1
0
mirror of https://github.com/haiwen/seahub.git synced 2025-04-27 19:05:16 +00:00

update translation (#6580)

This commit is contained in:
Michael An 2024-08-19 11:54:21 +08:00 committed by GitHub
parent ae5c17b4bf
commit a2c8528951
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
4 changed files with 146 additions and 146 deletions

View File

@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "يتم تحميل ملف. هل أنت متأكد أنك تريد مغا
#: frontend/src/components/cur-dir-path/dir-path.js:131
#: frontend/src/components/dir-view-mode/dir-views.js:41
msgid "Views"
msgstr ""
msgstr "طرق العرض"
#: frontend/src/components/cur-dir-path/dir-path.js:241
#: frontend/src/components/cur-dir-path/dir-path.js:247
@ -261,26 +261,26 @@ msgstr "ملفات"
#: frontend/src/pages/libraries/index.js:27
#: frontend/src/pages/share-admin/share-links.js:405
msgid "By name ascending"
msgstr ""
msgstr "حسب الاسم تصاعدياً"
#: frontend/src/components/cur-dir-path/dir-tool.js:40
#: frontend/src/components/dialog/sort-options.js:20
#: frontend/src/pages/libraries/index.js:28
#: frontend/src/pages/share-admin/share-links.js:406
msgid "By name descending"
msgstr ""
msgstr "حسب الاسم تنازلياً"
#: frontend/src/components/cur-dir-path/dir-tool.js:41
#: frontend/src/components/dialog/sort-options.js:23
#: frontend/src/pages/libraries/index.js:29
msgid "By time ascending"
msgstr ""
msgstr "حسب الزمن تصاعدياً"
#: frontend/src/components/cur-dir-path/dir-tool.js:42
#: frontend/src/components/dialog/sort-options.js:24
#: frontend/src/pages/libraries/index.js:30
msgid "By time descending"
msgstr ""
msgstr "حسب الزمن تنازلياً"
#: frontend/src/components/cur-dir-path/dir-tool.js:139
#: frontend/src/components/cur-dir-path/dir-tool.js:140
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "الاسم"
#: frontend/src/components/dialog/add-wiki-dialog.js:91
msgid "Wiki owner"
msgstr ""
msgstr "مالك الويكي Wiki"
#: frontend/src/components/dialog/add-wiki-dialog.js:91
msgid "Optional"
@ -772,11 +772,11 @@ msgstr "خياري"
#: frontend/src/components/dialog/add-wiki-dialog.js:96
#: frontend/src/components/dialog/transfer-dialog.js:154
msgid "Select a department"
msgstr ""
msgstr "حدد القسم"
#: frontend/src/components/dialog/add-wiki-dialog.js:100
msgid "No department"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد قسم"
#: frontend/src/components/dialog/add-wiki-dialog.js:102
#: frontend/src/metadata/metadata-view/components/cell-editor/single-select-editor/index.js:207
@ -784,20 +784,20 @@ msgstr ""
#: frontend/src/metadata/metadata-view/components/popover/filter-popover/widgets/filter-item/index.js:464
#: frontend/src/metadata/metadata-view/components/popover/options-popover/index.js:152
msgid "No options available"
msgstr ""
msgstr "لا توجد خيارات متاحة"
#: frontend/src/components/dialog/add-wiki-page-dialog.js:57
#: frontend/src/pages/wiki2/side-panel.js:167
msgid "New page"
msgstr ""
msgstr "صفحة جديدة"
#: frontend/src/components/dialog/change-group-dialog.js:29
msgid "Are you sure to change group {placeholder} to department ?"
msgstr ""
msgstr "هل أنت متأكد من تغيير المجموعة {placeholder} إلى القسم؟"
#: frontend/src/components/dialog/change-group-dialog.js:33
msgid "Change group to department"
msgstr ""
msgstr "تغيير المجموعة إلى القسم"
#: frontend/src/components/dialog/change-repo-password-dialog.js:49
msgid "Please enter the old password"
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "احذف المجلد"
#: frontend/src/components/dialog/delete-dialog.js:29
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr ""
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الحذف؟"
#: frontend/src/components/dialog/delete-folder-dialog.js:45
#: frontend/src/components/dialog/delete-repo-dialog.js:52
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "عرض"
#: frontend/src/components/dialog/generate-upload-link.js:318
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-details.js:215
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgstr "تاريخ اﻹنتهاء"
#: frontend/src/components/dialog/generate-upload-link.js:334
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-details.js:231
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "توليد"
#: frontend/src/components/dialog/group-members-dialog.js:17
msgid "Group members"
msgstr ""
msgstr "أعضاء المجموعة"
#: frontend/src/components/dialog/guide-for-new-dialog.js:23
msgid "Welcome to {site_name_placeholder}"
@ -1762,83 +1762,83 @@ msgid ""
"{site_name_placeholder} organizes files into libraries. Each library can be "
"synced and shared separately. We have created a personal library for you. "
"You can create more libraries later."
msgstr ""
msgstr "يقوم {site_name_placeholder} بتنظيم الملفات في المكتبات. يمكن مزامنة كل مكتبة ومشاركتها بشكل منفصل. لقد أنشأنا لك مكتبة شخصية. يمكنك إنشاء المزيد من المكتبات لاحقًا."
#: frontend/src/components/dialog/guide-for-new-dialog.js:26
msgid ""
"{site_name_placeholder} organizes files into libraries. Each library can be "
"synced and shared separately. However, since you are a guest user now, you "
"can not create libraries."
msgstr ""
msgstr "يقوم {site_name_placeholder} بتنظيم الملفات في المكتبات. يمكن مزامنة كل مكتبة ومشاركتها بشكل منفصل. ومع ذلك، نظرًا لأنك مستخدم ضيف الآن، فلا يمكنك إنشاء مكتبات."
#: frontend/src/components/dialog/import-members-dialog.js:37
#: frontend/src/components/dialog/org-import-users-dialog.js:37
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-import-user-dialog.js:38
msgid "Please choose a .xlsx file."
msgstr ""
msgstr "الرجاء اختيار ملف إكسل .xlsx."
#: frontend/src/components/dialog/import-members-dialog.js:50
msgid "Import members from a .xlsx file"
msgstr ""
msgstr "استيراد الأعضاء من ملف إكسل .xlsx"
#: frontend/src/components/dialog/import-members-dialog.js:54
#: frontend/src/components/dialog/org-import-users-dialog.js:52
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-import-user-dialog.js:53
msgid "Download an example file"
msgstr ""
msgstr "تنزيل ملف العينه"
#: frontend/src/components/dialog/import-members-dialog.js:55
#: frontend/src/components/dialog/org-import-users-dialog.js:53
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-import-user-dialog.js:54
msgid "Upload file"
msgstr ""
msgstr "تحميل ملف"
#: frontend/src/components/dialog/insert-file-dialog.js:55
msgid "Select File"
msgstr ""
msgstr "إختر ملف"
#: frontend/src/components/dialog/insert-repo-image-dialog.js:57
msgid "Select Image"
msgstr ""
msgstr "إختر صورة"
#: frontend/src/components/dialog/insert-repo-image-dialog.js:73
msgid "No preview"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد معاينة للملف"
#: frontend/src/components/dialog/internal-link-dialog.js:53
#: frontend/src/components/dialog/internal-link.js:41
#: frontend/src/components/dialog/org-admin-invite-user-via-weixin-dialog.js:22
msgid "Internal link has been copied to clipboard"
msgstr ""
msgstr "تم نسخ الرابط الداخلي إلى الحافظة"
#: frontend/src/components/dialog/internal-link-dialog.js:63
#: frontend/src/components/dialog/internal-link.js:54
msgid ""
"An internal link is a link to a file or folder that can be accessed by users"
" with read permission to the file or folder."
msgstr ""
msgstr "الرابط الداخلي هو رابط إلى ملف أو مجلد يمكن الوصول إليه من قبل المستخدمين الذين لديهم إذن قراءة الملف أو المجلد."
#: frontend/src/components/dialog/internal-link-dialog.js:67
#: frontend/src/components/dialog/share-dialog.js:128
#: frontend/src/components/dialog/share-dialog.js:277
#: frontend/src/components/operations/internal-link-operation/index.js:27
msgid "Internal Link"
msgstr ""
msgstr "رابط داخلي"
#: frontend/src/components/dialog/invitation-revoke-dialog.js:34
msgid "Successfully revoked access of user {placeholder}."
msgstr ""
msgstr "تم إلغاء وصول المستخدم {placeholder} بنجاح."
#: frontend/src/components/dialog/invitation-revoke-dialog.js:47
msgid "Are you sure to revoke access of user {placeholder} ?"
msgstr ""
msgstr "هل أنت متأكد من إلغاء وصول المستخدم {placeholder}؟"
#: frontend/src/components/dialog/invitation-revoke-dialog.js:51
#: frontend/src/pages/invitations/invitations-view.js:94
#: frontend/src/pages/invitations/invitations-view.js:95
#: frontend/src/pages/invitations/invitations-view.js:132
msgid "Revoke Access"
msgstr ""
msgstr "إلغاء الوصول"
#: frontend/src/components/dialog/invite-people-dialog.js:49
#: frontend/src/components/dialog/label-repo-state-dialog.js:55
@ -1854,17 +1854,17 @@ msgstr "مطلوب."
#: frontend/src/components/dialog/invite-people-dialog.js:65
#: frontend/src/components/dialog/share-to-invite-people.js:190
msgid "Email is invalid."
msgstr ""
msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح."
#: frontend/src/components/dialog/invite-people-dialog.js:79
#: frontend/src/components/dialog/share-to-invite-people.js:205
msgid "Successfully invited %(email)."
msgstr ""
msgstr "تمت الدعوة بنجاح للبريد %(email)."
#: frontend/src/components/dialog/invite-people-dialog.js:82
#: frontend/src/components/dialog/share-to-invite-people.js:208
msgid "Successfully invited %(email) and %(num) other people."
msgstr ""
msgstr "تمت دعوة %(email) و %(num) أخرون بنجاح."
#: frontend/src/components/dialog/invite-people-dialog.js:107
#: frontend/src/components/dialog/share-dialog.js:158
@ -1875,12 +1875,12 @@ msgstr ""
#: frontend/src/pages/invitations/invitations-view.js:278
#: frontend/src/pages/invitations/invitations-view.js:280
msgid "Invite Guest"
msgstr ""
msgstr "دعوة ضيف"
#: frontend/src/components/dialog/invite-people-dialog.js:109
#: frontend/src/components/dialog/org-admin-invite-user-dialog.js:66
msgid "Emails"
msgstr ""
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: frontend/src/components/dialog/invite-people-dialog.js:113
#: frontend/src/components/dialog/org-admin-invite-user-dialog.js:70
@ -1889,31 +1889,31 @@ msgstr ""
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-authenticated-emails.js:195
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-creation.js:408
msgid "Emails, separated by ','"
msgstr ""
msgstr "عناوين بريد مفصولة بـ ','"
#: frontend/src/components/dialog/label-repo-state-dialog.js:67
msgid "Successfully added label(s) for library {placeholder}"
msgstr ""
msgstr "تمت إضافة العلامات بنجاح للمكتبة {placeholder}"
#: frontend/src/components/dialog/label-repo-state-dialog.js:82
#: frontend/src/pages/my-libs/mylib-repo-menu.js:172
msgid "Label Current State"
msgstr ""
msgstr "وضع علامة الحالة الحالية"
#: frontend/src/components/dialog/leave-group-dialog.js:27
msgid "Leave Group"
msgstr ""
msgstr "مغادرة المجموعة"
#: frontend/src/components/dialog/leave-group-dialog.js:29
msgid "Really want to leave this group?"
msgstr ""
msgstr "أتريد مغادرة هذه المجموعة؟"
#: frontend/src/components/dialog/leave-group-dialog.js:33
#: frontend/src/components/wiki-card-view/wiki-card-item.js:193
#: frontend/src/components/wiki-card-view/wiki-card-item.js:227
#: frontend/src/components/wiki-card-view/wiki-card-item.js:239
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "غادر"
#: frontend/src/components/dialog/lib-decrypt-dialog.js:62
msgid "This library is password protected"
@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "إعدادات سجل {placeholder} التاريخي"
#: frontend/src/components/dialog/lib-history-setting-dialog.js:123
msgid "Setting library history is disabled by Admin."
msgstr ""
msgstr "تم تعطيل إعداد تاريخ سجل المكتبة من المسؤول."
#: frontend/src/components/dialog/lib-history-setting-dialog.js:128
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-lib-history-setting-dialog.js:121
@ -1965,23 +1965,23 @@ msgstr "أيام"
#: frontend/src/components/dialog/lib-old-files-auto-del-dialog.js:47
msgid "Please enter a positive integer"
msgstr ""
msgstr "الرجاء إدخال عدد صحيح موجب"
#: frontend/src/components/dialog/lib-old-files-auto-del-dialog.js:61
msgid "Successfully set it."
msgstr ""
msgstr "تم ضبطه بنجاح."
#: frontend/src/components/dialog/lib-old-files-auto-del-dialog.js:98
msgid "Auto deletion"
msgstr ""
msgstr "الحذف التلقائي"
#: frontend/src/components/dialog/lib-old-files-auto-del-dialog.js:104
msgid "Do not automatically delete files"
msgstr ""
msgstr "لا تحذف الملفات تلقائيًا"
#: frontend/src/components/dialog/lib-old-files-auto-del-dialog.js:108
msgid "Automatically delete files that are not modified within certain days:"
msgstr ""
msgstr "حذف الملفات التي لم يتم تعديلها خلال أيام معينة تلقائيًا:"
#: frontend/src/components/dialog/lib-sub-folder-permission-dialog.js:48
msgid "User Permission"
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "اذونات مجلد {placeholder}"
#: frontend/src/components/dialog/lib-sub-folder-permission-dialog.js:89
msgid "Set permission of {placeholder}"
msgstr ""
msgstr "تعيين الإذن لـ {placeholder}"
#: frontend/src/components/dialog/lib-sub-folder-set-group-permission-dialog.js:282
#: frontend/src/components/dialog/repo-share-admin/group-shares.js:187

View File

@ -802,17 +802,17 @@ msgstr "Вам доступна ссылка для загрузки на %s"
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:147
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr ""
msgstr "Пользователь%s не существует."
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:310
#, python-format
msgid "Email %s already exists."
msgstr ""
msgstr "Email %s уже существует."
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:316
#, python-format
msgid "Email %s is invalid."
msgstr ""
msgstr "Email %s недействителен."
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:478
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:487
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Необходимо имя."
#: seahub/api2/utils.py:312
msgid "A share link for you"
msgstr ""
msgstr "Общедоступная ссылка"
#: seahub/auth/decorators.py:73
msgid "Please log in."
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Эта учетная запись является неактивной
#: seahub/auth/forms.py:118 seahub/auth/forms.py:119
#: seahub/templates/registration/login.html:59
msgid "Please use Single Sign-On to login."
msgstr ""
msgstr "Используйте Единый вход для входа."
#: seahub/auth/forms.py:124
msgid ""
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Библиотека %s не найдена."
#: seahub/share/decorators.py:50
msgid "Invalid verification code, please try again."
msgstr ""
msgstr "Неверный код подтверждения. Повторите попытку."
#: seahub/share/decorators.py:81
msgid "Link does not exist."
@ -2396,26 +2396,26 @@ msgstr "Пожалуйста, введите правильный пароль."
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:10
#, python-format
msgid "The verification code is %(code)s. It is valid for one hour."
msgstr ""
msgstr "Код подтверждения: %(code)s. Он действителен в течение одного часа."
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(shared_from)s shared a file link with you.\n"
msgstr ""
msgstr "\n %(shared_from)s поделился с вами ссылкой на файл.\n"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You can click <a href=%(url)s>here</a> to verify your email address and visit it.\n"
msgstr ""
msgstr "\nВы можете нажать <a href=%(url)s>здесь</a>, чтобы подтвердить свой адрес электронной почты и посетить его.\n"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:4
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:24
msgid "Email address verification"
msgstr ""
msgstr "Проверка адреса электронной почты"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:25
msgid "Please provide your email address to continue."
@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "Пожалуйста, укажите свой адрес электро
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:28
msgid "Enter your email address"
msgstr ""
msgstr "Введите адрес электронной почты"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:29
msgid "Get code"
@ -2431,15 +2431,15 @@ msgstr "Получить код"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:31
msgid "Paste the verification code here"
msgstr ""
msgstr "Вставьте сюда код подтверждения"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:64
msgid "Resend"
msgstr ""
msgstr "Отправить повторно"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:92
msgid "A verification code has been sent to the email address."
msgstr ""
msgstr "Код подтверждения был отправлен на адрес электронной почты."
#: seahub/share/views.py:133
msgid "Please choose a directory."
@ -2887,18 +2887,18 @@ msgstr "Перейдите по ссылке, чтобы загрузить фа
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:7
msgid "Insufficient password strength"
msgstr ""
msgstr "Недостаточная надежность пароля"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:11
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:88
msgid "Password strength"
msgstr ""
msgstr "Надежность пароля"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:18
msgid ""
"The password should contain different types of characters to make it strong:"
" uppercase letters, lowercase letters, numbers and special characters."
msgstr ""
msgstr "Пароль должен содержать различные типы символов, чтобы сделать его надежным: заглавные буквы, строчные буквы, цифры и специальные символы."
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:5
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:9

View File

@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Имя"
#: frontend/src/components/dialog/add-wiki-dialog.js:91
msgid "Wiki owner"
msgstr ""
msgstr "Владелец Wiki"
#: frontend/src/components/dialog/add-wiki-dialog.js:91
msgid "Optional"
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
#: frontend/src/metadata/metadata-view/components/popover/filter-popover/widgets/filter-item/index.js:464
#: frontend/src/metadata/metadata-view/components/popover/options-popover/index.js:152
msgid "No options available"
msgstr ""
msgstr "Нет доступных опций"
#: frontend/src/components/dialog/add-wiki-page-dialog.js:57
#: frontend/src/pages/wiki2/side-panel.js:167
@ -793,11 +793,11 @@ msgstr "Новая страница"
#: frontend/src/components/dialog/change-group-dialog.js:29
msgid "Are you sure to change group {placeholder} to department ?"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены, что изменить группу {placeholder} на отдел?"
#: frontend/src/components/dialog/change-group-dialog.js:33
msgid "Change group to department"
msgstr ""
msgstr "Изменить группу на отдел"
#: frontend/src/components/dialog/change-repo-password-dialog.js:49
msgid "Please enter the old password"
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Удалить папку"
#: frontend/src/components/dialog/delete-dialog.js:29
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить"
#: frontend/src/components/dialog/delete-folder-dialog.js:45
#: frontend/src/components/dialog/delete-repo-dialog.js:52
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "Показать"
#: frontend/src/components/dialog/generate-upload-link.js:318
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-details.js:215
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgstr "Дата истечения"
#: frontend/src/components/dialog/generate-upload-link.js:334
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-details.js:231
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Создать"
#: frontend/src/components/dialog/group-members-dialog.js:17
msgid "Group members"
msgstr ""
msgstr "Члены группы"
#: frontend/src/components/dialog/guide-for-new-dialog.js:23
msgid "Welcome to {site_name_placeholder}"
@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Время удаления"
#: frontend/src/components/dialog/my-deleted-repos.js:120
msgid "Successfully restored the library {library_name}."
msgstr ""
msgstr "Библиотека {library_name} восстановлена."
#: frontend/src/components/dialog/org-add-admin-dialog.js:53
msgid "Add Admins"
@ -2376,11 +2376,11 @@ msgstr "Переименовать группу в"
#: frontend/src/components/dialog/rename-wiki-dialog.js:70
msgid "Rename Wiki"
msgstr ""
msgstr "Переименовать Wiki"
#: frontend/src/components/dialog/rename-wiki-dialog.js:72
msgid "New Wiki name"
msgstr ""
msgstr "Новое имя Wiki"
#: frontend/src/components/dialog/repo-api-token-dialog.js:47
msgid "API token is copied to the clipboard."
@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Установить контактный email пользователя
#: frontend/src/components/dialog/set-org-user-default-quota.js:64
msgid "Set user default quota"
msgstr ""
msgstr "Установить квоту пользователя по умолчанию"
#: frontend/src/components/dialog/set-org-user-default-quota.js:73
#: frontend/src/components/dialog/set-org-user-quota.js:74
@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "Передать группу {placeholder} к"
msgid ""
"Failed to export. Please check whether the size of table attachments exceeds"
" the limit."
msgstr ""
msgstr "Не удалось экспортировать. Проверьте, не превышает ли размер вложений таблицы лимит."
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-logs-export-excel-dialog.js:97
msgid "Date Invalid."
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "{placeholder} Корзина"
#: frontend/src/components/dialog/trash-dialog.js:156
msgid "Visit old version page"
msgstr ""
msgstr "Посетить страницу старой версии"
#: frontend/src/components/dialog/trash-dialog.js:200
#: frontend/src/repo-folder-trash.js:241
@ -3010,14 +3010,14 @@ msgstr "Не заменять"
#: frontend/src/components/dialog/user-password-widgets/password-strength-checker.js:28
msgid "Password strength"
msgstr ""
msgstr "Надежность пароля"
#: frontend/src/components/dialog/user-password-widgets/password-strength-checker.js:42
msgid ""
"Password must be at least 8 characters long and contain different "
"characters: uppercase letters, lowercase letters, numbers, and special "
"symbols"
msgstr ""
msgstr "Пароль должен иметь длину не менее 8 символов и содержать разные символы: заглавные буквы, строчные буквы, цифры и специальные символы"
#: frontend/src/components/dialog/user-password-widgets/user-set-password-dialog.js:22
#: frontend/src/components/dialog/user-password-widgets/user-update-password-dialog.js:27
@ -3027,16 +3027,16 @@ msgstr "Пароль не может быть пустым"
#: frontend/src/components/dialog/user-password-widgets/user-set-password-dialog.js:34
#: frontend/src/components/dialog/user-password-widgets/user-update-password-dialog.js:42
msgid "Insufficient password strength"
msgstr ""
msgstr "Недостаточная надежность пароля"
#: frontend/src/components/dialog/user-password-widgets/user-set-password-dialog.js:53
msgid "Set password"
msgstr ""
msgstr "Установить пароль"
#: frontend/src/components/dialog/user-password-widgets/user-set-password-dialog.js:63
#: frontend/src/components/dialog/user-password-widgets/user-update-password-dialog.js:75
msgid "Confirm password"
msgstr ""
msgstr "Подтвердите пароль"
#: frontend/src/components/dialog/user-password-widgets/user-update-password-dialog.js:23
msgid "Current password cannot be blank"
@ -3044,15 +3044,15 @@ msgstr "Пароль не может быть пустым"
#: frontend/src/components/dialog/user-password-widgets/user-update-password-dialog.js:39
msgid "New password cannot be the same as old password"
msgstr ""
msgstr "Новый пароль не может совпадать со старым паролем"
#: frontend/src/components/dialog/user-password-widgets/user-update-password-dialog.js:59
msgid "Update password"
msgstr ""
msgstr "Обновить пароль"
#: frontend/src/components/dialog/user-password-widgets/user-update-password-dialog.js:64
msgid "Current password"
msgstr ""
msgstr "Текущий пароль"
#: frontend/src/components/dialog/user-password-widgets/user-update-password-dialog.js:70
msgid "New password"
@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "Файл не существует."
#: frontend/src/components/dir-view-mode/dir-others.js:20
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "Другие"
#: frontend/src/components/dir-view-mode/dir-others.js:22
#: frontend/src/components/dir-view-mode/dir-others.js:24
@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "История"
#: frontend/src/components/dir-view-mode/dir-views.js:19
msgid "Extended properties"
msgstr ""
msgstr "Расширенные свойства"
#: frontend/src/components/dirent-detail/detail-list-view.js:80
#: frontend/src/components/dirent-detail/detail-list-view.js:104
@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "Местонахождение"
#: frontend/src/components/dirent-detail/detail-list-view.js:87
#: frontend/src/components/dirent-detail/detail-list-view.js:119
msgid "Edit metadata properties"
msgstr ""
msgstr "Редактировать свойства метаданных"
#: frontend/src/components/dirent-detail/detail-list-view.js:107
#: frontend/src/components/dirent-detail/dirent-details/file-details.js:24
@ -3126,12 +3126,12 @@ msgstr "Теги"
#: frontend/src/components/dirent-detail/lib-details/index.js:21
#: frontend/src/metadata/metadata-view/utils/column-utils.js:169
msgid "Last modified time"
msgstr ""
msgstr "Время последнего изменения"
#: frontend/src/components/dirent-detail/dirent-details/file-details.js:22
#: frontend/src/metadata/metadata-view/utils/column-utils.js:175
msgid "Last modifier"
msgstr ""
msgstr "Последний модификатор"
#: frontend/src/components/dirent-detail/dirent-details/file-details.js:60
#: frontend/src/metadata/metadata-details/index.js:100
@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "Клиенты"
#: frontend/src/components/main-side-nav-folded.js:139
msgid "Unfold the sidebar"
msgstr ""
msgstr "Развернуть боковую панель"
#: frontend/src/components/main-side-nav.js:148
#: frontend/src/components/main-side-nav.js:150
@ -3613,11 +3613,11 @@ msgstr "Предоставленные ресурсы"
#: frontend/src/components/main-side-nav.js:298
msgid "Help and resources"
msgstr ""
msgstr "Помощь и ресурсы"
#: frontend/src/components/main-side-nav.js:341
msgid "Fold the sidebar"
msgstr ""
msgstr "Свернуть боковую панель"
#: frontend/src/components/more.js:14
msgid "show more"
@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "Вы наблюдаете за изменениями файлов эт
#: frontend/src/components/repos-sort-menu.js:37
#: frontend/src/components/repos-sort-menu.js:38
msgid "Switch sort mode"
msgstr ""
msgstr "Переключить режим сортировки"
#: frontend/src/components/sdoc-wiki-page-viewer/index.js:134
#: frontend/src/components/seafile-markdown-viewer/index.js:120
@ -3732,19 +3732,19 @@ msgstr "Результаты поиска, посещенные недавно"
#: frontend/src/components/search/search.js:618
#: frontend/src/components/search/search.js:635
msgid "in all libraries"
msgstr ""
msgstr "во всех библиотеках"
#: frontend/src/components/search/ai-search.js:588
#: frontend/src/components/search/ai-search.js:611
#: frontend/src/components/search/search.js:606
#: frontend/src/components/search/search.js:629
msgid "in this library"
msgstr ""
msgstr "в этой библиотеке"
#: frontend/src/components/search/ai-search.js:594
#: frontend/src/components/search/search.js:612
msgid "in this folder"
msgstr ""
msgstr "в этой папке"
#: frontend/src/components/search/ai-search.js:672
#: frontend/src/components/search/search.js:543
@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "Удалить базу данных SeaTable"
#: frontend/src/components/seatable-integration-account-setting-widgets/delete-seatables-dialog.js:21
msgid "Are you sure you want to delete SeaTable {accountName}?"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить SeaTable {accountName}?"
#: frontend/src/components/seatable-integration-account-setting-widgets/seatable-account-setting-list.js:22
#: frontend/src/components/seatable-integration-account-setting-widgets/seatable-account-setting-list.js:23
@ -3819,17 +3819,17 @@ msgstr "Добавить собственное разрешение"
#: frontend/src/components/select-editor/share-link-scope-editor.js:17
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-creation.js:384
msgid "Anyone with the link"
msgstr ""
msgstr "Любой, у кого есть ссылка"
#: frontend/src/components/select-editor/share-link-scope-editor.js:21
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-creation.js:390
msgid "Specific users in the team"
msgstr ""
msgstr "Конкретные пользователи в команде"
#: frontend/src/components/select-editor/share-link-scope-editor.js:25
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-creation.js:405
msgid "Specific people with email address"
msgstr ""
msgstr "Конкретные люди с адресом электронной почты"
#: frontend/src/components/select-editor/sysadmin-user-role-editor.js:19
#: frontend/src/pages/sys-admin/orgs/orgs-content.js:155
@ -3904,17 +3904,17 @@ msgstr "Удалено {number_placeholder} ссылок общего досту
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-authenticated-users.js:121
#, javascript-format
msgid "Successfully added %s."
msgstr ""
msgstr "Добавлено %s."
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-authenticated-emails.js:187
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-details.js:284
msgid "Authenticated emails"
msgstr ""
msgstr "Аутентифицированные электронные письма"
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-authenticated-users.js:186
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-details.js:281
msgid "Authenticated users"
msgstr ""
msgstr "Аутентифицированные пользователи"
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-creation.js:152
msgid ""
@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "Установить разрешения"
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-creation.js:379
msgid "Set access scope"
msgstr ""
msgstr "Установить область доступа"
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-details.js:51
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-item.js:59
@ -3964,11 +3964,11 @@ msgstr "Прямая ссылка для скачивания скопирова
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-details.js:182
msgid "Direct download link"
msgstr ""
msgstr "Прямая ссылка для скачивания"
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-details.js:270
msgid "Access scope"
msgstr ""
msgstr "Область доступа"
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-details.js:305
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-item.js:118
@ -4174,11 +4174,11 @@ msgstr "Новый"
#: frontend/src/components/toolbar/selected-dirents-toolbar.js:339
msgid "Unselect"
msgstr ""
msgstr "Отменить выбор"
#: frontend/src/components/toolbar/selected-dirents-toolbar.js:340
msgid "selected"
msgstr ""
msgstr "выбрано"
#: frontend/src/components/toolbar/selected-dirents-toolbar.js:344
#: frontend/src/utils/text-translation.js:17
@ -4258,7 +4258,7 @@ msgid ""
"No linked devices. You have not accessed your files with any client (desktop"
" or mobile) yet. Configure clients on your devices to access your data more "
"comfortably."
msgstr ""
msgstr "Нет связанных устройств. Вы еще не получили доступ к своим файлам ни с одним клиентом (настольным или мобильным). Настройте клиенты на своих устройствах для более удобного доступа к вашим данным."
#: frontend/src/components/user-settings/linked-devices.js:28
#: frontend/src/pages/linked-devices/linked-devices.js:32
@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr "Токен:"
#: frontend/src/components/user-settings/webdav-password.js:93
msgid "WebDAV Access"
msgstr ""
msgstr "Доступ к WebDAV"
#: frontend/src/components/user-settings/webdav-password.js:95
msgid "WebDAV username:"
@ -4436,16 +4436,16 @@ msgstr "Удалить пароль"
#: frontend/src/components/view-modes.js:32
msgid "List view"
msgstr ""
msgstr "Вид списка"
#: frontend/src/components/view-modes.js:33
msgid "Grid view"
msgstr ""
msgstr "Вид сетки"
#: frontend/src/components/view-modes.js:44
#: frontend/src/components/view-modes.js:45
msgid "Switch view mode"
msgstr ""
msgstr "Переключить режим просмотра"
#: frontend/src/components/wiki-card-view/wiki-card-item.js:187
#: frontend/src/components/wiki-card-view/wiki-card-item.js:213
@ -4454,11 +4454,11 @@ msgstr "Отменить публикацию"
#: frontend/src/components/wiki-card-view/wiki-card-item.js:211
msgid "Unpublish Wiki"
msgstr ""
msgstr "Отменить публикацию Wiki"
#: frontend/src/components/wiki-card-view/wiki-card-item.js:212
msgid "Are you sure you want to unpublish Wiki"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить публикацию Wiki"
#: frontend/src/components/wiki-card-view/wiki-card-item.js:219
#: frontend/src/components/wiki-card-view/wiki-card-item.js:231
@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Удалить Wiki"
#: frontend/src/components/wiki-card-view/wiki-card-item.js:220
#: frontend/src/components/wiki-card-view/wiki-card-item.js:232
msgid "Are you sure you want to delete Wiki"
msgstr ""
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить Wiki"
#: frontend/src/components/wiki-card-view/wiki-card-item.js:225
#: frontend/src/components/wiki-card-view/wiki-card-item.js:237
@ -4531,101 +4531,101 @@ msgstr ""
#: frontend/src/metadata/metadata-tree-view/name-dialog/index.js:21
msgid "Name should be string"
msgstr ""
msgstr "Имя должно быть строкой"
#: frontend/src/metadata/metadata-tree-view/name-dialog/index.js:28
#: frontend/src/pages/wiki2/wiki-nav/add-new-page-dialog.js:55
msgid "Name cannot contain slash"
msgstr ""
msgstr "Имя не может содержать косую черту"
#: frontend/src/metadata/metadata-tree-view/name-dialog/index.js:31
#: frontend/src/pages/wiki2/wiki-nav/add-new-page-dialog.js:59
msgid "Name cannot contain backslash"
msgstr ""
msgstr "Имя не может содержать обратную косую черту"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:28
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Сегодня"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:29
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
msgstr "Завтра"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:30
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Вчера"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:31
msgid "One week ago"
msgstr ""
msgstr "Неделю назад"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:32
msgid "One week from now"
msgstr ""
msgstr "Через неделю"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:33
msgid "One month ago"
msgstr ""
msgstr "Месяц назад"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:34
msgid "One month from now"
msgstr ""
msgstr "Через месяц"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:35
msgid "Number of days ago"
msgstr ""
msgstr "Количество дней назад"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:36
msgid "Number of days from now"
msgstr ""
msgstr "Количество дней с этого момента"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:37
msgid "Exact date"
msgstr ""
msgstr "Определенная дата"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:38
msgid "The past week"
msgstr ""
msgstr "Прошедшая неделя"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:39
msgid "The past month"
msgstr ""
msgstr "Прошлый месяц"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:40
msgid "The past year"
msgstr ""
msgstr "Прошлый год"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:41
msgid "The next week"
msgstr ""
msgstr "Следующая неделя"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:42
msgid "The next month"
msgstr ""
msgstr "Следующий месяц"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:43
msgid "The next year"
msgstr ""
msgstr "Следующий год"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:44
msgid "The next numbers of days"
msgstr ""
msgstr "Ближайшее количество дней"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:45
msgid "The past numbers of days"
msgstr ""
msgstr "Прошедшее количество дней"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:46
msgid "This week"
msgstr ""
msgstr "На этой неделе"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:47
msgid "This month"
msgstr ""
msgstr "В этом месяце"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-modifier.js:48
msgid "This year"
msgstr ""
msgstr "В этом году"
#: frontend/src/metadata/metadata-view/_basic/constants/filter/filter-predicate.js:32
msgid "contains"
@ -7468,11 +7468,11 @@ msgstr ""
#: frontend/src/pages/wiki2/wiki-right-header/page-cover.js:69
msgid "Gallery"
msgstr ""
msgstr "Галерея"
#: frontend/src/pages/wiki2/wiki-right-header/page-icon.js:41
msgid "Emojis"
msgstr ""
msgstr "Эмодзи"
#: frontend/src/pages/wiki2/wiki-right-header/page-title.js:62
msgid "Add icon"

View File

@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "增加自定义权限"
#: frontend/src/components/select-editor/share-link-scope-editor.js:17
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-creation.js:384
msgid "Anyone with the link"
msgstr "任何链接的人"
msgstr "任何获得链接的人"
#: frontend/src/components/select-editor/share-link-scope-editor.js:21
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-creation.js:390
@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "团队中的特定用户"
#: frontend/src/components/select-editor/share-link-scope-editor.js:25
#: frontend/src/components/share-link-panel/link-creation.js:405
msgid "Specific people with email address"
msgstr "具有邮箱的特定人员"
msgstr "拥有指定邮箱的人"
#: frontend/src/components/select-editor/sysadmin-user-role-editor.js:19
#: frontend/src/pages/sys-admin/orgs/orgs-content.js:155