112 msgid "" "If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging " "in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled " @@ -7644,79 +7644,74 @@ msgstr "" "如果開啟,用戶登錄時僅會向來源端進行認證;如果關閉,用戶登錄時會按照一定的順" "序對所有已開啟的認證方式進行順序認證,只要有一個認證成功就可以直接登錄" -#: settings/serializers/security.py:122 -#, python-format -msgid "The third-party login modes include %s" -msgstr "第三方登入方式包括:%s" - -#: settings/serializers/security.py:125 +#: settings/serializers/security.py:123 #: users/templates/users/mfa_setting.html:160 msgid "Not enabled" msgstr "未啟用" -#: settings/serializers/security.py:126 +#: settings/serializers/security.py:124 msgid "All users" msgstr "所有用戶" -#: settings/serializers/security.py:127 +#: settings/serializers/security.py:125 msgid "Only admin users" msgstr "僅管理員" -#: settings/serializers/security.py:129 +#: settings/serializers/security.py:127 msgid "Global MFA" msgstr "全局啟用 MFA 認證" -#: settings/serializers/security.py:133 +#: settings/serializers/security.py:131 msgid "Third-party login MFA" msgstr "第三方認證開啟 MFA" -#: settings/serializers/security.py:138 +#: settings/serializers/security.py:135 msgid "MFA via Email" msgstr "郵件驗證 MFA" -#: settings/serializers/security.py:139 +#: settings/serializers/security.py:136 msgid "Email as a method for multi-factor authentication" msgstr "將電子郵件作為多因素認證的一種方式" -#: settings/serializers/security.py:142 +#: settings/serializers/security.py:139 msgid "OTP issuer name" msgstr "OTP 掃描後的名稱" -#: settings/serializers/security.py:146 +#: settings/serializers/security.py:143 msgid "OTP valid window" msgstr "OTP 延遲有效次數" -#: settings/serializers/security.py:150 +#: settings/serializers/security.py:147 msgid "MFA verify TTL" msgstr "MFA 校驗有效期" -#: settings/serializers/security.py:152 +#: settings/serializers/security.py:149 msgid "" "Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the " "account password" msgstr "單位:秒,目前僅在查看帳號密碼校驗 MFA 時生效" -#: settings/serializers/security.py:157 +#: settings/serializers/security.py:154 msgid "MFA in login page" msgstr "MFA 在登入頁面輸入" -#: settings/serializers/security.py:158 +#: settings/serializers/security.py:155 msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page" msgstr "歐盟數據安全法規(GDPR) 要求 MFA 在登入頁面,來確保系統登錄安全" -#: settings/serializers/security.py:162 +#: settings/serializers/security.py:159 msgid "Verify code TTL (second)" msgstr "驗證碼有效時間 (分)" -#: settings/serializers/security.py:163 +#: settings/serializers/security.py:160 msgid "Reset password and send SMS code expiration time" msgstr "重設密碼的驗證碼及發送簡訊的驗證碼過期時間" -#: settings/serializers/security.py:167 +#: settings/serializers/security.py:164 msgid "Login dynamic code" msgstr "啟用登入附加碼" -#: settings/serializers/security.py:168 +#: settings/serializers/security.py:165 msgid "" "The password and additional code are sent to a third party authentication " "system for verification" @@ -7724,19 +7719,19 @@ msgstr "" "密碼和附加碼一併發送給第三方認證系統進行校驗, 如:有的第三方認證系統,需要 密" "碼+6位數字 完成認證" -#: settings/serializers/security.py:172 +#: settings/serializers/security.py:169 msgid "Login captcha" msgstr "啟用登入驗證碼" -#: settings/serializers/security.py:173 +#: settings/serializers/security.py:170 msgid "Enable captcha to prevent robot authentication" msgstr "開啟驗證碼,防止機器人登錄" -#: settings/serializers/security.py:176 +#: settings/serializers/security.py:173 msgid "Suspicious Login Verification" msgstr "異地登入通知" -#: settings/serializers/security.py:178 +#: settings/serializers/security.py:175 msgid "" "The system determines whether the login IP address belongs to a common login " "city. If the account is logged in from a common login city, the system sends " @@ -7745,101 +7740,101 @@ msgstr "" "根據登錄 IP 是否所屬常用登錄城市進行判斷,若帳號在非常用城市登錄,會發送異地" "登錄提醒" -#: settings/serializers/security.py:184 +#: settings/serializers/security.py:181 msgid "Auto Disable Threshold (day)" msgstr "不活躍用戶自動禁用 (天)" -#: settings/serializers/security.py:185 +#: settings/serializers/security.py:182 msgid "" "Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the " "predetermined time limit" msgstr "每天檢測一次,超過預設時間的用戶自動禁用" -#: settings/serializers/security.py:205 +#: settings/serializers/security.py:202 msgid "Watermark" msgstr "開啟浮水印" -#: settings/serializers/security.py:208 +#: settings/serializers/security.py:205 msgid "Watermark session content" msgstr "會話水印自訂內容" -#: settings/serializers/security.py:211 +#: settings/serializers/security.py:208 msgid "Watermark console content" msgstr "管理頁面水印自訂內容" -#: settings/serializers/security.py:217 +#: settings/serializers/security.py:214 msgid "Watermark font size" msgstr "字體字號" -#: settings/serializers/security.py:220 +#: settings/serializers/security.py:217 msgid "Watermark height" msgstr "單個水印高度" -#: settings/serializers/security.py:223 +#: settings/serializers/security.py:220 msgid "Watermark width" msgstr "單個水印寬度" -#: settings/serializers/security.py:226 +#: settings/serializers/security.py:223 msgid "Watermark rotate" msgstr "水印旋轉角度" -#: settings/serializers/security.py:230 +#: settings/serializers/security.py:227 msgid "Max idle time (minute)" msgstr "連接最大空閒時間 (分)" -#: settings/serializers/security.py:231 +#: settings/serializers/security.py:228 msgid "If idle time more than it, disconnect connection." msgstr "提示:如果超過該配置沒有操作,連接會被斷開" -#: settings/serializers/security.py:234 +#: settings/serializers/security.py:231 msgid "Session expire at browser closed" msgstr "會話在瀏覽器關閉時過期" -#: settings/serializers/security.py:235 +#: settings/serializers/security.py:232 msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser." msgstr "當用戶關閉瀏覽器時是否使會話過期。" -#: settings/serializers/security.py:240 +#: settings/serializers/security.py:237 msgid "Allow users to view asset session information" msgstr "允許用戶查看資產在線會話資訊" -#: settings/serializers/security.py:242 +#: settings/serializers/security.py:239 msgid "" "When a user connects to an asset, the account selection popup displays the " "number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)." msgstr "" "當用戶連接資產時,帳號選擇彈窗中顯示當前資產的在線會話數量(僅 rdp 協議)" -#: settings/serializers/security.py:248 +#: settings/serializers/security.py:245 msgid "Max online time (hour)" msgstr "會話連接最大時間 (時)" -#: settings/serializers/security.py:249 +#: settings/serializers/security.py:246 msgid "If session connection time more than it, disconnect connection." msgstr "提示:如果會話連接超過該配置,連接會被斷開" -#: settings/serializers/security.py:252 +#: settings/serializers/security.py:249 msgid "Remember manual auth" msgstr "保存手動輸入密碼" -#: settings/serializers/security.py:255 +#: settings/serializers/security.py:252 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10 msgid "Session share" msgstr "會話分享" -#: settings/serializers/security.py:256 +#: settings/serializers/security.py:253 msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users" msgstr "開啟後允許用戶分享已連接的資產會話給他人,協同工作" -#: settings/serializers/security.py:262 +#: settings/serializers/security.py:259 msgid "Insecure command alert" msgstr "危險命令告警" -#: settings/serializers/security.py:265 +#: settings/serializers/security.py:262 msgid "Email recipient" msgstr "郵件收件人" -#: settings/serializers/security.py:266 +#: settings/serializers/security.py:263 msgid "Multiple user using , split" msgstr "多個用戶,使用 , 分割" @@ -11323,12 +11318,3 @@ msgstr "許可證匯入成功" #: xpack/plugins/license/api.py:53 msgid "Invalid license" msgstr "許可證無效" - -#~ msgid "Auth success" -#~ msgstr "認證成功" - -#~ msgid "Redirecting to JumpServer Client" -#~ msgstr "重新導向到 JumpServer 客戶端" - -#~ msgid "Share (SSH)" -#~ msgstr "分享 (SSH)" diff --git a/apps/i18n/koko/en.json b/apps/i18n/koko/en.json index 7ba2ca257..ee6daf1e8 100644 --- a/apps/i18n/koko/en.json +++ b/apps/i18n/koko/en.json @@ -66,7 +66,7 @@ "NoRunningTerminalFound": "No running terminal found", "OnlineUser": "Online User", "OperationSuccessful": "Operation successful", - "Owner": "管理者", + "Owner": "Owner", "Paste": "Paste", "PauseSession": "Pause Session", "PermissionDenied": "Permission denied", diff --git a/apps/i18n/lina/en.json b/apps/i18n/lina/en.json index 1d792f5e5..6838abe8f 100644 --- a/apps/i18n/lina/en.json +++ b/apps/i18n/lina/en.json @@ -1415,6 +1415,7 @@ "TestPortErrorMsg": "Port error, please re-enter", "TestSelected": "Verify selected", "TestSuccessMsg": "Test succeeded", + "ThirdPartyMfaHelpText": "Third-party login methods include: OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, WeCom, Lark, Slack, DingTalk", "Thursday": "Thu", "Ticket": "Ticket", "TicketDetail": "Ticket details", diff --git a/apps/i18n/lina/es.json b/apps/i18n/lina/es.json index d46a000b1..50f559776 100644 --- a/apps/i18n/lina/es.json +++ b/apps/i18n/lina/es.json @@ -1422,6 +1422,7 @@ "TestPortErrorMsg": "Error de puerto, por favor ingrese nuevamente", "TestSelected": "Probar seleccionados", "TestSuccessMsg": "Prueba exitosa", + "ThirdPartyMfaHelpText": "Los métodos de inicio de sesión de terceros incluyen: OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, WeChat empresarial, Feishu, Lark, Slack y DingTalk.", "Thursday": "Jueves", "Ticket": "Orden de trabajo", "TicketDetail": "Detalles del ticket", diff --git a/apps/i18n/lina/ja.json b/apps/i18n/lina/ja.json index 44a2ccdf6..cdf367a69 100644 --- a/apps/i18n/lina/ja.json +++ b/apps/i18n/lina/ja.json @@ -1427,6 +1427,7 @@ "TestPortErrorMsg": "ポートエラー、再入力してください", "TestSelected": "選択したテスト", "TestSuccessMsg": "テスト成功", + "ThirdPartyMfaHelpText": "第三者ログイン方式には、OpenID、CAS、SAML2、OAuth2、企業微信、飛書、Lark、Slack、钉钉が含まれます。", "Thursday": "木曜日", "Ticket": "チケット", "TicketDetail": "作業詳細", diff --git a/apps/i18n/lina/ko.json b/apps/i18n/lina/ko.json index aef1b8636..4838b4c45 100644 --- a/apps/i18n/lina/ko.json +++ b/apps/i18n/lina/ko.json @@ -1422,6 +1422,7 @@ "TestPortErrorMsg": "포트 오류입니다, 재입력해주세요", "TestSelected": "선택 테스트", "TestSuccessMsg": "테스트 성공", + "ThirdPartyMfaHelpText": "제3자 로그인 방식에는 OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, 기업 위챗, 피서, Lark, 슬랙, 딩딩이 포함됩니다.", "Thursday": "목요일", "Ticket": "작업 항목", "TicketDetail": "작업 상세보기", diff --git a/apps/i18n/lina/pt_br.json b/apps/i18n/lina/pt_br.json index cbc8ba926..bf3477b45 100644 --- a/apps/i18n/lina/pt_br.json +++ b/apps/i18n/lina/pt_br.json @@ -1423,6 +1423,7 @@ "TestPortErrorMsg": "Erro de porta, por favor, insira novamente", "TestSelected": "Testar seleção", "TestSuccessMsg": "Teste bem-sucedido", + "ThirdPartyMfaHelpText": "As opções de login de terceiros incluem: OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, WeChat Empresarial, Feishu, Lark, Slack e DingTalk.", "Thursday": "Quinta-feira", "Ticket": "Pedido de trabalho", "TicketDetail": "Detalhes do pedido", diff --git a/apps/i18n/lina/ru.json b/apps/i18n/lina/ru.json index 6b34d76de..5e0c2a731 100644 --- a/apps/i18n/lina/ru.json +++ b/apps/i18n/lina/ru.json @@ -1424,6 +1424,7 @@ "TestPortErrorMsg": "Ошибка порта, пожалуйста, введите заново", "TestSelected": "Проверить выбранное", "TestSuccessMsg": "Тест пройден успешно", + "ThirdPartyMfaHelpText": "Способы входа через третьих лиц включают: OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, Корпоративный WeChat, Feishu, Lark, Slack, DingTalk.", "Thursday": "Четверг", "Ticket": "Система заявок", "TicketDetail": "Сведения о заяве", diff --git a/apps/i18n/lina/zh.json b/apps/i18n/lina/zh.json index c14247c19..9a35cf1af 100644 --- a/apps/i18n/lina/zh.json +++ b/apps/i18n/lina/zh.json @@ -1422,6 +1422,7 @@ "TestPortErrorMsg": "端口错误,请重新输入", "TestSelected": "测试所选", "TestSuccessMsg": "测试成功", + "ThirdPartyMfaHelpText": "第三方登录方式包括: OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, 企业微信, 飞书, Lark, Slack, 钉钉", "Thursday": "周四", "Ticket": "工单", "TicketDetail": "工单详情", diff --git a/apps/i18n/lina/zh_hant.json b/apps/i18n/lina/zh_hant.json index 709214bdf..563601592 100644 --- a/apps/i18n/lina/zh_hant.json +++ b/apps/i18n/lina/zh_hant.json @@ -1427,6 +1427,7 @@ "TestPortErrorMsg": "埠錯誤,請重新輸入", "TestSelected": "測試所選", "TestSuccessMsg": "測試成功", + "ThirdPartyMfaHelpText": "第三方登入方式包括:OpenID、CAS、SAML2、OAuth2、企業微信、飛書、Lark、Slack、釘釘。", "Thursday": "週四", "Ticket": "工單", "TicketDetail": "工單詳情", diff --git a/apps/settings/serializers/security.py b/apps/settings/serializers/security.py index d26e833ae..212080e0f 100644 --- a/apps/settings/serializers/security.py +++ b/apps/settings/serializers/security.py @@ -2,7 +2,6 @@ from django.utils.translation import gettext_lazy as _ from rest_framework import serializers from acls.serializers.rules import ip_group_help_text, ip_group_child_validator -from users.models.user import SourceMixin __all__ = [ 'SecurityPasswordRuleSerializer', 'SecuritySessionSerializer', @@ -119,7 +118,6 @@ class SecurityLoginLimitSerializer(serializers.Serializer): class SecurityAuthSerializer(serializers.Serializer): - help_text_third_party_mfa = _('The third-party login modes include %s') % ', '.join(SourceMixin.get_third_sources()) SECURITY_MFA_AUTH = serializers.ChoiceField( choices=( [0, _('Not enabled')], @@ -131,7 +129,6 @@ class SecurityAuthSerializer(serializers.Serializer): SECURITY_MFA_AUTH_ENABLED_FOR_THIRD_PARTY = serializers.BooleanField( required=False, default=True, label=_('Third-party login MFA'), - help_text=help_text_third_party_mfa ) SECURITY_MFA_BY_EMAIL = serializers.BooleanField( required=False, default=False,