# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Translators: # Hector Colina , 2013 # eddelac , 2013 # Hector Colina , 2013 # Rodolfo Cossalter , 2014 # Rodolfo Cossalter , 2014-2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: seahub\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-07-08 11:46+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-25 07:03+0000\n" "Last-Translator: Rodolfo Cossalter , 2014-2021\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://app.transifex.com/haiwen/seahub/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_AR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: seahub/adfs_auth/utils.py:49 msgid "ADFS/SAML login relevant settings invalid." msgstr "" #: seahub/adfs_auth/views.py:132 seahub/adfs_auth/views.py:161 #: seahub/adfs_auth/views.py:189 seahub/adfs_auth/views.py:410 #: seahub/adfs_auth/views.py:430 seahub/adfs_auth/views.py:447 #: seahub/adfs_auth/views.py:451 seahub/adfs_auth/views.py:481 #: seahub/adfs_auth/views.py:506 seahub/adfs_auth/views.py:510 #: seahub/adfs_auth/views.py:574 seahub/adfs_auth/views.py:578 msgid "Internal server error. Please contact system administrator." msgstr "" #: seahub/adfs_auth/views.py:157 seahub/adfs_auth/views.py:426 #: seahub/adfs_auth/views.py:477 msgid "" "Login failed: ADFS/SAML service error. Please report to your organization " "(company) administrator." msgstr "" #: seahub/adfs_auth/views.py:190 msgid "" "Login failed: Bad response from ADFS/SAML service. Please report to your " "organization (company) administrator." msgstr "" #: seahub/adfs_auth/views.py:285 msgid "Failed to bind SAML, please login first." msgstr "" #: seahub/adfs_auth/views.py:337 seahub/adfs_auth/views.py:353 #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:787 #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1286 seahub/base/accounts.py:1242 #: seahub/forms.py:30 seahub/institutions/api_views.py:202 msgid "The number of users exceeds the limit." msgstr "La cantidad de usuarios excede el límite." #: seahub/adfs_auth/views.py:387 msgid "" "Login failed: user is deactivated. Please report to your organization " "(company) administrator." msgstr "" #: seahub/adfs_auth/views.py:514 msgid "Failed to unbind SAML, please set a password first." msgstr "" #: seahub/adfs_auth/views.py:518 msgid "Failed to unbind SAML, please set a contact email first." msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:204 #: seahub/api2/endpoints/user.py:100 seahub/api2/views.py:380 msgid "Name is too long (maximum is 64 characters)" msgstr "El nombre es demasiado largo (máximo 64 caracteres)" #: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:208 #: seahub/api2/endpoints/user.py:104 seahub/api2/views.py:384 #: seahub/forms.py:44 seahub/profile/forms.py:27 msgid "Name should not include '/'." msgstr "El nombre no debe contener ' / '." #: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:223 msgid "Login id can't be empty" msgstr "Login id no puede estar vacio" #: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:227 #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:872 #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1314 #, python-format msgid "Login id %s already exists." msgstr "Login id %s ya existe." #: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:234 msgid "Department is too long (maximum is 512 characters)" msgstr "El departamento es demasiado largo (máximo 512 caracteres)" #: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:250 seahub/forms.py:155 msgid "Space quota can't be empty" msgstr "La cuota para almacenamiento no puede estar vacía" #: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:256 #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1362 #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1366 #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1379 #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1383 #: seahub/institutions/api_views.py:174 msgid "Must be an integer that is greater than or equal to 0." msgstr "Debe ser un número entero mayor o igual que 0." #: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:82 #: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:135 #: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:274 #: seahub/api2/endpoints/groups.py:220 seahub/api2/endpoints/groups.py:293 #: seahub/api2/views.py:4774 seahub/group/forms.py:36 msgid "" "Name can only contain letters, numbers, spaces, hyphen, dot, single quote, " "brackets or underscore." msgstr "El nombre sólo puede tener letras, números, espacios, guión, comilla simple, corchetes o guión bajo" #: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:87 #: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:142 #: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:278 #: seahub/api2/endpoints/groups.py:225 seahub/api2/endpoints/groups.py:298 msgid "There is already a group with that name." msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" #: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:235 msgid "There are libraries in this department." msgstr "Hay bibliotecas en este departamento." #: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:239 msgid "There are sub-departments in this department." msgstr "Hay sub-departamentos en este departamento." #: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:32 #: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:33 #: seahub/views/__init__.py:558 seahub/views/__init__.py:559 #: seahub/views/__init__.py:563 seahub/views/__init__.py:564 msgid "My Library" msgstr "Mi Biblioteca" #: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:222 #: seahub/api2/endpoints/groups.py:324 #, python-format msgid "User %s is already group owner." msgstr "El usuario %s ya es propietario del grupo." #: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:169 #, python-format msgid "" "Failed to add %s to the institution: user already belongs to an institution" msgstr "Fallo al agregar %s a la institución: el usuario ya pertenece a una institución" #: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:174 #, python-format msgid "" "Failed to add %s to the institution: user already belongs to this " "institution" msgstr "Fallo al agregar a %s a la institución: el usuario ya pertenece a esta institución" #: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:268 seahub/views/sysadmin.py:712 msgid "System library can not be deleted." msgstr "La bibilioteca del sistema no puede ser eliminada." #: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:390 seahub/api2/views.py:1943 #, python-format msgid "Transfer failed: role of %s is %s, can not add library." msgstr "La transferencia falló: el rol de %s es %s, no puede agregar una biblioteca." #: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:416 seahub/api2/views.py:1948 msgid "Library can not be transferred to owner." msgstr "La biblioteca no puede ser transferida al propietario." #: seahub/api2/endpoints/admin/organizations.py:416 #, python-brace-format #| msgid "This account is inactive." msgid "Your team {org.org_name} has been deactivated" msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/admin/share_links.py:225 #: seahub/api2/endpoints/repo_share_links.py:155 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:577 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:796 msgid "There is an associated published library." msgstr "Hay una biblioteca asociada publicada." #: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:185 #, python-format msgid "User %s is already library owner." msgstr "El usuario %s ya es propietario de la biblioteca." #: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:193 #: seahub/api2/endpoints/invitations.py:51 #: seahub/api2/endpoints/invitations.py:112 #: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:156 #, python-format msgid "Email %s invalid." msgstr "Email %s es inválido." #: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:211 #: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:268 #: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:372 #: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:485 #: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:967 #: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:1242 #: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:190 #, python-format msgid "This item has been shared to %s." msgstr "Este ítem ha sido compartido con %s." #: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398 #: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45 #: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:22 #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:20 #: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334 msgid "Time" msgstr "Fecha" #: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398 #: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58 #: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45 #: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:19 #: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334 msgid "User" msgstr "Usuario" #: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398 #: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45 #: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334 msgid "Web Download" msgstr "Descargar Web" #: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399 #: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46 #: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335 msgid "Sync Download" msgstr "Descargar Sinc" #: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399 #: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46 #: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335 msgid "Link Download" msgstr "Descargar Enlace" #: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:400 #: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47 #: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336 msgid "Web Upload" msgstr "Subir Web" #: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:400 #: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47 #: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336 msgid "Sync Upload" msgstr "Subir Sinc" #: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:401 #: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:48 #: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:337 msgid "Link Upload" msgstr "Subir Enlace" #: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446 #: seahub/api2/endpoints/group_members.py:574 #: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:43 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:47 #: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:10 #: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380 #: seahub/templates/registration/registration_form.html:31 #: seahub/views/sysadmin.py:176 seahub/views/sysadmin.py:180 #: seahub/views/sysadmin.py:785 seahub/views/sysadmin.py:800 msgid "Email" msgstr "Email" #: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446 #: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:43 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:47 #: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380 #: seahub/templates/registration/registration_form.html:27 #: seahub/views/sysadmin.py:176 seahub/views/sysadmin.py:180 #: seahub/views/sysadmin.py:656 seahub/views/sysadmin.py:787 #: seahub/views/sysadmin.py:802 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446 seahub/auth/forms.py:315 #: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:43 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:47 #: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380 #: seahub/templates/registration/password_set_form.html:17 #: seahub/views/sysadmin.py:176 seahub/views/sysadmin.py:180 msgid "Contact Email" msgstr "Email de Contacto" #: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:447 #: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:44 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:48 #: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381 #: seahub/views/sysadmin.py:177 seahub/views/sysadmin.py:181 msgid "Space Usage" msgstr "Uso de Espacio" #: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:447 #: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:44 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:48 #: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381 #: seahub/views/sysadmin.py:177 seahub/views/sysadmin.py:181 #: seahub/views/sysadmin.py:789 seahub/views/sysadmin.py:803 msgid "Space Quota" msgstr "Cuota de Espacio" #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:648 #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:685 #: seahub/organizations/api/admin/users.py:155 msgid "There are more than 500 users, and sort is not offered." msgstr "Hay mas de 500 usuarios, y no se ofrece ordenar." #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:886 #, python-format msgid "Successfully added user %(user)s." msgstr "Usuario %(user)s agregado con éxito." #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:890 #: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:390 seahub/views/sysadmin.py:552 #, python-format msgid "You are invited to join %s" msgstr "Estás invitado a unirte a %s" #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:894 #, python-format msgid "Successfully added user %(user)s. An email notification has been sent." msgstr "El usuario %(user)s fue agregado con éxito. Se ha enviado un correo de aviso." #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:897 #, python-format msgid "" "Successfully added user %(user)s. But email notification can not be sent, " "because Email service is not properly configured." msgstr "El usuario%(user)s fue agregado con éxito. Pero el correo de notificación no pudo ser enviado, porque el servicio de correo no está configurado correctamente." #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1422 msgid "Edit succeeded" msgstr "Editado con éxito" #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1425 seahub/views/sysadmin.py:453 #, python-format msgid "Your account on %s is activated" msgstr "Tu cuenta en %s está activada." #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1430 msgid "Edit succeeded, an email has been sent." msgstr "Editado con éxito, se envió un email." #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1433 msgid "" "Edit succeeded, but failed to send email, please check your email " "configuration." msgstr "Edición exitosa, pero hubo un fallo al enviar el correo, revisa la configuración de email." #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1501 seahub/auth/views.py:371 msgid "Unable to reset password." msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1526 seahub/auth/forms.py:216 #: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:74 #, python-format msgid "Reset Password on %s" msgstr "Reestablecer contraseña en %s" #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1530 #: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:78 #, python-brace-format msgid "A password reset link has been sent to {contact_email}." msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1548 seahub/views/sysadmin.py:494 #, python-format msgid "Password has been reset on %s" msgstr "La contraseña ha sido reestablecida en %s" #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1550 #, python-format msgid "Successfully reset password, an email has been sent to %(user)s." msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1554 seahub/views/sysadmin.py:524 #, python-format msgid "" "Successfully reset password to %(passwd)s, but failed to send email to " "%(user)s, please check your email configuration." msgstr "Contraseña restablecida a %(passwd)s, pero hubo un fallo al enviar el correo a %(user)s, revise su configuracion de email." #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1557 #: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:88 #: seahub/views/sysadmin.py:528 #, python-format msgid "Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s." msgstr "Contraseña de %(user)s restablecida a %(passwd)s con éxito." #: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1560 seahub/views/sysadmin.py:531 #, python-format msgid "" "Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s. But email " "notification can not be sent, because Email service is not properly " "configured." msgstr "Contraseña de %(user)s restablecida a %(passwd)s. Pero el correo de notificación no pudo ser enviado, porque el servicio de correo no está configurado correctamente." #: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:173 msgid "must be an integer that is greater than or equal to 0." msgstr "debe ser un número entero mayor o igual que 0." #: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:201 msgid "Virus file is not found." msgstr "Archivo con virus no encontrado" #: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:219 #: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:234 #: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:249 #: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:129 #: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:175 #: seahub/api2/endpoints/invitations.py:80 #: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:72 #: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:201 #: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:102 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:590 #: seahub/api2/endpoints/subscription.py:52 #: seahub/api2/endpoints/subscription.py:92 #: seahub/api2/endpoints/subscription.py:129 #: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:329 #: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:464 seahub/api2/endpoints/wiki2.py:492 #: seahub/api2/endpoints/wiki_pages.py:135 seahub/api2/views.py:4108 #: seahub/notifications/models.py:592 seahub/notifications/models.py:633 #: seahub/notifications/models.py:675 seahub/notifications/models.py:726 #: seahub/notifications/models.py:782 seahub/notifications/models.py:812 #: seahub/notifications/models.py:834 seahub/notifications/models.py:860 #: seahub/notifications/models.py:877 seahub/notifications/models.py:894 #: seahub/notifications/models.py:923 seahub/seadoc/apis.py:2752 #: seahub/share/views.py:230 seahub/subscription/views.py:90 #: seahub/utils/__init__.py:172 seahub/views/__init__.py:834 #: seahub/views/ajax.py:398 seahub/views/ajax.py:402 seahub/wiki/views.py:210 #: seahub/wiki/views.py:217 seahub/wiki/views.py:226 msgid "Internal Server Error" msgstr "Error interno del servidor" #: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:81 #: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:137 #: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1272 msgid "Destination path is too long." msgstr "La ruta de destino es demasiado larga." #: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:91 #: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:133 #: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1268 msgid "Invalid destination path" msgstr "Ruta de destino inválida" #: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:148 #: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:176 #: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:494 seahub/api2/views.py:2036 #: seahub/api2/views.py:2076 seahub/api2/views.py:2138 #: seahub/api2/views.py:2182 seahub/api2/views.py:2228 #: seahub/api2/views.py:2277 seahub/api2/views.py:2690 #: seahub/api2/views.py:2798 seahub/seadoc/apis.py:381 #: seahub/seadoc/apis.py:502 seahub/seadoc/apis.py:596 #: seahub/seadoc/apis.py:3103 msgid "Out of quota." msgstr "Cuota agotada." #: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:164 #, python-format msgid "Can not move folder %(src)s to its subfolder %(des)s" msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:180 #: seahub/api2/endpoints/file.py:322 seahub/api2/endpoints/file.py:402 #: seahub/api2/endpoints/file.py:517 seahub/api2/endpoints/file.py:587 #: seahub/api2/endpoints/file.py:738 seahub/api2/endpoints/file.py:851 #: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1012 #: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1152 #: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:805 msgid "File is locked" msgstr "El archivo está bloqueado" #: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:247 msgid "Cancel failed" msgstr "Falló al cancelar" #: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:356 #: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:951 msgid "username invalid." msgstr "nombre de usuario inválido" #: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:365 #: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:960 #, python-format msgid "User %s not found." msgstr "Usuario %s no encontrado." #: seahub/api2/endpoints/file.py:204 seahub/api2/endpoints/upload_links.py:534 #: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:852 #: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:602 seahub/api2/endpoints/wikis.py:135 #: seahub/api2/views.py:2084 seahub/seadoc/apis.py:3110 msgid "The number of files in library exceeds the limit" msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/file.py:310 #: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:113 #: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:203 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:216 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:570 #: seahub/api2/endpoints/subscription.py:36 #: seahub/api2/endpoints/subscription.py:72 #: seahub/api2/endpoints/subscription.py:112 #: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:316 #: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1471 seahub/api2/endpoints/wikis.py:115 #: seahub/api2/endpoints/wikis.py:210 seahub/profile/forms.py:24 #: seahub/profile/views.py:273 seahub/seadoc/apis.py:2736 #: seahub/seadoc/views.py:31 seahub/seadoc/views.py:85 #: seahub/seadoc/views.py:168 seahub/subscription/views.py:27 #: seahub/subscription/views.py:43 seahub/thumbnail/views.py:54 #: seahub/thumbnail/views.py:172 seahub/views/__init__.py:638 #: seahub/views/ajax.py:83 seahub/views/ajax.py:113 seahub/views/ajax.py:119 #: seahub/views/sso.py:250 msgid "Permission denied." msgstr "Persmiso denegado." #: seahub/api2/endpoints/file.py:333 msgid "File extension is not in the whitelist" msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/file.py:756 seahub/api2/endpoints/file.py:776 #: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1169 msgid "File is not locked." msgstr "El archivo no está bloqueado." #: seahub/api2/endpoints/file.py:803 seahub/api2/endpoints/share_links.py:878 msgid "You can not refresh this file's lock." msgstr "No puede refrescar el bloqueo de este archivo." #: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:120 seahub/seadoc/apis.py:2743 msgid "The participant already exists." msgstr "El participante ya existe." #: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:256 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:280 #: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:300 #: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:55 #: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:109 msgid "Tag can only contain letters, numbers, dot, hyphen or underscore." msgstr "El rótulo sólo puede contener letras, números, punto, guión o guión bajo." #: seahub/api2/endpoints/group_members.py:109 #: seahub/api2/endpoints/group_members.py:357 #: seahub/api2/endpoints/group_members.py:514 #, python-format msgid "User %s is already a group member." msgstr "El usuario %s ya es miembro del grupo." #: seahub/api2/endpoints/group_members.py:115 #: seahub/api2/endpoints/group_members.py:366 #: seahub/api2/endpoints/group_members.py:523 seahub/api2/views.py:1938 #: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:50 #: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:103 #: seahub/organizations/api/admin/users.py:339 #, python-format msgid "User %s not found in organization." msgstr "El usuario %s no se encuentra en la organización." #: seahub/api2/endpoints/group_members.py:118 #: seahub/api2/endpoints/group_members.py:374 #: seahub/api2/endpoints/group_members.py:531 #, python-format msgid "User %s is an organization user." msgstr "El usuario %s es un usuario de la organización." #: seahub/api2/endpoints/group_members.py:437 seahub/group/error_msg.py:17 #: seahub/group/error_msg.py:23 seahub/views/file.py:492 msgid "Group does not exist" msgstr "El grupo no existe" #: seahub/api2/endpoints/group_members.py:581 seahub/views/sysadmin.py:167 #: seahub/views/sysadmin.py:275 seahub/views/sysadmin.py:653 #: seahub/views/sysadmin.py:665 seahub/views/sysadmin.py:813 msgid "Failed to export Excel" msgstr "Fallo al exportar Excel" #: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:397 #: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:673 msgid "Permission already exists." msgstr "El permiso ya existe." #: seahub/api2/endpoints/invitation.py:110 #, python-format msgid "%(user)s revoked your access to %(site_name)s." msgstr "%(user)s ha revocado tu acceso a %(site_name)s." #: seahub/api2/endpoints/invitations.py:55 #: seahub/api2/endpoints/invitations.py:119 #: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:163 msgid "The email address is not allowed to be invited as a guest." msgstr "La dirección de correo no está permitida como invitado." #: seahub/api2/endpoints/invitations.py:60 #: seahub/api2/endpoints/invitations.py:128 #, python-format msgid "%s is already invited." msgstr "%s ya ha sido invitado." #: seahub/api2/endpoints/invitations.py:68 #: seahub/api2/endpoints/invitations.py:140 #: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:173 #: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:138 seahub/base/accounts.py:1253 #: seahub/organizations/api/admin/users.py:270 #, python-format msgid "User %s already exists." msgstr "El usuario %s ya existe." #: seahub/api2/endpoints/invitations.py:154 #: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:215 #: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:34 #: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:33 seahub/auth/forms.py:180 #: seahub/organizations/api/admin/users.py:787 msgid "" "Failed to send email, email service is not properly configured, please " "contact administrator." msgstr "No se pudo enviar el correo, el servicio no está configurado adecuadamente, por favor, contacta al administrador." #: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:105 #: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:353 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:339 #: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:170 seahub/api2/views.py:4261 #: seahub/api2/views.py:4381 msgid "Password is required." msgstr "Contraseña requerida" #: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:110 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:345 #: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:176 #: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:60 msgid "Password is too short." msgstr "La contraseña es demasiado corta." #: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:114 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:349 #: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:180 #: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:64 msgid "Password is too weak." msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:118 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:353 #: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:184 #: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:52 msgid "" "Password can only contain number, upper letter, lower letter and other " "symbols." msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:141 #: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:376 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:376 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:714 #: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:207 #: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:391 seahub/api2/views.py:3669 #, python-format msgid "Expire days should be greater or equal to %s" msgstr "Días al vencimiento de be ser mayor o igual que %s" #: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:146 #: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:382 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:382 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:720 #: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:213 #: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:397 seahub/api2/views.py:3675 #, python-format msgid "Expire days should be less than or equal to %s" msgstr "Días al vencimiento de be ser menor o igual que %s" #: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:166 #: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:404 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:404 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:744 #: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:235 #: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:421 #, python-format msgid "Expiration time should be later than %s." msgstr "El tiempo de vencimiento debe ser posterior a %s." #: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:175 #: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:413 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:413 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:753 #: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:244 #: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:430 #, python-format msgid "Expiration time should be earlier than %s." msgstr "El tiempo de vencimiento debe ser anterior a %s." #: seahub/api2/endpoints/query_copy_move_progress.py:47 #: seahub/seadoc/apis.py:649 #: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:4 #: seahub/templates/remote_user/error.html:4 msgid "Error" msgstr "Error" #: seahub/api2/endpoints/repo_commit_revert.py:66 msgid "This library has not been decrypted." msgstr "Esta biblioteca no ha sido desencriptada." #: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:45 #: seahub/api2/endpoints/user.py:89 seahub/api2/endpoints/user.py:96 #: seahub/api2/endpoints/user.py:112 seahub/group/views.py:187 #: seahub/organizations/api/admin/users.py:783 msgid "Feature disabled." msgstr "Característica deshabilitada." #: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:75 #: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:171 msgid "Can not reset this library's password." msgstr "No se puede restablecer la contraseña de esta biblioteca." #: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:82 #, python-format msgid "New password of library %s" msgstr "Nueva contraseña de la biblioteca %s" #: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:69 seahub/api2/views.py:4105 msgid "Wrong password" msgstr "Contraseña incorrecta" #: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:75 seahub/api2/views.py:4111 msgid "Decrypt library error" msgstr "Error en el desencriptado de la biblioteca" #: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:138 msgid "Wrong old password" msgstr "Contraseña anterior errónea" #: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1298 #: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1557 #: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1649 #: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1730 #, python-format msgid "File %s is locked." msgstr "El archivo %s está bloqueado." #: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1308 #: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1567 #, python-format msgid "Can't move folder %s, please check its permission." msgstr "No se puede mover la carpeta %s, por favor verifique los permisos." #: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1657 #, python-format msgid "Can't delete folder %s, please check its permission." msgstr "No se puede borrar la carpeta %s, por favor verifique los permisos." #: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:97 #: seahub/notifications/models.py:963 msgid "file" msgstr "archivo" #: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:98 #, python-format msgid "A file is shared to you on %s" msgstr "Un archivo ha sido compartido contigo en %s" #: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:100 #: seahub/notifications/models.py:963 msgid "folder" msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:101 #, python-format msgid "A folder is shared to you on %s" msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:74 msgid "email invalid." msgstr "email inválido." #: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:92 #, python-format msgid "An upload link is shared to you on %s" msgstr "Un enlace de subida ha sido compartido contigo en %s" #: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:147 #, python-format msgid "User %s does not exist." msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:310 #, python-format msgid "Email %s already exists." msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:316 #, python-format msgid "Email %s is invalid." msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:482 #: seahub/api2/endpoints/share_links.py:491 #, python-format msgid "Share link %s already exists." msgstr "El enlace de compartir %s ya existe." #: seahub/api2/endpoints/subscription.py:32 #: seahub/api2/endpoints/subscription.py:68 #: seahub/api2/endpoints/subscription.py:108 seahub/oauth/views.py:277 #: seahub/oauth/views.py:289 seahub/organizations/api/admin/info.py:150 #: seahub/organizations/api/admin/logo.py:33 #: seahub/organizations/api/admin/logo.py:42 seahub/subscription/views.py:24 #: seahub/subscription/views.py:40 seahub/weixin/views.py:41 #: seahub/weixin/views.py:65 seahub/weixin/views.py:165 #: seahub/weixin/views.py:189 seahub/weixin/views.py:231 #: seahub/work_weixin/views.py:38 seahub/work_weixin/views.py:63 #: seahub/work_weixin/views.py:152 seahub/work_weixin/views.py:172 #: seahub/work_weixin/views.py:233 msgid "Feature is not enabled." msgstr "La característica no está habilitada" #: seahub/api2/endpoints/user.py:118 #, python-format msgid "Contact email %s already exists." msgstr "El email de contacto %s ya existe." #: seahub/api2/endpoints/user.py:132 msgid "telephone is too long (maximum is 100 characters)." msgstr "El número de teléfono es demasiado largo (máximo 100 caracteres)." #: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:41 #: seahub/organizations/api/admin/logo.py:56 seahub/utils/error_msg.py:8 #, python-format msgid "" "%(ext)s is an invalid file extension. Authorized extensions are : " "%(valid_exts_list)s" msgstr "La extensión de archivo %(ext)s no es válida . Las extensiones permitidas son: %(valid_exts_list)s" #: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:45 #: seahub/organizations/api/admin/logo.py:64 seahub/utils/error_msg.py:13 #, python-format msgid "" "Your file is too big (%(size)s), the maximum allowed size is " "%(max_valid_size)s" msgstr "Tu archivo es demasiado grande: (%(size)s), el máximo tamaño permitido es %(max_valid_size)s" #: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:51 seahub/avatar/forms.py:43 #, python-format msgid "" "You already have %(nb_avatars)d avatars, and the maximum allowed is " "%(nb_max_avatars)d." msgstr "Actualmente tienes %(nb_avatars)d avatares, y el máximo permitido es%(nb_max_avatars)d." #: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:56 #| msgid "Length of WebDav password should be less than 30." msgid "Length of WebDAV password should be less than 30." msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:221 seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1486 #: seahub/api2/endpoints/wikis.py:219 msgid "Name can only contain letters, numbers, blank, hyphen or underscore." msgstr "El nombre sólo puede tener letras, números, espacio, guión o guión bajo" #: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1336 msgid "URL is invalid" msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1340 msgid "The custom part of URL should have 5-30 characters." msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1362 msgid "This custom domain is already in use and cannot be used for your wiki" msgstr "" #: seahub/api2/endpoints/wikis.py:122 seahub/api2/endpoints/wikis.py:226 #, python-format msgid "%s is taken by others, please try another name." msgstr "%s está en uso por otros, por favor intente con otro nombre." #: seahub/api2/endpoints/wikis.py:206 msgid "Wiki not found." msgstr "Wiki no encontrado." #: seahub/api2/endpoints/wikis.py:215 msgid "Name is required." msgstr "Se requiere nombre." #: seahub/api2/utils.py:333 msgid "A share link for you" msgstr "" #: seahub/api2/views.py:1934 #| msgid "Permission error: only group staff can add member" msgid "Permission error: you are not the admin of the department" msgstr "" #: seahub/auth/decorators.py:73 msgid "Please log in." msgstr "Por favor ingresar." #: seahub/auth/forms.py:32 seahub/templates/registration/login.html:35 #: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:37 msgid "Email or Username" msgstr "Email o Nombre de usuario" #: seahub/auth/forms.py:33 seahub/auth/forms.py:289 #: seahub/base/accounts.py:1230 #: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:13 #: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:48 #: seahub/share/views.py:224 seahub/templates/decrypt_repo_form.html:10 #: seahub/templates/registration/login.html:37 #: seahub/templates/registration/password_set_form.html:22 #: seahub/templates/registration/registration_form.html:33 #: seahub/templates/share_access_validation.html:23 #: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:28 seahub/views/sysadmin.py:786 #: seahub/views/sysadmin.py:801 msgid "Password" msgstr "Contraseña " #: seahub/auth/forms.py:66 seahub/auth/forms.py:67 seahub/auth/forms.py:104 #: seahub/auth/forms.py:105 msgid "This account is inactive." msgstr "Esta cuenta está inactiva." #: seahub/auth/forms.py:83 msgid "" "Please enter a correct email/username and password. Note that both fields " "are case-sensitive." msgstr "Por favor, ingresa un email/nombre de usuario y contraseña correctos. Notar que ambos datos son sensibles a mayúsculas y minúsculas." #: seahub/auth/forms.py:89 seahub/auth/forms.py:189 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" msgstr "Esa dirección de correo no está asociada a ninguna cuenta de usuario. ¿Está seguro de que está registrado en el sistema?" #: seahub/auth/forms.py:149 seahub/auth/forms.py:150 #: seahub/templates/registration/login.html:61 msgid "Please use Single Sign-On to login." msgstr "" #: seahub/auth/forms.py:155 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "Tu navegador no tiene habilitados las cookies. Las cookies son requeridas para autenticarse en el sitio." #: seahub/auth/forms.py:173 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: seahub/auth/forms.py:192 msgid "Can not reset password, please contact LDAP admin." msgstr "No se puede restablecer la contraseña, por favor contacte al administrador de LDAP." #: seahub/auth/forms.py:226 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: seahub/auth/forms.py:227 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmación de nueva contraseña" #: seahub/auth/forms.py:254 seahub/auth/forms.py:301 #: seahub/base/accounts.py:1285 seahub/organizations/forms.py:71 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Las contraseñas no coinciden" #: seahub/auth/forms.py:269 msgid "Old password" msgstr "Contraseña anterior" #: seahub/auth/forms.py:277 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "La contraseña anterior ingresada es incorrecta. Por favor, ingrésela nuevamente." #: seahub/auth/forms.py:290 seahub/base/accounts.py:1232 msgid "Password (again)" msgstr "Contraseña (de nuevo)" #: seahub/auth/forms.py:321 seahub/forms.py:35 seahub/invitations/views.py:39 #: seahub/invitations/views.py:54 seahub/organizations/forms.py:49 #: seahub/profile/forms.py:46 msgid "A user with this email already exists." msgstr "Ya existe un usuario con este correo" #: seahub/auth/views.py:157 msgid "This account has been frozen due to too many failed login attempts." msgstr "Esta cuenta ha sido inmovilizada debido a muchos intentos de acceso fallidos." #: seahub/auth/views.py:323 msgid "Logged out" msgstr "Desconectado" #: seahub/auth/views.py:392 msgid "Failed to send email, please contact administrator." msgstr "Fallo al enviar el correo, por favor, contacta al administrador" #: seahub/auth/views.py:466 msgid "Unable to change password." msgstr "" #: seahub/auth/views.py:549 #, python-brace-format msgid "Team {domain} does not have permission to use ADFS/SAML SSO." msgstr "" #: seahub/avatar/models.py:144 seahub/avatar/models.py:172 #, python-format msgid "Avatar for %s" msgstr "Avatar de %s" #: seahub/avatar/views.py:77 msgid "Successfully uploaded a new avatar." msgstr "El nuevo avatar fue subido con éxito." #: seahub/avatar/views.py:111 msgid "Successfully updated your avatar." msgstr "Avatar actualizado con éxito." #: seahub/avatar/views.py:151 msgid "Successfully deleted the requested avatars." msgstr "Avatares borrados con éxito." #: seahub/base/accounts.py:705 seahub/base/accounts.py:736 #, python-format msgid "Account %(account)s froze on %(site)s." msgstr "Cuenta %(account)s inmovilizada en %(site)s." #: seahub/base/accounts.py:1220 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo" #: seahub/base/accounts.py:1226 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: seahub/base/accounts.py:1227 msgid "This value must be of length 40" msgstr "Debe tener una longitud de 40" #: seahub/base/accounts.py:1246 msgid "Enter a valid email address." msgstr "Ingresa una dirección de correo válida." #: seahub/base/accounts.py:1257 msgid "Invalid user id." msgstr "ID de usuario inválido" #: seahub/base/accounts.py:1307 msgid "name" msgstr "nombre" #: seahub/base/accounts.py:1310 msgid "department" msgstr "departamento" #: seahub/base/accounts.py:1313 msgid "telephone" msgstr "teléfono" #: seahub/base/accounts.py:1316 msgid "note" msgstr "nota" #: seahub/base/decorators.py:57 msgid "Files in this library can not be viewed online." msgstr "Los archivos de esta biblioteca no se pueden ver en línea." #: seahub/base/management/commands/check_user_quota.py:58 #, python-format msgid "Your quota is almost full on %s" msgstr "Tu cuota está casi completa en %s" #: seahub/base/management/commands/check_user_quota.py:82 #, python-format #| msgid "Your quota is almost full on %s" msgid "The team quota is almost full on %s" msgstr "" #: seahub/base/management/commands/createsuperuser.py:26 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Ingresa una dirección de correo válida." #: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58 msgid "IP" msgstr "IP" #: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59 msgid "Library Name" msgstr "Nombre de Biblioteca" #: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59 msgid "Library ID" msgstr "ID de Biblioteca" #: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59 msgid "Library Owner" msgstr "Propietario de Biblioteca" #: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59 msgid "File Path" msgstr "Ruta" #: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:85 #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:142 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" #: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:88 #: seahub/templates/snippets/add_watermark.html:10 msgid "Anonymous User" msgstr "Usuario Anónimo" #: seahub/base/management/commands/export_users.py:43 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:47 #: seahub/views/sysadmin.py:176 seahub/views/sysadmin.py:180 msgid "Status" msgstr "Estado" #: seahub/base/management/commands/export_users.py:43 #: seahub/views/sysadmin.py:176 seahub/views/sysadmin.py:788 msgid "Role" msgstr "Rol" #: seahub/base/management/commands/export_users.py:45 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:49 #: seahub/views/sysadmin.py:178 seahub/views/sysadmin.py:182 #: seahub/views/sysadmin.py:656 msgid "Create At" msgstr "Creado el" #: seahub/base/management/commands/export_users.py:45 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:49 #: seahub/views/sysadmin.py:178 seahub/views/sysadmin.py:182 msgid "Last Login" msgstr "Último Ingreso" #: seahub/base/management/commands/export_users.py:45 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:49 #: seahub/institutions/views.py:187 seahub/views/sysadmin.py:178 #: seahub/views/sysadmin.py:182 msgid "Admin" msgstr "Administrar" #: seahub/base/management/commands/export_users.py:45 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:49 #: seahub/views/sysadmin.py:178 seahub/views/sysadmin.py:182 msgid "LDAP(imported)" msgstr "LDAP (importado)" #: seahub/base/management/commands/export_users.py:118 #: seahub/views/sysadmin.py:238 msgid "Active" msgstr "Activo" #: seahub/base/management/commands/export_users.py:120 #: seahub/views/sysadmin.py:240 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: seahub/base/management/commands/export_users.py:126 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:127 #: seahub/templates/client_login_confirm.html:9 seahub/views/sysadmin.py:246 #: seahub/views/sysadmin.py:247 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: seahub/base/management/commands/export_users.py:132 #: seahub/views/sysadmin.py:252 msgid "Guest" msgstr "Invitado" #: seahub/base/management/commands/export_users.py:134 #: seahub/base/management/commands/export_users.py:138 #: seahub/views/sysadmin.py:254 seahub/views/sysadmin.py:258 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: seahub/base/middleware.py:64 #, python-brace-format #| msgid "This account is inactive." msgid "Team {org_name} is inactive." msgstr "" #: seahub/base/middleware.py:76 #, python-brace-format msgid "Please contact {SUPPORT_EMAIL} if you want to activate the team." msgstr "" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:141 msgid "Added" msgstr "Agregado" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:143 msgid "Removed" msgstr "Eliminado" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:144 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:145 msgid "Renamed" msgstr "Renombrado" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:146 msgid "Moved" msgstr "Movido" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:147 msgid "Added folder" msgstr "" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:148 msgid "Removed folder" msgstr "" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:149 #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:172 msgid "Renamed folder" msgstr "Carpeta renombrada" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:150 #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:177 msgid "Moved folder" msgstr "Carpeta movida" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:151 msgid "Added or modified" msgstr "Agregado o modificado" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:166 #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:237 msgid "Reverted library to status at" msgstr "Estado de la biblioteca revertido a las" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:169 #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:240 #, python-format msgid "Reverted file \"%(file)s\" to status at %(time)s." msgstr "Archivo \"%(file)s\" revertido a las %(time)s." #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:173 #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:244 msgid "Recovered deleted folder" msgstr "" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:175 #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:246 seahub/views/ajax.py:457 msgid "Changed library name or description" msgstr "Descripción o nombre de la biblioteca modificados." #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:177 #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:248 msgid "Auto merge by seafile system" msgstr "Auto fusionar por sistema seafile" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:179 #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:250 #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:112 msgid "Created library" msgstr "Biblioteca creada" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:330 #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:366 msgid "Just now" msgstr "Ahora" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:341 #, python-format msgid "%(days)d day ago" msgid_plural "%(days)d days ago" msgstr[0] "Hace %(days)d día" msgstr[1] "Hace %(days)d días" msgstr[2] "Hace %(days)d días" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:348 #, python-format msgid "%(hours)d hour ago" msgid_plural "%(hours)d hours ago" msgstr[0] "Hace %(hours)d hora" msgstr[1] "Hace %(hours)d horas" msgstr[2] "Hace %(hours)d horas" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:355 #, python-format msgid "%(minutes)d minute ago" msgid_plural "%(minutes)d minutes ago" msgstr[0] "Hace %(minutes)d minuto" msgstr[1] "Hace %(minutes)d minutos" msgstr[2] "Hace %(minutes)d minutos" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:361 #, python-format msgid "%(seconds)d second ago" msgid_plural "%(seconds)d seconds ago" msgstr[0] "Hace menos de un segundo" msgstr[1] "Hace %(seconds)d segundos" msgstr[2] "Hace %(seconds)d segundos" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:486 msgid "Read-Write" msgstr "Lectura / Escritura" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:488 msgid "Read-Only" msgstr "Sólo lectura" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:512 #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:524 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d bytes" msgstr[2] "%(size)d bytes" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:526 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:528 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:530 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:532 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:534 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: seahub/contacts/models.py:78 msgid "Email is required." msgstr "Se requiere correo." #: seahub/dingtalk/views.py:52 seahub/dingtalk/views.py:76 #: seahub/dingtalk/views.py:85 seahub/dingtalk/views.py:107 #: seahub/dingtalk/views.py:124 seahub/dingtalk/views.py:168 #: seahub/dingtalk/views.py:193 seahub/dingtalk/views.py:202 #: seahub/dingtalk/views.py:224 seahub/dingtalk/views.py:261 #: seahub/dingtalk/views.py:304 seahub/dingtalk/views.py:351 #: seahub/dingtalk/views.py:371 seahub/dingtalk/views.py:444 #: seahub/dingtalk/views.py:491 seahub/oauth/views.py:99 #: seahub/oauth/views.py:122 seahub/oauth/views.py:168 #: seahub/oauth/views.py:180 seahub/oauth/views.py:186 #: seahub/oauth/views.py:221 seahub/templates/remote_user/error.html:8 #: seahub/weixin/views.py:70 seahub/weixin/views.py:87 #: seahub/weixin/views.py:108 seahub/weixin/views.py:194 #: seahub/weixin/views.py:212 seahub/work_weixin/views.py:69 #: seahub/work_weixin/views.py:74 seahub/work_weixin/views.py:84 #: seahub/work_weixin/views.py:88 seahub/work_weixin/views.py:107 #: seahub/work_weixin/views.py:178 seahub/work_weixin/views.py:183 #: seahub/work_weixin/views.py:193 seahub/work_weixin/views.py:197 msgid "Error, please contact administrator." msgstr "Error. por favor contacte al administrador." #: seahub/dingtalk/views.py:127 seahub/dingtalk/views.py:374 #: seahub/weixin/views.py:111 #, python-format msgid "User %s not found or inactive." msgstr "Usuario %s no encontrado o inactivo." #: seahub/forms.py:59 msgid "The two passwords didn't match." msgstr "Las contraseñas no coinciden" #: seahub/forms.py:68 msgid "Name can't be empty" msgstr "El nombre no puede estar vacío" #: seahub/forms.py:69 msgid "Name is too long (maximum is 255 characters)" msgstr "El nombre es demasiado extenso (máximo 255 caracteres)" #: seahub/forms.py:72 msgid "Description can't be empty" msgstr "La descripción no puede estar vacía" #: seahub/forms.py:73 msgid "Description is too long (maximum is 100 characters)" msgstr "La descripión es demasiado extensa (máximo 100 caracteres)" #: seahub/forms.py:83 seahub/forms.py:169 #, python-format msgid "Name %s is not valid" msgstr "El nombre %s no es válido" #: seahub/forms.py:97 seahub/share/views.py:200 seahub/views/ajax.py:305 #: seahub/views/ajax.py:309 seahub/views/ajax.py:313 seahub/views/ajax.py:324 #: seahub/views/ajax.py:444 msgid "Argument missing" msgstr "Argumento faltante" #: seahub/forms.py:111 msgid "Oldname is required" msgstr "Se requiere el nombre" #: seahub/forms.py:114 seahub/forms.py:135 msgid "It's too long." msgstr "Es demasiado largo." #: seahub/forms.py:115 seahub/forms.py:136 msgid "It's required." msgstr "Se requiere." #: seahub/forms.py:122 seahub/forms.py:143 #, python-format msgid "Name \"%s\" is not valid" msgstr "El nombre \"%s\" no es válido." #: seahub/forms.py:162 msgid "Library name is required" msgstr "El nombre de la biblioteca es obligatorio." #: seahub/forms.py:164 msgid "Please enter a number" msgstr "Por favor, ingresa un número" #: seahub/forms.py:184 msgid "Name is required" msgstr "Nombre requerido" #: seahub/forms.py:185 msgid "Please enter a valid number" msgstr "Por favor, ingrese un número válido" #: seahub/forms.py:186 msgid "Text is required" msgstr "Se requiere texto." #: seahub/group/error_msg.py:8 msgid "The group has already created" msgstr "El grupo ya ha sido creado" #: seahub/group/error_msg.py:9 msgid "Failed to create group" msgstr "No se pudo crear al grupo" #: seahub/group/error_msg.py:12 msgid "The group has already created in this org." msgstr "El grupo ya ha sido creado en esta org." #: seahub/group/error_msg.py:13 msgid "Failed to create org group." msgstr "No se pudo crear el grupo en org." #: seahub/group/error_msg.py:16 msgid "Permission error: only group staff can add member" msgstr "Error de permiso: sólo miembros del grupo de administradores pueden agregar miembros" #: seahub/group/error_msg.py:18 msgid "Group is full" msgstr "El grupo está completo" #: seahub/group/error_msg.py:19 msgid "Failed to add member to group" msgstr "Fallo al agregar miembro al grupo" #: seahub/group/error_msg.py:22 msgid "Only group staff can remove member" msgstr "Sólo el equipo de administración puede remover miembros" #: seahub/group/error_msg.py:24 msgid "Can not remove myself" msgstr "No puedes removerte a ti mismo" #: seahub/group/forms.py:29 msgid "Group name can't be empty" msgstr "El nombre del grupo no puede estar vacío" #: seahub/group/forms.py:30 msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)" msgstr "El nombre del grupo es demasiado largo (máximo 255 caracteres)" #: seahub/group/forms.py:46 msgid "Verification message can't be empty" msgstr "El mensaje de verificación no puede estar vacío" #: seahub/group/forms.py:47 msgid "Verification message is too long (maximun is 255 characters)" msgstr "El mensaje de verificación es muy largo (máximo 255 caracteres)" #: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:8 msgid "Hi, " msgstr "Hola," #: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:11 #, python-format msgid "" "%(escaped_nickname)s invited you to join group %(grp_name)s on " "%(site_name)s: " msgstr "%(escaped_nickname)s te ha invitado a unirte al grupo %(grp_name)s en %(site_name)s: " #: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:2 #, python-format msgid "" "%(user)s want to join to Group \"%(group_name)s\", here is the verification " "message: " msgstr "%(user)s desea unirse al Grupo \"%(group_name)s\", mensaje de verificación: " #: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:6 #: seahub/templates/email_base.html:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Gracias por usar nuestro sitio!" #: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:8 #: seahub/templates/email_base.html:15 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "El equipo de %(site_name)s" #: seahub/group/views.py:110 seahub/share/views.py:137 #: seahub/views/__init__.py:463 seahub/views/ajax.py:378 #: seahub/views/ajax.py:424 seahub/views/file.py:1216 #: seahub/views/file.py:1244 seahub/views/file.py:1459 #: seahub/views/file.py:1499 seahub/views/repo.py:114 seahub/views/repo.py:171 #: seahub/views/repo.py:229 seahub/views/repo.py:257 seahub/views/repo.py:286 #: seahub/views/repo.py:383 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" #: seahub/group/views.py:178 #, python-format msgid "You are invited to join a group on %s" msgstr "Has sido invitado a unirte a un grupo en %s" #: seahub/group/views.py:192 #| msgid "Group does not exist" msgid "Group invite link does not exist" msgstr "" #: seahub/group/views.py:200 msgid "Group invite link broken" msgstr "" #: seahub/institutions/views.py:185 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: seahub/institutions/views.py:189 msgid "Member" msgstr "Miembro" #: seahub/institutions/views.py:222 seahub/views/sysadmin.py:371 msgid "Failed to delete: the user does not exist" msgstr "Fallo al borrar: no existe el usuario" #: seahub/institutions/views.py:226 msgid "Failed to delete: the user is system administrator" msgstr "" #: seahub/institutions/views.py:230 seahub/views/sysadmin.py:361 #, python-format msgid "Successfully deleted %s" msgstr "Borrado con éxito %s" #: seahub/invitations/models.py:96 #, python-format msgid "You are invited to join %(site_name)s." msgstr "" #: seahub/invitations/models.py:99 #, python-brace-format msgid "You are invited to join team {org_name}." msgstr "" #: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:9 #: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:9 #: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:7 #: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:10 #: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:17 #: seahub/organizations/templates/organizations/org_deactivate_email.html:9 #: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:7 #: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:6 #: seahub/templates/registration/activation_email.html:9 #: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:9 #: seahub/templates/shared_link_email.html:9 #: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:8 #: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:7 #: seahub/templates/sysadmin/short_time_linving_password_reset_link.html:10 #: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:9 #: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:7 #: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:7 #: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:9 #: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:9 #: seahub/templates/team_quota_full.html:9 #: seahub/templates/user_quota_full.html:9 msgid "Hi," msgstr "Hola," #: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:13 #, python-format msgid "" "You are invited to join team %(org_name)s. Please click the link below:" msgstr "" #: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:15 #, python-format msgid "" "%(inviter_name)s invited you to join %(site_name)s. Please click the link " "below:" msgstr "" #: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:12 #, python-format msgid "%(inviter)s revoked your access to %(site_name)s." msgstr "%(inviter)s ha revocado tu acceso a %(site_name)s." #: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:4 msgid "Create Account" msgstr "Crear Cuenta" #: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:8 msgid "Set your password" msgstr "Establecer su contraseña" #: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:17 #: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:14 #: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:59 #: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:39 #: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:13 #: seahub/templates/registration/password_change_form.html:25 #: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 #: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:40 #: seahub/templates/registration/password_set_form.html:28 #: seahub/templates/share_access_validation.html:29 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:26 msgid "It is required." msgstr "Es requerido." #: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:67 #: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:82 #: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:103 #, python-format msgid "Virus detected on %s" msgstr "Virus detectado en %s" #: seahub/notifications/management/commands/send_dingtalk_notifications.py:185 #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:9 #, python-format msgid "" "\n" "You've got 1 new notice on %(site_name)s:\n" msgid_plural "" "\n" "You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n" msgstr[0] "\nTienes 1 nueva notificación en %(site_name)s:\n" msgstr[1] "\nTienes %(num)s nuevas notificaciones en %(site_name)s:\n" msgstr[2] "\nTienes %(num)s nuevas notificaciones en %(site_name)s:\n" #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:115 msgid "Renamed library" msgstr "Biblioteca renombrada" #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:118 msgid "Deleted library" msgstr "Biblioteca eliminada" #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:121 msgid "Restored library" msgstr "Biblioteca restaurada" #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:125 msgid "Removed all items from trash." msgstr "Todos los items en la papelera eliminados." #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:127 #, python-format msgid "Removed items older than %s days from trash." msgstr "Todos los ítems de más de %s días en la papelera eliminados." #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:135 msgid "Created file" msgstr "Archivo creado" #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:138 msgid "Deleted file" msgstr "Archivo eliminado" #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:141 msgid "Restored file" msgstr "Archivo restaurado" #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:144 msgid "Renamed file" msgstr "Archivo renombrado" #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:150 msgid "Moved file" msgstr "Archivo movido" #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:156 msgid "Updated file" msgstr "Archivo actualizado" #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:163 msgid "Created folder" msgstr "Carpeta creada" #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:166 msgid "Deleted folder" msgstr "Carpeta eliminada" #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:169 msgid "Restored folder" msgstr "Carpeta restaurada" #: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:278 #, python-format msgid "New file updates on %s" msgstr "Nuevas actualizaciones en %s" #: seahub/notifications/management/commands/send_notices.py:461 #, python-format msgid "New notice on %s" msgstr "Nueva notificación en %s" #: seahub/notifications/management/commands/send_notices_to_social_account.py:252 #, python-format msgid "You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n" msgstr "Tienes %(num)s nuevas notificaciones en %(site_name)s:\n" #: seahub/notifications/models.py:610 #, python-format msgid "" "A file named %(file_name)s is uploaded to %(name)s" msgstr "Un archivo llamado %(file_name)s es subido a %(name)s" #: seahub/notifications/models.py:617 #, python-format msgid "A file named %(file_name)s is uploaded" msgstr "" #: seahub/notifications/models.py:652 #, python-format msgid "" "A folder named %(folder_name)s is uploaded to " "%(name)s" msgstr "" #: seahub/notifications/models.py:659 #, python-format msgid "A folder named %(folder_name)s is uploaded" msgstr "" #: seahub/notifications/models.py:793 #, python-format msgid "" "User %(username)s has asked to join group %(group_name)s, verification message: " "%(join_request_msg)s" msgstr "El usuario %(username)s solicitó unirse al grupo %(group_name)s, mensaje de verificación: %(join_request_msg)s" #: seahub/notifications/models.py:822 #, python-format msgid "" "User %(group_staff)s has added you to group " "%(group_name)s" msgstr "El usuario %(group_staff)s te ha agregado al grupo %(group_name)s" #: seahub/notifications/models.py:848 #, python-format msgid "" "File %(file_name)s has a new comment from user " "%(author)s" msgstr "El archivo %(file_name)s tiene un nuevo comentario del usuario %(author)s" #: seahub/notifications/models.py:865 #, python-format msgid "" "Draft #%(draft_id)s has a new comment from user " "%(author)s" msgstr "El borrador #%(draft_id)s tiene un nuevo comentario del usuario %(author)s" #: seahub/notifications/models.py:882 #, python-format msgid "" "%(from_user)s has sent you a request for draft " "#%(draft_id)s" msgstr "%(from_user)s te ha enviado una solicitud para draft #%(draft_id)s" #: seahub/notifications/models.py:905 #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:66 #, python-format msgid "" "Guest %(user)s accepted your invitation at %(time)s." msgstr "El invitado %(user)s aceptó su invitación a las %(time)s." #: seahub/notifications/models.py:929 #, python-format #| msgid "" #| ")s has transfered a library named epo_name)s " #| "you." msgid "" "%(user)s has transferred a library named %(repo_name)s to you." msgstr "" #: seahub/notifications/models.py:1002 #, python-brace-format msgid "{name} created {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}." msgstr "" #: seahub/notifications/models.py:1004 #, python-brace-format msgid "" "{name} created {obj_type} {obj_link} and {obj_path_count_minus_one} other " "{obj_type}(s) in library {repo_link}." msgstr "" #: seahub/notifications/models.py:1009 #, python-brace-format msgid "{name} deleted {obj_type} {obj_name} in library {repo_link}." msgstr "" #: seahub/notifications/models.py:1011 #, python-brace-format msgid "" "{name} deleted {obj_type} {obj_name} and {obj_path_count_minus_one} other " "{obj_type}(s) in library {repo_link}." msgstr "" #: seahub/notifications/models.py:1015 #, python-brace-format msgid "{name} restored {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}." msgstr "" #: seahub/notifications/models.py:1019 #, python-brace-format msgid "" "{name} renamed {obj_type} {old_obj_name} to {obj_link} in library " "{repo_link}." msgstr "" #: seahub/notifications/models.py:1024 #, python-brace-format msgid "{name} moved {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}." msgstr "" #: seahub/notifications/models.py:1026 #, python-brace-format msgid "" "{name} moved {obj_type} {obj_link} and {obj_path_count_minus_one} other " "{obj_type}(s) in library {repo_link}." msgstr "" #: seahub/notifications/models.py:1030 #, python-brace-format msgid "{name} updated {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}." msgstr "" #: seahub/notifications/models.py:1033 #, python-brace-format msgid "{name} {op_type} {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}." msgstr "" #: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:9 #, python-format msgid "" "\n" "You've got 1 new file updates on %(site_name)s:\n" msgid_plural "" "\n" "You've got %(num)s file updates on %(site_name)s:\n" msgstr[0] "\nTienes 1 actualización de archivo en %(site_name)s:\n" msgstr[1] "\nTienes %(num)s actualizaciones de archivo en %(site_name)s:\n" msgstr[2] "\nTienes %(num)s actualizaciones de archivo en %(site_name)s:\n" #: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:20 msgid "Operation" msgstr "Operación" #: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21 #: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:21 msgid "File" msgstr "Archivo" #: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:7 #, python-format msgid "Hi, %(name)s" msgstr "Hola, %(name)s" #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:19 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:45 #, python-format msgid "" "You have received a new message from" " %(user)s." msgstr "Recibiste un nuevo mensaje de %(user)s." #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:51 #, python-format msgid "" "A file named %(file_name)s is " "uploaded to your folder %(folder_name)s." msgstr "Un archivo llamado %(file_name)s fue subido a tu carpeta %(folder_name)s." #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:54 #, python-format msgid "" "A folder named %(folder_name)s is" " uploaded to your folder %(parent_dir_name)s." msgstr "" #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:57 #, python-format msgid "" "User %(user)s has asked to join " "group %(grp_name)s, verification " "message: %(msg)s" msgstr "El usuario %(user)s solicitó unirse al grupo %(grp_name)s, mensaje de verificación: %(msg)s." #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:60 #, python-format msgid "" "User %(user)s has added you to " "group %(grp_name)s" msgstr "El usuario %(user)s te ha agregado al grupo %(grp_name)s" #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:63 #, python-format msgid "" "File %(file_name)s has a new " "comment from user %(author)s" msgstr "El archivo %(file_name)s tiene un nuevo comentario del usuario %(author)s" #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:69 #, python-format msgid "" "A large number of files in your library %(repo_name)s has been deleted " "recently." msgstr "" #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:84 msgid "Go check out at the following page:" msgstr "Verificar en la siguiente página:" #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_msg.html:1 #, python-format msgid "" "%(user)s has shared a folder named %(lib_name)s to you." msgstr "%(user)s ha compartido una carpeta llamada %(lib_name)s contigo." #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_to_group_msg.html:1 #, python-format msgid "" "%(user)s has shared a folder named %(lib_name)s to group %(group_name)s." msgstr "%(user)s ha compartido una carpeta llamada%(lib_name)s con el grupo %(group_name)s." #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_msg.html:1 #, python-format msgid "" "%(user)s has shared a library named %(lib_name)s to you." msgstr "%(user)s compartió una biblioteca llamada %(lib_name)s contigo." #: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_to_group_msg.html:1 #, python-format msgid "" "%(user)s has shared a library named %(lib_name)s to group %(group_name)s." msgstr "%(user)s ha compartido una biblioteca llamada %(lib_name)s con el grupo %(group_name)s." #: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:13 #, python-format msgid "" "Virus detected in library %(repo_name)s during regular scanning: " "%(file_path)s." msgstr "" #: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:20 msgid "Virus is detected on regular scanning:" msgstr "" #: seahub/notifications/utils.py:471 #, python-format msgid "%(author)s added a new comment in document %(sdoc_name)s" msgstr "" #: seahub/notifications/utils.py:478 seahub/notifications/utils.py:498 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: seahub/notifications/utils.py:484 #, python-format msgid "%(author)s added a new reply in document %(sdoc_name)s" msgstr "" #: seahub/notifications/utils.py:490 #, python-format #| msgid "%(author)s added a new comment in document %(sdoc_name)s" msgid "" "%(author)s has marked the comment \"%(resolve_comment)s\" as resolved in " "document %(sdoc_name)s\n" msgstr "" #: seahub/oauth/views.py:224 #: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:8 #: seahub/work_weixin/views.py:111 msgid "" "Error, new user registration is not allowed, please contact administrator." msgstr "Error; no está permitido registrar nuevos usuarios, por favor contacte al administrador." #: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:7 msgid "Please choose how to view encrypted libraries online:" msgstr "Selecciona como deseas ver las bibliotecas encriptadas en línea:" #: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10 msgid "Send passwords to the server." msgstr "Enviar contraseñas al servidor." #: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10 msgid "Files will be decrypted in the server before being sent to you." msgstr "Los archivos se desencriptarán en el servidor antes de enviártelos." #: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12 msgid "Save passwords in your browser." msgstr "Guardar contraseñas en el navegador." #: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12 msgid "Files will be decrypted in your browser when you download them." msgstr "Los archivos serán desencriptados en tu navegador cuando se descarguen." #: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:13 msgid "" "Tip: the latter way is more secure, but it is not supported well by all " "browsers. We advise you to use the latest version of Chrome or Firefox." msgstr "Tip: la manera más segura es la última, pero no está soportado por todos los navegadores. Recomendamos utilizar la última versión de Chrome o Firefox." #: seahub/organizations/api/admin/users.py:810 #, python-brace-format msgid "Failed. You can only invite {org_members_quota} members." msgstr "" #: seahub/organizations/api/admin/users.py:814 msgid "The number of users exceeds the limit" msgstr "" #: seahub/organizations/api/admin/users.py:832 #, python-brace-format msgid "User {email} already exists." msgstr "" #: seahub/organizations/forms.py:41 seahub/share/views.py:354 #: seahub/share/views.py:367 msgid "Email address is not valid" msgstr "La dirección de email es inválida" #: seahub/organizations/templates/organizations/org_deactivate_email.html:12 #, python-format #| msgid "" #| " receiving this e-mail because you are the admin of %(site_name)s, a newer " #| "%(reg_email)s is joined." msgid "" "You are receiving this email because your team %(org_name)s has been " "deactivated." msgstr "" #: seahub/organizations/templates/organizations/org_deactivate_email.html:16 #, python-format msgid "" "\n" "If you like to continue using our site, click here. Otherwise your account will be deleted in 60 days.\n" msgstr "" #: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:3 #: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:13 #: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:23 #: seahub/templates/choose_register.html:3 #: seahub/templates/choose_register.html:8 #: seahub/templates/registration/login.html:118 #: seahub/templates/registration/registration_form.html:3 #: seahub/templates/registration/registration_form.html:14 #: seahub/templates/registration/registration_form.html:24 msgid "Signup" msgstr "Registrarse" #: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:16 #: seahub/templates/registration/registration_form.html:17 msgid "Welcome back, you are already signed in." msgstr "Bienvenido otra vez, sesión iniciada." #: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:17 #: seahub/templates/registration/registration_form.html:18 msgid "You will be redirected to the home page within 5 seconds." msgstr "" #: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:25 msgid "Organization Name" msgstr "Nombre de la Organización" #: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:39 msgid "Admin Name" msgstr "Nombre del Administrador" #: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:44 msgid "Admin Email" msgstr "Email del Administrador" #: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:52 #: seahub/templates/registration/password_change_form.html:22 #: seahub/templates/registration/password_set_form.html:25 #: seahub/templates/registration/registration_form.html:38 #: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:4 #: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:37 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmar contraseña" #: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:89 #: seahub/templates/registration/registration_form.html:92 msgid "Email cannot be blank" msgstr "El correo no puede estar en blanco" #: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:93 #: seahub/templates/registration/login.html:195 #: seahub/templates/registration/password_change_form.html:53 #: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:56 #: seahub/templates/registration/password_set_form.html:51 #: seahub/templates/registration/registration_form.html:96 #: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:70 msgid "Password cannot be blank" msgstr "La contraseña no puede estar en blanco" #: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:97 #: seahub/templates/registration/password_change_form.html:57 #: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:60 #: seahub/templates/registration/password_set_form.html:55 #: seahub/templates/registration/registration_form.html:100 msgid "Please enter the password again" msgstr "Ingresa la contraseña nuevamente" #: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:101 #: seahub/templates/registration/password_change_form.html:61 #: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:64 #: seahub/templates/registration/password_set_form.html:59 #: seahub/templates/registration/registration_form.html:104 msgid "Passwords don't match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" #: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:4 #: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:4 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:7 #: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:7 #: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:4 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:12 #: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:12 msgid "Per page: " msgstr "Por página:" #: seahub/organizations/views.py:320 seahub/organizations/views.py:350 #: seahub/thumbnail/views.py:160 msgid "Invalid token." msgstr "Identificador inválido" #: seahub/organizations/views.py:353 #| msgid "Expiration" msgid "Expired token." msgstr "" #: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:5 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:21 msgctxt "true name" msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:27 #: seahub/templates/registration/password_set_form.html:4 #: seahub/templates/registration/password_set_form.html:13 msgid "Set Password" msgstr "Establecer Contraseña" #: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:27 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:4 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: seahub/profile/views.py:50 msgid "Successfully edited profile." msgstr "Perfil editado con éxito." #: seahub/profile/views.py:54 msgid "Failed to edit profile" msgstr "Fallo al editar el perfil." #: seahub/profile/views.py:258 msgid "Has not accepted invitation yet" msgstr "Aún no ha aceptado la invitación" #: seahub/profile/views.py:285 msgid "Demo account can not be deleted." msgstr "La cuenta demo no puede ser eliminada." #: seahub/profile/views.py:316 msgid "Failed to set default library." msgstr "Fallo al definir biblioteca predeterminada." #: seahub/profile/views.py:320 msgid "Can not set encrypted library as default library." msgstr "No es posible establecer una biblioteca encriptada como biblioteca predeterminada." #: seahub/profile/views.py:325 #, python-format msgid "Successfully set \"%s\" as your default library." msgstr "\"%s\" definida con éxito como biblioteca predeterminada." #: seahub/repo_metadata/apis.py:136 #, python-format msgid "" "Metadata feature is not supported for libraries containing more than %s " "files" msgstr "" #: seahub/seadoc/views.py:26 seahub/seadoc/views.py:80 #: seahub/seadoc/views.py:158 seahub/views/__init__.py:454 #: seahub/views/__init__.py:497 seahub/views/__init__.py:633 #: seahub/views/__init__.py:798 seahub/views/ajax.py:373 msgid "Library does not exist" msgstr "La biblioteca no existe" #: seahub/seadoc/views.py:152 msgid "File path invalid." msgstr "" #: seahub/share/decorators.py:50 msgid "Invalid verification code, please try again." msgstr "" #: seahub/share/decorators.py:81 msgid "Link does not exist." msgstr "" #: seahub/share/decorators.py:84 msgid "Link is expired." msgstr "" #: seahub/share/decorators.py:125 msgid "The number of share link exceeds the limit." msgstr "" #: seahub/share/models.py:127 msgid "Password can't be empty" msgstr "La contraseña no puede estar vacía" #: seahub/share/models.py:134 msgid "Please enter a correct password." msgstr "Ingrese la contraseña correcta" #: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:10 #, python-format msgid "The verification code is %(code)s. It is valid for one hour." msgstr "" #: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:9 #, python-format msgid "" "\n" " %(shared_from)s shared a file link with you.\n" msgstr "" #: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:14 #, python-format msgid "" "\n" "You can click here to verify your email address and visit it.\n" msgstr "" #: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:4 #: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:24 msgid "Email address verification" msgstr "" #: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:25 msgid "Please provide your email address to continue." msgstr "Por favor provea su dirección de email para continuar." #: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:28 msgid "Enter your email address" msgstr "" #: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:29 msgid "Get code" msgstr "Obtener código" #: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:31 msgid "Paste the verification code here" msgstr "" #: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:64 msgid "Resend" msgstr "" #: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:92 msgid "A verification code has been sent to the email address." msgstr "" #: seahub/share/views.py:133 msgid "Please choose a folder." msgstr "" #: seahub/share/views.py:157 msgid "Successfully saved." msgstr "Guardado con éxito." #: seahub/share/views.py:187 msgid "Preview and download" msgstr "Vista previa y descargar" #: seahub/share/views.py:188 msgid "Preview only" msgstr "Vista previa solamente" #: seahub/share/views.py:189 msgid "Download and upload" msgstr "Descargar y subir" #: seahub/share/views.py:190 msgid "Edit on cloud and download" msgstr "Editar en la nube y descargar" #: seahub/share/views.py:191 msgid "Edit on cloud only" msgstr "Editar sólo en la nube" #: seahub/share/views.py:223 msgid "Share Link" msgstr "Compartir enlace" #: seahub/share/views.py:223 seahub/views/sysadmin.py:656 msgid "Creator" msgstr "Creador" #: seahub/share/views.py:224 msgid "Permission" msgstr "Permiso" #: seahub/share/views.py:224 msgid "Expiration" msgstr "Vencimiento" #: seahub/share/views.py:254 seahub/thumbnail/views.py:42 #: seahub/thumbnail/views.py:167 seahub/views/ajax.py:140 #: seahub/views/ajax.py:415 msgid "Library does not exist." msgstr "La biblioteca no existe." #: seahub/share/views.py:258 seahub/views/ajax.py:383 msgid "Folder does not exist." msgstr "La carpeta no existe" #: seahub/share/views.py:306 msgid "Only the owner of the library has permission to share it." msgstr "Sólo el propietario de la biblioteca puede compartirla." #: seahub/share/views.py:344 msgid "Please check the email(s) you entered" msgstr "Por favor verifique el(los) e-mail(s) ingresado(s)" #: seahub/share/views.py:360 msgid "Share link is not found" msgstr "No se encuentra el enlace para compartir" #: seahub/share/views.py:375 msgid "Verification code" msgstr "Código de verificación" #: seahub/share/views.py:386 msgid "Failed to send a verification code, please try again later." msgstr "Fallo al enviar un código de verificación, por favor intente mas tarde." #: seahub/templates/404.html:7 msgid "Sorry, but the requested page could not be found." msgstr "La página solicitada no pudo ser encontrada." #: seahub/templates/base.html:8 seahub/templates/base_for_react.html:9 msgid "File, Collaboration, Team, Organization" msgstr "" #: seahub/templates/base.html:35 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: seahub/templates/choose_register.html:9 msgid "Create a personal account" msgstr "Crear una cuenta personal" #: seahub/templates/choose_register.html:10 msgid "Create an organization account" msgstr "Crear una cuenta de organización" #: seahub/templates/client_login_complete.html:6 msgid "The client has logged in. Please open the client to confirm." msgstr "" #: seahub/templates/client_login_confirm.html:6 msgid "Client Login Confirm" msgstr "" #: seahub/templates/client_login_confirm.html:8 msgid "Do you want to login to your client?" msgstr "" #: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:7 msgid "" "This library is encrypted. Please input the password if you want to browse " "it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour." msgstr "Esta biblioteca está encriptada. Ingresa la contraseña para verla en línea. La contraseña se almacenará en el servidor durante 1 hora." #: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:26 #: seahub/templates/share_access_validation.html:40 msgid "Please enter the password." msgstr "Por favor ingresa la contraseña." #: seahub/templates/download.html:4 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: seahub/templates/error.html:11 #, python-format #| msgid "" #| "n click here to verify your email address and it \n" msgid "" "\n" " Click here to reactivate your team and relogin.\n" " " msgstr "" #: seahub/templates/i18n.html:6 msgid "Upload Folder" msgstr "Carpeta de Subida" #: seahub/templates/i18n.html:7 msgid "Add auto expiration" msgstr "Agregar vencimiento automático" #: seahub/templates/i18n.html:8 msgid "Days" msgstr "Días" #: seahub/templates/i18n.html:9 msgid "Shared Links" msgstr "Enlaces Compartidos" #: seahub/templates/i18n.html:10 msgid "View and manage all the shared links in this library." msgstr "Ver y administrar todos los enlaces compartidos en esta biblioteca." #: seahub/templates/i18n.html:11 msgid "Owned Libs" msgstr "Bibliotecas Propias" #: seahub/templates/i18n.html:12 msgid "Shared Libs" msgstr "Bibliotecas Compartidas" #: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:86 #: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:179 #: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:202 #: seahub/templates/sdoc_file_view_react.html:63 #: seahub/templates/sdoc_file_view_react.html:86 #: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:93 #: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:182 #: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:205 msgid "Failed. Please check the network." msgstr "Fallo. Por favor, verifica la red." #: seahub/templates/registration/activation_email.html:12 #, python-format msgid "" "You (or someone pretending to be you) have asked to register an account at " "%(site_name)s. If this wasn't you, please ignore this email and your address" " will be removed from our records." msgstr "Ud (o alguien pretendiendo ser Ud) ha solicitado registrar una cuenta en %(site_name)s. Si esto no es así, por favor ignore este email y su dirección sera removida de nuestros registros." #: seahub/templates/registration/activation_email.html:14 #, python-format msgid "" "To activate this account, please click the following link within the next " "%(expiration_days)s days: " msgstr "Para activar esta cuenta, por favor haga click en el siguiente enlace dentro de los próximos %(expiration_days)s días: " #: seahub/templates/registration/activation_email.html:18 #: seahub/templates/registration/registration_form.html:59 msgid "Sign Up" msgstr "Registrarse" #: seahub/templates/registration/logged_out.html:4 #: seahub/templates/registration/logout.html:4 msgid "Log Out" msgstr "Desconectarse" #: seahub/templates/registration/logged_out.html:8 #: seahub/templates/registration/logout.html:8 msgid "Thanks for your participation! " msgstr "Gracias por usar este servicio! " #: seahub/templates/registration/logged_out.html:8 #: seahub/templates/registration/logout.html:8 #: seahub/templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Log in again" msgstr " Volver a conectarse" #: seahub/templates/registration/login.html:4 #: seahub/templates/registration/login.html:33 #: seahub/templates/registration/login.html:74 #: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:4 #: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:35 #: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:46 #: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8 #: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:15 #: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:23 #: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:19 msgid "Log In" msgstr "Ingresar" #: seahub/templates/registration/login.html:43 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: seahub/templates/registration/login.html:63 msgid "Incorrect email or password" msgstr "Correo electrónico o contraseña incorrecta" #: seahub/templates/registration/login.html:71 #, python-format msgid "Remember me for %(remember_days)s days " msgstr "Recordarme por %(remember_days)s días" #: seahub/templates/registration/login.html:78 #: seahub/templates/registration/login.html:82 msgid "Single Sign-On" msgstr "Inicio de Sesión único" #: seahub/templates/registration/login.html:89 msgid "Login with" msgstr "" #: seahub/templates/registration/login.html:115 msgid "Forgot password?" msgstr "¿Olvidó la contraseña?" #: seahub/templates/registration/login.html:183 msgid "Failed to refresh the CAPTCHA, please try again later." msgstr "Fallo al refrescar el CAPTCHA. Intenta más tarde." #: seahub/templates/registration/login.html:191 #: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:91 msgid "Email or username cannot be blank" msgstr "El email o el nombre de usuario no pueden estar en blanco" #: seahub/templates/registration/password_change_done.html:4 msgid "Password Change Successfully" msgstr "Contraseña cambiada con éxito" #: seahub/templates/registration/password_change_done.html:9 msgid "Your password has been changed successfully." msgstr "Contraseña ha sido cambiada con éxito." #: seahub/templates/registration/password_change_form.html:3 #: seahub/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "Password Modification" msgstr "Modificación de contraseña" #: seahub/templates/registration/password_change_form.html:15 msgid "Please update your password before continue." msgstr "Por favor actualice su contraseña antes de continuar." #: seahub/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Current Password" msgstr "Contraseña Actual" #: seahub/templates/registration/password_change_form.html:19 msgid "New Password" msgstr "Nueva Contraseña" #: seahub/templates/registration/password_change_form.html:49 msgid "Current password cannot be blank" msgstr "La contraseña no puede estar en blanco" #: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:4 msgid "Successfully reset password" msgstr "Contraseña restablecida con éxito" #: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8 msgid "Successfully reset password." msgstr "Contraseña restablecida con éxito." #: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:29 #: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:35 msgid "Password Reset" msgstr "Reestablecer Contraseña" #: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Reset Password" msgstr "Reestablecer contraseña" #: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:19 msgid "New Password: " msgstr "Nueva contraseña:" #: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:23 msgid "Confirm Password: " msgstr "Confirmar contraseña:" #: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:35 msgid "Failed to reset password: this link is no longer available." msgstr "Fallo al restaurar la contraseña: el enlace ya no está disponible." #: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:31 msgid "We've sent a password reset email to your mailbox." msgstr "Hemos enviado un email de reestablecer contraseña a tu casilla." #: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:32 msgid "Back to login page" msgstr "" #: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:12 #, python-format msgid "" "To reset the password of your account %(account)s on %(site_name)s, please " "click the following link: " msgstr "Para reestablecer la contraseña de tu cuenta %(account)s en %(site_name)s, dale click en el siguiente enlace:" #: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:20 msgid "If you did not request it, just skip it." msgstr "Si no lo has solicitado, ignóralo." #: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:37 msgid "We will send you an email to set new password" msgstr "Se te enviará un correo con instrucciones para definir una nueva contraseña" #: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:38 msgid "Your email used in login" msgstr "" #: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:1 #, python-format msgid "" "You're receiving this e-mail because you are the admin of %(site_name)s, and" " a new user %(reg_email)s is joined." msgstr "Está recibiendo este e-mail porque es el administrador de %(site_name)s, y un nuevo usuario %(reg_email)s se ha unido." #: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:3 msgid "Please click the following link to view the new account:" msgstr "Por favor haga click en el siguiente enlace para ver la nueva cuenta." #: seahub/templates/registration/register_complete_email_subject.html:1 #, python-format msgid "New account created on %(site_name)s" msgstr "Nueva cuenta creada en %(site_name)s" #: seahub/templates/registration/registration_complete.html:4 #: seahub/templates/shibboleth/complete.html:4 msgid "Registration complete" msgstr "Registro completado" #: seahub/templates/registration/registration_complete.html:10 msgid "" "An activation email has been sent. Please check your email and click on the " "link to activate your account." msgstr "Se ha enviado un correo de activación. Revisa tu email y haz click en el enlace para activar la cuenta." #: seahub/templates/registration/registration_complete.html:12 msgid "" "Registration complete, please wait for administrator to activate your " "account." msgstr "Registro completado, espera a que el administrador active tu cuenta." #: seahub/templates/registration/registration_complete.html:15 msgid "Signup function is not enabled." msgstr "La funcionalidad de registrarse no está habilitada." #: seahub/templates/registration/registration_form.html:44 msgid "Department" msgstr "Departamento" #: seahub/templates/registration/registration_form.html:49 msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" #: seahub/templates/registration/registration_form.html:54 msgid "Note" msgstr "Nota" #: seahub/templates/remote_user/not_active.html:6 #: seahub/templates/shibboleth/complete.html:8 seahub/work_weixin/views.py:132 msgid "" "Your account is created successfully, please wait for administrator to " "activate your account." msgstr "Tu cuenta fue creada con éxito, por favor espera a que el administrador la active." #: seahub/templates/repo_folder_trash_react.html:5 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: seahub/templates/repo_history_react.html:5 msgid "History" msgstr "Historial" #: seahub/templates/repo_snapshot_react.html:5 msgid "Snapshot" msgstr "Instantánea" #: seahub/templates/share_access_validation.html:6 msgid "" "Please input the password if you want to browse the shared file/folder." msgstr "" #: seahub/templates/shared_link_email.html:12 #, python-format msgid "" "%(escaped_nickname)s shared a %(file_shared_type)s %(escaped_file_shared_name)s to you on %(site_name)s:" msgstr "" #: seahub/templates/shared_link_email.html:17 #: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:20 #: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:20 #: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:16 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:11 #, python-format msgid "%(escaped_nickname)s shared an upload link to you on %(site_name)s." msgstr "%(escaped_nickname)s compartió un enlace de subida contigo en %(site_name)s." #: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:15 msgid "You can go to the following page and upload your files:" msgstr "Puedes ir a la siguiente página para subir los archivos:" #: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:7 msgid "Password strength should be strong or very strong" msgstr "" #: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:11 #: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:97 msgid "Password strength" msgstr "" #: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:18 msgid "" "The password should contain different types of characters to make it strong:" " uppercase letters, lowercase letters, numbers and special characters." msgstr "" #: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:6 #: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:10 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de Privacidad" #: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:8 #: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:12 msgid "Terms of Service" msgstr "Términos del Servicio" #: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:6 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:11 #: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:26 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:10 #, python-format msgid "" "The new password of library %(repo_name)s is %(password)s. Please change it " "as soon as possible." msgstr "La nueva contraseña de la biblioteca %(repo_name)s es %(password)s. Por favor, modifícala tan pronto como sea posible." #: seahub/templates/sysadmin/short_time_linving_password_reset_link.html:13 #, python-format msgid "" "Administrator on %(site_name)s is resetting your password for %(account)s, " "please click the following link to continue: " msgstr "" #: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24 msgid "Confirm password to continue" msgstr "Confirmar contraseña para continuar" #: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:25 msgid "" "You are entering admin area, we won't ask for your password again for a few " "hours." msgstr "Está ingresando al área de administración, no se le requerirá la contraseña por unas horas." #: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:32 msgid "Incorrect password" msgstr "Contraseña incorrecta" #: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:12 #, python-format msgid "Your account %(username)s on %(site_name)s has been activated." msgstr "Tu cuanta %(username)s en %(site_name)s ha sido activada." #: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:11 #, python-format msgid "" "%(nickname)s invited you to join organization \"%(org_name)s\" on " "%(site_name)s." msgstr "" #: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:13 #: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:10 #, python-format msgid "%(nickname)s invited you to join %(site_name)s." msgstr "" #: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:18 #: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:14 msgid "Here is your account information:" msgstr "Esta es la información de tu cuenta:" #: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:19 #: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:15 msgid "Email:" msgstr "" #: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:12 #, python-format msgid "" "Account %(user)s froze due to excessive failed logins. Please check at:" msgstr "Cuenta %(user)s inmovilizada debido a una cantidad excesiva de ingresos fallidos. Por favor verificar en:" #: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:12 #, python-format msgid "" "Your password on %(site_name)s has been reset. Now it is %(password)s. " "Please change it as soon as possible. " msgstr "Tu contraseña en %(site_name)s ha sido reestablecida. Ahora es %(password)s. Modifícala lo antes posible." #: seahub/templates/team_quota_full.html:12 #, python-format #| msgid "Your quota is almost full on %(site_name)s." msgid "The team quota is almost full on %(site_name)s." msgstr "" #: seahub/templates/team_quota_full.html:14 #: seahub/templates/user_quota_full.html:14 msgid "Used:" msgstr "Utilizado:" #: seahub/templates/text_diff.html:12 msgid "modification details" msgstr "detalles de modificación" #: seahub/templates/text_diff.html:15 #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:27 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: seahub/templates/text_diff.html:21 msgid "Current Path:" msgstr "Ruta actual:" #: seahub/templates/text_diff.html:33 msgid "It's a newly-created blank file." msgstr "Éste es un archivo nuevo sin ningún contenido" #: seahub/templates/text_diff.html:40 msgid "before modification" msgstr "antes de la modificación" #: seahub/templates/text_diff.html:42 msgid "after modification" msgstr "después de la modificación" #: seahub/templates/user_quota_full.html:12 #, python-format msgid "Your quota is almost full on %(site_name)s." msgstr "Tu cuota está casi completa en %(site_name)s." #: seahub/templates/wiki/wiki.html:24 msgid "Last modified by" msgstr "Última modificación por" #: seahub/thumbnail/views.py:48 seahub/thumbnail/views.py:178 #: seahub/views/__init__.py:495 msgid "Invalid arguments." msgstr "Argumentos inválidos." #: seahub/thumbnail/views.py:65 seahub/thumbnail/views.py:191 msgid "Failed to create thumbnail." msgstr "Fallo al crear miniatura." #: seahub/two_factor/forms.py:39 seahub/two_factor/forms.py:63 #: seahub/two_factor/forms.py:167 seahub/two_factor/forms.py:173 #: seahub/two_factor/forms.py:297 #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:59 msgid "Token" msgstr "Identificador" #: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:5 #: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:11 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6 msgid "Backup Tokens" msgstr "Identificador de resguardo" #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:8 #| msgid "" #| " tokens can be used when your primary and backup\n" #| "phone numbers aren't available. The backup tokens below can be d\n" #| "for login verification. If you've used up all your backup tokens, \n" #| "can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens wn\n" #| "below will be valid." msgid "" "Backup tokens can be used when your primary and backup\n" " phone numbers aren't available. The backup tokens below can be used\n" " for login verification. If you've used up all your backup tokens, you\n" " can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n" " below will be valid." msgstr "" #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:20 msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe." msgstr "Imprima estos identificadores y guárdelos en un lugar seguro." #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:22 msgid "You don't have any backup codes yet." msgstr "Todavía no tiene códigos de resguardo." #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26 msgid "Generate Tokens" msgstr "Generar Identificadores" #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:7 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Autenticación de dos Factores" #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:19 msgid "" "Open the two-factor authentication app on your device to view your " "authentication token and verify your identify." msgstr "Abra la aplicación de autenticación de dos factores en su dispositivo para ver el identificador de autenticación y verificar su identidad." #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:22 msgid "Authentication token" msgstr "Identificador de autenticación" #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:27 #, python-format msgid "Remember this computer for %(remember_days)s days" msgstr "Recordar este equipo por %(remember_days)s días" #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:32 #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:52 msgid "Incorrect code" msgstr "Código incorrecto" #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:36 #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:57 msgid "Verify" msgstr "Verificar" #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:41 msgid "Don't have your phone?" msgstr "¿No tiene su teléfono?" #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:42 msgid "Enter a two-factor backup code" msgstr "Ingrese un código de resguardo de dos factores" #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:48 msgid "Backup code" msgstr "Código de resguardo" #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:49 msgid "" "You can enter one of your backup codes in case you lost access to your " "mobile device." msgstr "Puede ingresar uno de sus códigos de resguardo en el caso de que no tenga acceso a su dispositivo móvil." #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:6 msgid "Enable Two-Factor Authentication" msgstr "Habilitar Autenticación de dos Factores" #: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:15 msgid "" "To start using a token generator, please use your\n" " smartphone to scan the QR code below. For example, use Google\n" " Authenticator. Then, enter the token generated by the app.\n" " " msgstr "Para comenzar a usar un generador de identificadores, por favor\n utilice su smartphone para escanear el código QR que está abajo.\n Por ejemplo, utilice Autenticador de Google. Luego ingrese el código\n generado por la aplicación." #: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:6 msgid "Disable Two-Factor Authentication" msgstr "Deshabilitar Autenticación de dos Factores" #: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:8 #| msgid "" #| "e about to disable two-factor authentication. This\n" #| "mpromises your account security, are you sure?" msgid "" "You are about to disable two-factor authentication. This compromises your " "account security, are you sure?" msgstr "" #: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:10 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" #: seahub/utils/__init__.py:159 msgid "permission error" msgstr "error de permiso" #: seahub/views/__init__.py:314 msgid "Unable to view recycle page" msgstr "Error al ver la papelera" #: seahub/views/__init__.py:369 msgid "Unable to view library modification" msgstr "Fallo al ver las modificaciones de la biblioteca" #: seahub/views/__init__.py:488 msgid "Please specify history ID" msgstr "Por favor, especifica el ID del historial" #: seahub/views/__init__.py:492 msgid "Successfully restored the library." msgstr "Biblioteca restaurada con éxito." #: seahub/views/__init__.py:499 msgid "History you specified does not exist" msgstr "El historial especificado no existe" #: seahub/views/__init__.py:501 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: seahub/views/__init__.py:805 seahub/views/repo.py:290 #, python-format msgid "\"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" no existe." #: seahub/views/__init__.py:837 #, python-format msgid "Unable to download \"%s\"" msgstr "Imposible descargar \"%s\"" #: seahub/views/ajax.py:161 seahub/views/ajax.py:438 msgid "Library is encrypted." msgstr "Biblioteca encriptada." #: seahub/views/ajax.py:167 msgid "Error: no head commit id" msgstr "Error: no head commit id" #: seahub/views/ajax.py:318 msgid "Wrong repo id" msgstr "repo id incorrecto" #: seahub/views/ajax.py:329 seahub/views/ajax.py:361 msgid "Bad upload link token." msgstr "Identificador del enlace de subida inválido." #: seahub/views/ajax.py:335 seahub/views/file.py:486 seahub/views/file.py:518 #: seahub/views/file.py:1236 seahub/views/file.py:1493 #: seahub/views/file.py:2068 seahub/views/file.py:2073 #: seahub/views/file.py:2080 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" #: seahub/views/ajax.py:368 msgid "Bad repo id in upload link." msgstr "Id del repo en el enlace de subida, inválido." #: seahub/views/ajax.py:460 msgid "No conflict in the merge." msgstr "No hubo conflictos al unir." #: seahub/views/file.py:236 msgid "HTTPError: failed to open file online" msgstr "Error HTTP: No se pudo abrir el archivo en línea" #: seahub/views/file.py:240 msgid "URLError: failed to open file online" msgstr "Error URL: No se pudo abrir el archivo en línea" #: seahub/views/file.py:247 msgid "The encoding you chose is not proper." msgstr "La codificación elegida no es correcta." #: seahub/views/file.py:264 seahub/views/file.py:267 msgid "Unknown file encoding" msgstr "Codificación de archivo desconocida" #: seahub/views/file.py:380 seahub/views/file.py:737 seahub/views/file.py:892 #: seahub/views/file.py:928 #, python-format msgid "File size surpasses %s, can not be opened online." msgstr "El tamaño del archivo sobrepasa %s, no se puede abrir en línea." #: seahub/views/file.py:388 seahub/views/file.py:733 msgid "The library is encrypted, can not open file online." msgstr "La biblioteca está encriptada, no se puede abrir el archivo en línea." #: seahub/views/file.py:473 seahub/views/file.py:495 seahub/views/file.py:500 #: seahub/views/file.py:554 seahub/views/file.py:1087 #: seahub/views/file.py:1113 seahub/views/file.py:1143 #: seahub/views/file.py:1287 seahub/views/file.py:1535 #: seahub/views/file.py:2032 msgid "Unable to view file" msgstr "Imposible visualizar el archivo" #: seahub/views/file.py:763 seahub/views/file.py:1037 #: seahub/views/file.py:1358 seahub/views/file.py:1592 msgid "Error when prepare Office Online file preview page." msgstr "Error al preparar la página de la vista preliminar de archivo de Office Online." #: seahub/views/file.py:798 seahub/views/file.py:1053 #: seahub/views/file.py:1378 seahub/views/file.py:1608 msgid "Error when prepare OnlyOffice file preview page." msgstr "Error al preparar la página de la vista preliminar de archivo de OnlyOffice." #: seahub/views/file.py:1179 msgid "Unable to download file, invalid file path" msgstr "No es posible descargar el archivo, ruta inválida" #: seahub/views/file.py:1188 msgid "Unable to download file, wrong file path" msgstr "No es posible descargar el archivo, ruta errónea" #: seahub/views/file.py:1195 msgid "Unable to download file." msgstr "Imposible descargar archivo." #: seahub/views/file.py:1403 seahub/views/file.py:1661 #: seahub/views/repo.py:324 #, python-format msgid "Share link for %s." msgstr "Enlace de compartir para %s." #: seahub/views/file.py:1800 seahub/views/file.py:1805 msgid "Unable to download file" msgstr "Imposible descargar archivo" #: seahub/views/file.py:2061 msgid "The original file does not exist" msgstr "" #: seahub/views/mobile.py:35 #, python-brace-format msgid "User {token.user} not found" msgstr "" #: seahub/views/mobile.py:39 #, python-brace-format msgid "User {token.user} inactive" msgstr "" #: seahub/views/sso.py:179 msgid "" "This link has already been visited, please click the login button on the " "client again" msgstr "" #: seahub/views/sso.py:204 msgid "Invalid link, please click the login button on the client again" msgstr "" #: seahub/views/sso.py:209 msgid "Login timeout, please click the login button on the client again" msgstr "" #: seahub/views/sysadmin.py:176 seahub/views/sysadmin.py:180 msgid "Login ID" msgstr "Login ID" #: seahub/views/sysadmin.py:310 seahub/views/sysadmin.py:336 msgid "Failed to set quota: internal server error" msgstr "Fallo al definir cuota: error interno del servidor" #: seahub/views/sysadmin.py:357 msgid "Failed to delete: the user is an organization creator" msgstr "Fallo al borrar: el usuario es el creador de una organización" #: seahub/views/sysadmin.py:402 #, python-format msgid "Successfully revoke the admin permission of %s" msgstr "Los permisos de administrador de %s fueron revocados" #: seahub/views/sysadmin.py:404 msgid "Failed to revoke admin: the user does not exist" msgstr "Fallo al revocar admin: el usuario no existe" #: seahub/views/sysadmin.py:519 #, python-format msgid "" "Successfully reset password to %(passwd)s, an email has been sent to " "%(user)s." msgstr "Contraseña restablecida con éxito a %(passwd)s, un correo fue enviado a %(user)s." #: seahub/views/sysadmin.py:534 msgid "Failed to reset password: user does not exist" msgstr "Fallo al restablecer la contraseña: el usuario no existe." #: seahub/views/sysadmin.py:585 #, python-format msgid "Fail to add user %s." msgstr "Fallo al agregar el usuario %s." #: seahub/views/sysadmin.py:610 seahub/views/sysadmin.py:623 #, python-format msgid "Successfully added user %s. An email notification has been sent." msgstr "El usuario %s fue agregado con éxito. Se ha enviado un correo de aviso." #: seahub/views/sysadmin.py:613 seahub/views/sysadmin.py:626 #, python-format msgid "" "Successfully added user %s. An error accurs when sending email notification," " please check your email configuration." msgstr "El usuario %s fue agregado con éxito. Pero hubo un error al enviar la notificación; por favor, revisa la configuración del correo." #: seahub/views/sysadmin.py:615 seahub/views/sysadmin.py:628 #, python-format msgid "Successfully added user %s." msgstr "El usuario %s fue agregado con éxito." #: seahub/views/sysadmin.py:630 #, python-format msgid "" "Successfully added user %s. But email notification can not be sent, because " "Email service is not properly configured." msgstr "El usuario %s fue agregado con éxito. Pero el correo de aviso no pudo ser enviado, el servicio de correo no esta configurado." #: seahub/views/sysadmin.py:685 msgid "Input should be a number" msgstr "Debe ingresar un número" #: seahub/views/sysadmin.py:691 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: seahub/views/sysadmin.py:695 msgid "Input number should be greater than 0" msgstr "El número ingresado debe ser mayor que 0" #: seahub/views/sysadmin.py:736 msgid "Successfully deleted." msgstr "Eliminado con éxito" #: seahub/views/sysadmin.py:766 #, python-format msgid "Successfully set %s as admin." msgstr "%s asignado como administrador." #: seahub/views/sysadmin.py:768 #, python-format msgid "Failed to set %s as admin: user does not exist." msgstr "Fallo al definir %s como administrador: el usuario no existe." #: seahub/views/sysadmin.py:787 seahub/views/sysadmin.py:788 #: seahub/views/sysadmin.py:789 seahub/views/sysadmin.py:802 #: seahub/views/sysadmin.py:803 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: seahub/wiki/views.py:159 msgid "Unable to view Wiki" msgstr "No se puede visualizar Wiki" #~ msgid "" #~ "Failed to create new user: the number of users exceeds the organization " #~ "quota. Please report to your organization (company) administrator." #~ msgstr "" #~ "Failed to create new user: the number of users exceeds the organization " #~ "quota. Please report to your organization (company) administrator." #~ msgid "" #~ "Login failed: failed to create user. Please report to your organization " #~ "(company) administrator." #~ msgstr "" #~ "Login failed: failed to create user. Please report to your organization " #~ "(company) administrator." #~ msgid "Search Files" #~ msgstr "Search Files" #~ msgid "advanced" #~ msgstr "advanced" #~ msgid "Last Update" #~ msgstr "Last Update" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Size" #~ msgid "No result found" #~ msgstr "No result found" #~ msgid "%(total)s result" #~ msgid_plural "%(total)s results" #~ msgstr[0] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_0" #~ msgstr[1] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_1" #~ msgstr[2] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_2" #~ msgid "Folder icon" #~ msgstr "Folder icon" #~ msgid "Invalid start date, should be yyyy-mm-dd" #~ msgstr "Invalid start date, should be yyyy-mm-dd" #~ msgid "Invalid end date, should be yyyy-mm-dd" #~ msgstr "Invalid end date, should be yyyy-mm-dd" #~ msgid "Start date should be earlier than end date." #~ msgstr "Start date should be earlier than end date." #~ msgid "Invalid argument." #~ msgstr "Invalid argument." #~ msgid "Invalid date." #~ msgstr "Invalid date." #~ msgid "Invalid file size." #~ msgstr "Invalid file size." #~ msgid "Invalid file size range." #~ msgstr "Invalid file size range." #~ msgid "Invalid date range." #~ msgstr "Invalid date range." #~ msgid "Library %s not found." #~ msgstr "Library %s not found." #~ msgid "Insufficient password strength" #~ msgstr "Insufficient password strength" #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s created file %(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s created file %(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s created file %(obj_name)s and " #~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s created file %(obj_name)s and " #~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library %(repo_name)s." #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s deleted file " #~ "%(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s deleted file " #~ "%(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s deleted file " #~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s deleted file " #~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library %(repo_name)s." #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s restored file " #~ "%(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s restored file " #~ "%(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s renamed file " #~ "%(old_obj_name)s to %(obj_name)s in " #~ "library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s renamed file " #~ "%(old_obj_name)s to %(obj_name)s in " #~ "library %(repo_name)s." #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s moved file %(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s moved file %(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s moved file %(obj_name)s and " #~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s moved file %(obj_name)s and " #~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library %(repo_name)s." #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s updated file %(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s updated file %(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s created folder " #~ "%(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s created folder " #~ "%(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s created folder " #~ "%(obj_name)s and " #~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s created folder " #~ "%(obj_name)s and " #~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library %(repo_name)s." #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s deleted folder " #~ "%(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s deleted folder " #~ "%(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s deleted folder " #~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s deleted folder " #~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library %(repo_name)s." #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s restored folder" #~ " %(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s restored folder" #~ " %(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s renamed folder " #~ "%(old_obj_name)s to %(obj_name)s in " #~ "library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s renamed folder " #~ "%(old_obj_name)s to %(obj_name)s in " #~ "library %(repo_name)s." #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s moved folder %(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s moved folder %(obj_name)s in library %(repo_name)s." #~ msgid "" #~ " User %(user_name)s moved folder %(obj_name)s and " #~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library %(repo_name)s." #~ msgstr "" #~ " User %(user_name)s moved folder %(obj_name)s and " #~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library %(repo_name)s."