@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 15:01 +0800\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 13:58 +0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -57,170 +57,211 @@ msgstr "只有群组管理员可以删除成员。"
msgid "Can not remove myself"
msgid "Can not remove myself"
msgstr "无法删除自己"
msgstr "无法删除自己"
#: forms.py:28
#: forms.py:30
msgid "Group name can't be empty"
msgid "Group name can't be empty"
msgstr "群组名称不能为空"
msgstr "群组名称不能为空"
#: forms.py:29
#: forms.py:31
msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)"
msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "群组名称太长, 不超过255个字符"
msgstr "群组名称太长, 不超过255个字符"
#: forms.py:34
#: forms.py:36
msgid "Group name can only contain letters, numbers or underline"
msgid "Group name can only contain letters, numbers or underline"
msgstr "群组名称只能包含中英文字符,数字及下划线。"
msgstr "群组名称只能包含中英文字符,数字及下划线。"
#: forms.py:44
#: forms.py:46
msgid "Verification message can't be empty"
msgid "Verification message can't be empty"
msgstr "验证信息不能为空"
msgstr "验证信息不能为空"
#: forms.py:45
#: forms.py:47
msgid "Verification message is too long (maximun is 255 characters)"
msgid "Verification message is too long (maximun is 255 characters)"
msgstr "验证信息太长, 不超过255个字符"
msgstr "验证信息太长, 不超过255个字符"
#: view s.py:73
#: form s.py:56
msgid "Name can't be empty"
msgstr "名称不能为空"
#: forms.py:57
msgid "Name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "名称太长, 不能超过255个字符"
#: forms.py:60
msgid "Description can't be empty"
msgstr "描述不能为空"
#: forms.py:61
msgid "Description is too long (maximum is 100 characters)"
msgstr "描述太长, 不超过100个字符"
#: forms.py:67
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid name"
msgstr "\"%s\" 不是一个有效的名称"
#: views.py:100
msgid "There is already a group with that name."
msgid "There is already a group with that name."
msgstr "已有同名群组"
msgstr "已有同名群组"
#: views.py:106
#: views.py:133
msgid "Only administrators can delete the group."
msgid "Only administrators can delete the group."
msgstr "只有管理员才能删除群组。"
msgstr "只有管理员才能删除群组。"
#: views.py:143
#: views.py:170
msgid "Only administrators can dismiss the group"
msgid "Only administrators can dismiss the group"
msgstr "只有管理员才能解散群组"
msgstr "只有管理员才能解散群组"
#: views.py:166
#: views.py:193
msgid "group id is not a valid argument."
msgid "group id is not a valid argument."
msgstr "群组 id 无效"
msgstr "群组 id 无效"
#: views.py:321
#: views.py:285
msgid "The message doesn't exist"
msgid "The message doesn't exist"
msgstr "该留言不存在"
msgstr "该留言不存在"
#: views.py:331
#: views.py:295
msgid "You don't have the permission."
msgid "You don't have the permission."
msgstr "你的权限不够。"
msgstr "你的权限不够。"
#: views.py:49 5
#: views.py:459
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to add, %s is not in current organization."
msgid "Failed to add, %s is not in current organization."
msgstr "添加失败,%s 不在当前团体中。"
msgstr "添加失败,%s 不在当前团体中。"
#: views.py:525
#: views.py:489
msgid "Your friend added you to a group at Seafile."
msgid "Your friend added you to a group at Seafile."
msgstr "你的朋友在 Seafile 上把你加入到了一个群组中。"
msgstr "你的朋友在 Seafile 上把你加入到了一个群组中。"
#: views.py:530
#: views.py:494
msgid "Failed to send mail."
msgid "Failed to send mail."
msgstr "邮件发送失败。"
msgstr "邮件发送失败。"
#: views.py:547
#: views.py:511
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to add, %s is not registerd."
msgid "Failed to add, %s is not registerd."
msgstr "添加失败,%s 未注册。"
msgstr "添加失败,%s 未注册。"
#: views.py:561
#: views.py:525
#, python-format
#, python-format
msgid "Successfully added. An email has been sent."
msgid "Successfully added. An email has been sent."
msgid_plural "Successfully added. %(count)s emails have been sent."
msgid_plural "Successfully added. %(count)s emails have been sent."
msgstr[0] "添加群组成员成功,%(count)s 封邀请邮件已发送。"
msgstr[0] "添加群组成员成功,%(count)s 封邀请邮件已发送。"
#: views.py:569
#: views.py:533
msgid "Successfully added."
msgid "Successfully added."
msgstr "添加成功。"
msgstr "添加成功。"
#: views.py:609
#: views.py:573
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to add, %s is not registrated."
msgid "Failed to add, %s is not registrated."
msgstr "添加失败,%s 还没注册。"
msgstr "添加失败,%s 还没注册。"
#: views.py:632 views.py:645 views.py:672
#: views.py:596 views.py:609 views.py:636
msgid "Operation succeeded."
msgid "Operation succeeded."
msgstr "操作成功"
msgstr "操作成功"
#: views.py:66 2
#: views.py:626
msgid "group id is not valid"
msgid "group id is not valid"
msgstr "群组 id 无效"
msgstr "群组 id 无效"
#: views.py:674
#: views.py:638
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed: %s"
msgid "Failed: %s"
msgstr "删除失败:%s"
msgstr "删除失败:%s"
#: views.py:686
#: views.py:650
msgid "Failed to share: the group doesn't exist."
msgid "Failed to share: the group doesn't exist."
msgstr "共享失败: 该群组不存在。"
msgstr "共享失败: 该群组不存在。"
#: views.py:689
#: views.py:653
msgid "Failed to share: internal error."
msgid "Failed to share: internal error."
msgstr "共享失败: 内部错误。"
msgstr "共享失败: 内部错误。"
#: views.py:699
#: views.py:663
msgid "Failed to unshare: the group doesn't exist."
msgid "Failed to unshare: the group doesn't exist."
msgstr "共享失败: 该群组不存在。"
msgstr "共享失败: 该群组不存在。"
#: views.py:704
#: views.py:668
msgid ""
msgid ""
"Operation failed: only administrators and the owner of the library can "
"Operation failed: only administrators and the owner of the library can "
"unshare it."
"unshare it."
msgstr "操作失败:只有管理员和资料库拥有者才能取消共享。"
msgstr "操作失败:只有管理员和资料库拥有者才能取消共享。"
#: views.py:707
#: views.py:671
msgid "Failed to unshare: internal error."
msgid "Failed to unshare: internal error."
msgstr "取消共享失败:内部错误。"
msgstr "取消共享失败:内部错误。"
#: views.py:735
#: views.py:700
msgid "Error: wrong group id"
msgid "Error: wrong group id"
msgstr "推荐失败: 群组id不正确"
msgstr "推荐失败: 群组id不正确"
#: views.py:743
#: views.py:708
#, python-format
#, python-format
msgid "Error: you are not in group %s."
msgid "Error: you are not in group %s."
msgstr "推荐到 %s 失败:你不在该群组中。"
msgstr "推荐到 %s 失败:你不在该群组中。"
#: views.py:763
#: views.py:728
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Successfully recommend ed to <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">%(name)s</"
"Successfully post ed to <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">%(name)s</a>. "
"a>. "
msgstr "发送到<a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">%(name)s</a>成功 "
msgstr "推荐到<a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">%(name)s</a>成功"
#: views.py:768
#: views.py:733 templates/group/group_discuss.html:239
msgid "Failed to recommend."
#: templates/group/msg_js.html:143
msgstr "推荐失败。 "
msgid "Failed. "
msgstr "操作失败"
#: views.py:783
#: views.py:74 8
msgid "Failed to create: the group does not exist."
msgid "Failed to create: the group does not exist."
msgstr "创建失败:该群组不存在。"
msgstr "创建失败:该群组不存在。"
#: views.py:787
#: views.py:752
msgid "Failed to create: you are not in the group."
msgid "Failed to create: you are not in the group."
msgstr "创建失败:你不在该群组中。"
msgstr "创建失败:你不在该群组中。"
#: views.py:809 views.py:83 7
#: views.py:774 views.py:797 views.py:122 7
msgid "Failed to create"
msgid "Failed to create"
msgstr "创建失败。"
msgstr "创建失败。"
#: views.py:823 views.py:850
#: views.py:788 views.py:810 views.py:1236
msgid "Failed to create: internal error."
msgid "Failed to create: internal error."
msgstr "创建团体群组失败。"
msgstr "创建团体群组失败。"
#: views.py:87 7
#: views.py:83 7
msgid "You are already in the group."
msgid "You are already in the group."
msgstr "你已在该群组中。"
msgstr "你已在该群组中。"
#: views.py:89 6
#: views.py:85 6
msgid "apply to join the group"
msgid "apply to join the group"
msgstr "申请加入群组"
msgstr "申请加入群组"
#: views.py:89 8
#: views.py:85 8
msgid "Sent successfully, the group admin will handle it."
msgid "Sent successfully, the group admin will handle it."
msgstr "发送成功,请等候管理员处理。"
msgstr "发送成功,请等候管理员处理。"
#: views.py:90 2
#: views.py:86 2
msgid "Failed to send. You can try it again later."
msgid "Failed to send. You can try it again later."
msgstr "发送失败, 请稍侯再试。"
msgstr "发送失败, 请稍侯再试。"
#: views.py:1140 views.py:1271
msgid "Failed to create wiki page. Please retry later."
msgstr "Wiki 页面创建失败。请稍后再试。"
#: views.py:1171 views.py:1266 views.py:1282 views.py:1294
msgid "Wiki is not found."
msgstr "没找到该 Wiki。"
#: views.py:1178
msgid "Wiki root path is missing."
msgstr "Wiki 根路径丢失。"
#: views.py:1183
msgid "Failed to list wiki directories."
msgstr "Wiki 目录列出失败。"
#: views.py:1243
msgid "Failed to create home page. Please retry later"
msgstr "首页创建失败。请稍后再试。"
#: templates/group/add_member_email.html:2
#: templates/group/add_member_email.html:2
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
@@ -239,104 +280,217 @@ msgstr "感谢使用!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s 团队"
msgstr "%(site_name)s 团队"
#: templates/group/group_info.html:14
#: templates/group/group_discuss.html:14 templates/group/group_info.html:15
msgid "Basic Info"
#: templates/group/group_info.html.py:63 templates/group/group_manage.html:13
msgstr "基本信息"
#: templates/group/group_wiki.html:15 templates/group/group_wiki_pages.html:14
#: templates/group/group_info.html:17
msgid "created at"
msgstr "创建于"
#: templates/group/group_info.html:21
msgid "Staffs"
msgstr "管理员"
#: templates/group/group_info.html:31 templates/group/group_manage.html:33
msgid "Members"
msgstr "成员"
#: templates/group/group_info.html:33
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: templates/group/group_info.html:50
msgid "You can click \"Add\" above to add members."
msgstr "你可以点击上方的“添加”来加入成员。"
#: templates/group/group_info.html:57 templates/group/group_info.html.py:87
#: templates/group/group_manage.html:24 templates/group/group_manage.html:40
#: templates/group/group_manage.html:64
msgid "Operations"
msgstr "操作"
#: templates/group/group_info.html:60
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: templates/group/group_info.html:62
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: templates/group/group_info.html:73
msgid "Libraries"
msgid "Libraries"
msgstr "群组里共享的资料库"
msgstr "群组里共享的资料库"
#: templates/group/group_info.html:74
#: templates/group/group_discuss.html:15 templates/group/group_info.html:16
#: templates/group/group_manage.html:14 templates/group/group_wiki.html:16
#: templates/group/group_wiki_pages.html:15
msgid "Discussion"
msgstr "讨论"
#: templates/group/group_discuss.html:16 templates/group/group_info.html:17
#: templates/group/group_manage.html:15 templates/group/group_wiki.html:17
#: templates/group/group_wiki_pages.html:16
msgid "Wiki"
msgstr ""
#: templates/group/group_discuss.html:18 templates/group/group_info.html:19
#: templates/group/group_manage.html:16 templates/group/group_wiki.html:19
#: templates/group/group_wiki_pages.html:18
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: templates/group/group_discuss.html:27 templates/group/group_info.html:40
#: templates/group/group_manage.html:42
msgid "Members"
msgstr "成员"
#: templates/group/group_discuss.html:43
msgid "No members"
msgstr "暂无成员"
#: templates/group/group_discuss.html:50 templates/group/group_info.html:77
#: templates/group/group_manage.html:34 templates/group/group_manage.html:49
#: templates/group/group_manage.html:73
msgid "Operations"
msgstr "操作"
#: templates/group/group_discuss.html:53
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: templates/group/group_discuss.html:55 templates/group/group_info.html:33
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: templates/group/group_discuss.html:68
msgid "Add a discussion..."
msgstr "添加一个讨论..."
#: templates/group/group_discuss.html:72
#: templates/group/group_discuss.html:139 templates/group/group_info.html:172
#: templates/group/group_pubinfo.html:24 templates/group/group_wiki.html:41
#: templates/group/group_wiki.html.py:66
#: templates/group/group_wiki_pages.html:42
#: templates/group/groups_right_panel.html:30
#: templates/group/grpmember_add_form.html:12
#: templates/group/grpmember_add_form.html:19
#: templates/group/new_msg_reply.html:64
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: templates/group/group_discuss.html:73
#: templates/group/group_discuss.html:140 templates/group/group_info.html:173
#: templates/group/new_msg_reply.html:65
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: templates/group/group_discuss.html:86 templates/group/group_manage.html:58
#: templates/group/group_manage.html:82
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: templates/group/group_discuss.html:97
#: templates/group/group_discuss.html:106
#: templates/group/new_msg_reply.html:26 templates/group/new_msg_reply.html:35
msgid "File"
msgstr "文件"
#: templates/group/group_discuss.html:100
#: templates/group/new_msg_reply.html:29
msgid "Directory icon"
msgstr "目录图标"
#: templates/group/group_discuss.html:116
#: templates/group/new_msg_reply.html:45
#, python-format
msgid "%(amount)s replies"
msgstr "%(amount)s 个回复"
#: templates/group/group_discuss.html:117
#: templates/group/new_msg_reply.html:46
msgid "Hide replies"
msgstr "收起回复"
#: templates/group/group_discuss.html:130
#: templates/group/group_reply_list.html:10
#: templates/group/new_msg_reply.html:56
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#: templates/group/group_discuss.html:137
#: templates/group/new_msg_reply.html:62
msgid "Add a reply..."
msgstr "添加回复..."
#: templates/group/group_discuss.html:138
#: templates/group/new_msg_reply.html:63
msgid "It can not be blank and should be no more than 150 characters."
msgstr "输入不能为空且应少于150个字符。"
#: templates/group/group_discuss.html:151
msgid "Previous"
msgstr "上一页"
#: templates/group/group_discuss.html:161
msgid "Next"
msgstr "下一页"
#: templates/group/group_discuss.html:167
msgid "↑Top"
msgstr ""
#: templates/group/group_discuss.html:218
msgid "Really want to delete this discussion?"
msgstr "确定要删除这条讨论?"
#: templates/group/group_discuss.html:218
msgid "Yes"
msgstr "确定"
#: templates/group/group_discuss.html:218
msgid "No"
msgstr "取消"
#: templates/group/group_discuss.html:233
msgid "Successfully deleted"
msgstr "删除成功。"
#: templates/group/group_discuss.html:235
msgid "Failed to delete: "
msgstr "删除失败:"
#: templates/group/group_info.html:28
msgid "Basic Info"
msgstr "基本信息"
#: templates/group/group_info.html:31
msgid "created at"
msgstr "创建于"
#: templates/group/group_info.html:64
msgid "Recent Changes"
msgid "Recent Changes"
msgstr "最近修改"
msgstr "最近修改"
#: templates/group/group_info.html:7 6
#: templates/group/group_info.html:6 6
msgid "New Library"
msgid "New Library"
msgstr "新建资料库"
msgstr "新建资料库"
#: templates/group/group_info.html:83
#: templates/group/group_info.html:73 templates/group/group_wiki.html:36
#: templates/group/group_wiki.html.py:63
#: templates/group/group_wiki_pages.html:39
msgid "Name"
msgid "Name"
msgstr "名字"
msgstr "名字"
#: templates/group/group_info.html:8 4 templates/group/group_info.html:13 3
#: templates/group/group_info.html:7 4 templates/group/group_info.html:12 3
#: templates/group/group_wiki.html:38
msgid "Description"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgstr "描述"
#: templates/group/group_info.html:8 5
#: templates/group/group_info.html:7 5
msgid "Last Update"
msgid "Last Update"
msgstr "更新时间"
msgstr "更新时间"
#: templates/group/group_info.html:8 6
#: templates/group/group_info.html:7 6
msgid "Shared By"
msgid "Shared By"
msgstr "共享来源"
msgstr "共享来源"
#: templates/group/group_info.html:9 4
#: templates/group/group_info.html:8 4
msgid "Read-Write"
msgid "Read-Write"
msgstr "可读写"
msgstr "可读写"
#: templates/group/group_info.html:9 4 templates/group/group_info.html.py:9 6
#: templates/group/group_info.html:8 4 templates/group/group_info.html.py:8 6
msgid "directory icon"
msgid "directory icon"
msgstr "目录图标"
msgstr "目录图标"
#: templates/group/group_info.html:9 6
#: templates/group/group_info.html:8 6
msgid "Read-Only"
msgid "Read-Only"
msgstr ""
msgstr ""
#: templates/group/group_info.html:11 0
#: templates/group/group_info.html:10 0
msgid "Download"
msgid "Download"
msgstr "下载"
msgstr "下载"
#: templates/group/group_info.html:11 2
#: templates/group/group_info.html:10 2
msgid "Unshare"
msgid "Unshare"
msgstr "取消共享"
msgstr "取消共享"
#: templates/group/group_info.html:12 0
#: templates/group/group_info.html:11 0
msgid "No library is sharing to this group"
msgid "No library is sharing to this group"
msgstr "还没有资料库共享到当前群组"
msgstr "还没有资料库共享到当前群组"
#: templates/group/group_info.html:12 1
#: templates/group/group_info.html:11 1
msgid ""
msgid ""
"You can share libraries by clicking the \"New Library\" button above or the "
"You can share libraries by clicking the \"New Library\" button above or the "
"\"Share\" icon on your libraries list."
"\"Share\" icon on your libraries list."
msgstr ""
msgstr ""
"你可以通过点击上方的“新建资料库”按钮或资料库列表里的“共享”图标来共享资料库。"
"你可以通过点击上方的“新建资料库”按钮或资料库列表里的“共享”图标来共享资料库。"
#: templates/group/group_info.html:12 2
#: templates/group/group_info.html:11 2
msgid ""
msgid ""
"Libraries shared as writable can be downloaded and synced by other group "
"Libraries shared as writable can be downloaded and synced by other group "
"members. Read only libraries can only be downloaded, updates by others will "
"members. Read only libraries can only be downloaded, updates by others will "
@@ -345,156 +499,59 @@ msgstr ""
"以可读写方式共享的资料库可以被其他群组成员下载和同步,而以只读方式共享的资料"
"以可读写方式共享的资料库可以被其他群组成员下载和同步,而以只读方式共享的资料"
"库只能被下载,其他人的修改将不会被上传。"
"库只能被下载,其他人的修改将不会被上传。"
#: templates/group/group_info.html:13 2 templates/group/group_info.html:17 6
#: templates/group/group_info.html:12 2 templates/group/group_info.html:16 6
msgid "Library"
msgid "Library"
msgstr ""
msgstr ""
#: templates/group/group_info.html:13 4
#: templates/group/group_info.html:12 4
msgid "Modified at"
msgid "Modified at"
msgstr "修改于"
msgstr "修改于"
#: templates/group/group_info.html:13 5
#: templates/group/group_info.html:12 5
msgid "Modifier"
msgid "Modifier"
msgstr ""
msgstr ""
#: templates/group/group_info.html:15 5 templates/group/group_info.html:15 7
#: templates/group/group_info.html:14 5 templates/group/group_info.html:14 7
msgid "Details"
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr ""
#: templates/group/group_info.html:16 4 templates/group/new_msg_reply.html:5 7
#: templates/group/group_info.html:15 4 templates/group/new_msg_reply.html:72
msgid "None"
msgid "None"
msgstr "暂无"
msgstr "暂无"
#: templates/group/group_info.html:16 9
#: templates/group/group_info.html:15 9
msgid "Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr ""
#: templates/group/group_info.html:17 6
#: templates/group/group_info.html:16 6
msgid "is encrypted"
msgid "is encrypted"
msgstr ""
msgstr ""
#: templates/group/group_info.html:17 8
#: templates/group/group_info.html:16 8
msgid "Password: "
msgid "Password: "
msgstr ""
msgstr ""
#: templates/group/group_info.html:18 0
#: templates/group/group_info.html:17 0
msgid "The password will be kept in the server for only 1 hour."
msgid "The password will be kept in the server for only 1 hour."
msgstr ""
msgstr ""
#: templates/group/group_info.html:182 templates/group/group_info.html:198
#: templates/group/group_info.html:187
#: templates/group/group_pubinfo.html:24
#: templates/group/groups_right_panel.html:30
#: templates/group/grpmember_add_form.html:12
#: templates/group/grpmember_add_form.html:19
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: templates/group/group_info.html:183
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/group/group_info.html:190
msgid "Messages"
msgstr "信息栏"
#: templates/group/group_info.html:218 templates/group/new_msg_reply.html:22
msgid "Recommended"
msgstr "推荐"
#: templates/group/group_info.html:230
msgid "File "
msgstr "文件"
#: templates/group/group_info.html:230
msgid "has a new comment:"
msgstr "有新的评注:"
#: templates/group/group_info.html:237
#: templates/group/group_reply_list.html:10
#: templates/group/group_reply_list.html:16
#: templates/group/group_reply_new.html:7 templates/group/msg_reply_js.html:59
#: templates/group/new_msg_reply.html:33 templates/group/new_msg_reply.html:42
#: templates/group/new_msg_reply.html:48
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#: templates/group/group_info.html:239
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <span class=\"reply-cnt\">%(counter)s</span> Reply\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" <span class=\"reply-cnt\">%(counter)s</span> Replies\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
" <span class=\"reply-cnt\">%(counter)s</span> 回复\n"
" "
#: templates/group/group_info.html:246 templates/group/new_msg_reply.html:34
msgid "Hide"
msgstr "隐藏回复"
#: templates/group/group_info.html:248 templates/group/group_manage.html:49
#: templates/group/group_manage.html:73
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: templates/group/group_info.html:260
msgid "Previous"
msgstr "前一页"
#: templates/group/group_info.html:263
msgid "Next"
msgstr "下一页"
#: templates/group/group_info.html:268
msgid "↑Top"
msgstr ""
#: templates/group/group_info.html:302
msgid "Quit Group"
msgid "Quit Group"
msgstr "退出群组"
msgstr "退出群组"
#: templates/group/group_info.html:303
#: templates/group/group_info.html:188
msgid "Are you sure you want to quit this group?"
msgid "Are you sure you want to quit this group?"
msgstr "确定要退出该群组吗?"
msgstr "确定要退出该群组吗?"
#: templates/group/group_info.html:306
#: templates/group/group_info.html:191
msgid "Unshare Library"
msgid "Unshare Library"
msgstr "取消共享资料库"
msgstr "取消共享资料库"
#: templates/group/group_info.html:307
#: templates/group/group_info.html:192
#, python-format
#, python-format
msgid "Are you sure you want to unshare %s ?"
msgid "Are you sure you want to unshare %s ?"
msgstr "确定要取消共享 %s 吗?"
msgstr "确定要取消共享 %s 吗?"
#: templates/group/group_info.html:341
msgid "Really want to delete this message?"
msgstr "确定要删除这条留言?"
#: templates/group/group_info.html:341
msgid "Yes"
msgstr "确定"
#: templates/group/group_info.html:341
msgid "No"
msgstr "取消"
#: templates/group/group_info.html:353
msgid "Successfully deleted"
msgstr "删除成功。"
#: templates/group/group_info.html:355
msgid "Failed to delete: "
msgstr "删除失败:"
#: templates/group/group_info.html:359
msgid ", failed to delete."
msgstr ",删除失败。"
#: templates/group/group_join_email.html:2
#: templates/group/group_join_email.html:2
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
@@ -502,55 +559,47 @@ msgid ""
"message: "
"message: "
msgstr "%(user)s 申请加入到群组 “%(group_name)s”, 验证信息如下:"
msgstr "%(user)s 申请加入到群组 “%(group_name)s”, 验证信息如下:"
#: templates/group/group_manage.html:8
#: templates/group/group_manage.html:23
msgid "administration"
msgstr "管理"
#: templates/group/group_manage.html:13
msgid "Group Avatar"
msgid "Group Avatar"
msgstr "群组头像"
msgstr "群组头像"
#: templates/group/group_manage.html:1 7
#: templates/group/group_manage.html:2 7
msgid "Change"
msgid "Change"
msgstr "修改"
msgstr "修改"
#: templates/group/group_manage.html:2 6
#: templates/group/group_manage.html:3 6
msgid "Dismiss"
msgid "Dismiss"
msgstr "解散"
msgstr "解散"
#: templates/group/group_manage.html:27
#: templates/group/group_manage.html:43
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: templates/group/group_manage.html:34
msgid "Add Members"
msgid "Add Members"
msgstr "添加成员"
msgstr "添加成员"
#: templates/group/group_manage.html:39 templates/group/group_manage.html:63
#: templates/group/group_manage.html:48 templates/group/group_manage.html:72
msgid "Email"
msgid "Email"
msgstr "邮箱"
msgstr "邮箱"
#: templates/group/group_manage.html:57
#: templates/group/group_manage.html:66
msgid "Administrators"
msgid "Administrators"
msgstr "管理员"
msgstr "管理员"
#: templates/group/group_manage.html:58
#: templates/group/group_manage.html:67
msgid "Add Administrators"
msgid "Add Administrators"
msgstr "添加管理员"
msgstr "添加管理员"
#: templates/group/group_manage.html:8 9
#: templates/group/group_manage.html:98
msgid "Dismiss Group"
msgid "Dismiss Group"
msgstr "解散群组"
msgstr "解散群组"
#: templates/group/group_manage.html:90
#: templates/group/group_manage.html:99
msgid "Really want to dismiss this group?"
msgid "Really want to dismiss this group?"
msgstr "确定要解散该群组吗?"
msgstr "确定要解散该群组吗?"
#: templates/group/group_manage.html:93
#: templates/group/group_manage.html:102
msgid "Delete Member"
msgid "Delete Member"
msgstr "删除成员"
msgstr "删除成员"
#: templates/group/group_manage.html:94
#: templates/group/group_manage.html:103
#, python-format
#, python-format
msgid "Really want to delete %s ?"
msgid "Really want to delete %s ?"
msgstr "确定要删除 %s 吗?"
msgstr "确定要删除 %s 吗?"
@@ -580,9 +629,63 @@ msgstr "成员数:"
msgid "Verification Message"
msgid "Verification Message"
msgstr "验证消息"
msgstr "验证消息"
#: templates/group/group_reply_list .html:17
#: templates/group/group_wiki .html:30
msgid "It can not be blank and should be no more than 150 characters. "
msgid "This group currently has no wiki "
msgstr "输入不能为空且应少于150个字符。 "
msgstr "该群组目前还没创建Wiki "
#: templates/group/group_wiki.html:31
msgid ""
"Seafile Wiki enables group members to manage project documents or take notes "
"in a very simple way. The contents of Wiki is stored in a normal library "
"with pre-defined file/folder structure. This enables you to editor your wiki "
"in your desktop and then sync back to the server."
msgstr ""
"Seafile Wiki 能让群组成员以一种非常简单的方式管理项目文档或者记录笔记。Wiki "
"的内容以预定义的文件/目录结构存储在一个普通的资料库中,这样便可以在本地编辑,"
"然后同步回服务器。"
#: templates/group/group_wiki.html:32
msgid "Create Wiki Now"
msgstr "现在创建"
#: templates/group/group_wiki.html:35
msgid "Create Wiki"
msgstr "创建 Wiki"
#: templates/group/group_wiki.html:39
msgid "Wiki Pages"
msgstr "Wiki 页面"
#: templates/group/group_wiki.html:46 templates/group/group_wiki.html.py:62
#: templates/group/group_wiki_pages.html:24
#: templates/group/group_wiki_pages.html:38
msgid "New Page"
msgstr "新建页面"
#: templates/group/group_wiki.html:47
msgid "Delete Page"
msgstr "删除本页"
#: templates/group/group_wiki.html:48
msgid "Edit Page"
msgstr "编辑本页"
#: templates/group/group_wiki.html:50 templates/group/group_wiki_pages.html:26
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: templates/group/group_wiki.html:51 templates/group/group_wiki_pages.html:27
msgid "Pages"
msgstr "页面列表"
#: templates/group/group_wiki.html:58
#, python-format
msgid "Last modified by %(modifier)s, %(modify_time)s"
msgstr "最近修改:%(modifier)s, %(modify_time)s"
#: templates/group/group_wiki.html:102
msgid "Name and description can not be blank."
msgstr "名称和描述不能为空"
#: templates/group/groups_left_panel.html:3
#: templates/group/groups_left_panel.html:3
msgid "Tips"
msgid "Tips"
@@ -655,21 +758,64 @@ msgstr "添加管理员"
msgid "emails, separated by ',' "
msgid "emails, separated by ',' "
msgstr "输入邮箱,多个邮箱请以 , 分隔"
msgstr "输入邮箱,多个邮箱请以 , 分隔"
#: templates/group/msg_reply_js .html:59
#: templates/group/new_ msg_reply.html:18
msgid "It cannot be blank and should be no more than 150 characters."
msgstr "输入不能为空且应应少于 150 个字符。"
#: templates/group/msg_reply_js.html:62
msgid "loading ..."
msgstr "加载中。。。"
#: templates/group/new_msg_reply.html:17
msgid "Group: "
msgid "Group: "
msgstr "所在群组:"
msgstr "所在群组:"
#: templates/group/new_msg_reply.html:49
#~ msgid "Failed to recommend."
msgid "It can't be blank and should be no more than 150 characters. "
#~ msgstr "推荐失败。 "
msgstr "输入不能为空且应应少于 150 个字符。"
#~ msgid "Faied to create wiki page. Please retry later."
#~ msgstr "创建 wiki 页面失败。请稍后再试。"
#~ msgid "Staffs"
#~ msgstr "管理员"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "添加"
#~ msgid "You can click \"Add\" above to add members."
#~ msgstr "你可以点击上方的“添加”来加入成员。"
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "推荐"
#~ msgid "has a new comment:"
#~ msgstr "有新的评注:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <span class=\"reply-cnt\">%(counter)s</span> Reply\n"
#~ " "
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " <span class=\"reply-cnt\">%(counter)s</span> Replies\n"
#~ " "
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ " <span class=\"reply-cnt\">%(counter)s</span> 回复\n"
#~ " "
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "隐藏回复"
#~ msgid ", failed to delete."
#~ msgstr ",删除失败。"
#~ msgid "administration"
#~ msgstr "管理"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "返回"
#~ msgid "It cannot be blank and should be no more than 150 characters."
#~ msgstr "输入不能为空且应应少于 150 个字符。"
#~ msgid "loading ..."
#~ msgstr "加载中。。。"
#~ msgid "It can't be blank and should be no more than 150 characters."
#~ msgstr "输入不能为空且应应少于 150 个字符。"
#~ msgid "'s icon"
#~ msgid "'s icon"
#~ msgstr "的图标"
#~ msgstr "的图标"