1
0
mirror of https://github.com/haiwen/seahub.git synced 2025-04-27 19:05:16 +00:00
seahub/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
2025-02-28 15:11:51 +08:00

3455 lines
122 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Translators:
# Albert, 2017-2018
# Carlos Madera <carlos.madera@gmail.com>, 2013-2014
# Carlos Madera <carlos.madera@gmail.com>, 2013
# Hector Colina <hcolina@gmail.com>, 2013
# eddelac <edg.delac@gmail.com>, 2013
# Hector Colina <hcolina@gmail.com>, 2013,2017
# Rodolfo Cossalter <rcoss@dm.uba.ar>, 2014
# Rodolfo Cossalter <rcoss@dm.uba.ar>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 14:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Rodolfo Cossalter <rcoss@dm.uba.ar>, 2014-2015\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/haiwen/seahub/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: seahub/adfs_auth/utils.py:49
msgid "ADFS/SAML login relevant settings invalid."
msgstr ""
#: seahub/adfs_auth/views.py:132 seahub/adfs_auth/views.py:161
#: seahub/adfs_auth/views.py:189 seahub/adfs_auth/views.py:410
#: seahub/adfs_auth/views.py:430 seahub/adfs_auth/views.py:447
#: seahub/adfs_auth/views.py:451 seahub/adfs_auth/views.py:481
#: seahub/adfs_auth/views.py:506 seahub/adfs_auth/views.py:510
#: seahub/adfs_auth/views.py:574 seahub/adfs_auth/views.py:578
msgid "Internal server error. Please contact system administrator."
msgstr ""
#: seahub/adfs_auth/views.py:157 seahub/adfs_auth/views.py:426
#: seahub/adfs_auth/views.py:477
msgid ""
"Login failed: ADFS/SAML service error. Please report to your organization "
"(company) administrator."
msgstr ""
#: seahub/adfs_auth/views.py:190
msgid ""
"Login failed: Bad response from ADFS/SAML service. Please report to your "
"organization (company) administrator."
msgstr ""
#: seahub/adfs_auth/views.py:285
msgid "Failed to bind SAML, please login first."
msgstr ""
#: seahub/adfs_auth/views.py:337 seahub/adfs_auth/views.py:353
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:785
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1269 seahub/base/accounts.py:1238
#: seahub/forms.py:30 seahub/institutions/api_views.py:202
msgid "The number of users exceeds the limit."
msgstr "La cantidad de usuarios excede el límite."
#: seahub/adfs_auth/views.py:387
msgid ""
"Login failed: user is deactivated. Please report to your organization "
"(company) administrator."
msgstr ""
#: seahub/adfs_auth/views.py:514
msgid "Failed to unbind SAML, please set a password first."
msgstr ""
#: seahub/adfs_auth/views.py:518
msgid "Failed to unbind SAML, please set a contact email first."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:204
#: seahub/api2/endpoints/user.py:100 seahub/api2/views.py:367
msgid "Name is too long (maximum is 64 characters)"
msgstr "El nombre es demasiado largo (máximo 64 caracteres)"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:208
#: seahub/api2/endpoints/user.py:104 seahub/api2/views.py:371
#: seahub/forms.py:44 seahub/profile/forms.py:27
msgid "Name should not include '/'."
msgstr "El nombre no debe contener ' / '."
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:223
msgid "Login id can't be empty"
msgstr "Login id no puede estar vacio"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:227
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:870
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1297
#, python-format
msgid "Login id %s already exists."
msgstr "Login id %s ya existe."
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:234
msgid "Department is too long (maximum is 512 characters)"
msgstr "El departamento es demasiado largo (máximo 512 caracteres)"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:250 seahub/forms.py:155
msgid "Space quota can't be empty"
msgstr "La cuota para almacenamiento no puede estar vacía"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:256
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1345
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1349
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1362
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1366
#: seahub/institutions/api_views.py:174
msgid "Must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr "Debe ser un número entero mayor o igual que 0."
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:82
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:135
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:274
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:229 seahub/api2/endpoints/groups.py:302
#: seahub/api2/views.py:4677 seahub/group/forms.py:36
msgid ""
"Name can only contain letters, numbers, spaces, hyphen, dot, single quote, "
"brackets or underscore."
msgstr "El nombre sólo puede tener letras, números, espacios, guión, comilla simple, corchetes o guión bajo"
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:87
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:142
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:278
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:234 seahub/api2/endpoints/groups.py:307
msgid "There is already a group with that name."
msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre"
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:235
msgid "There are libraries in this department."
msgstr "Hay bibliotecas en este departamento."
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:239
msgid "There are sub-departments in this department."
msgstr "Hay sub-departamentos en este departamento."
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:32
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:33
#: seahub/views/__init__.py:546 seahub/views/__init__.py:547
#: seahub/views/__init__.py:551 seahub/views/__init__.py:552
msgid "My Library"
msgstr "Mi Biblioteca"
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:222
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:333
#, python-format
msgid "User %s is already group owner."
msgstr "El usuario %s ya es propietario del grupo."
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:169
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to an institution"
msgstr "Fallo al agregar %s a la institución: el usuario ya pertenece a una institución"
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:174
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to this "
"institution"
msgstr "Fallo al agregar a %s a la institución: el usuario ya pertenece a esta institución"
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:267 seahub/views/sysadmin.py:696
msgid "System library can not be deleted."
msgstr "La bibilioteca del sistema no puede ser eliminada."
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:389 seahub/api2/views.py:1852
#, python-format
msgid "Transfer failed: role of %s is %s, can not add library."
msgstr "La transferencia falló: el rol de %s es %s, no puede agregar una biblioteca."
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:415 seahub/api2/views.py:1857
msgid "Library can not be transferred to owner."
msgstr "La biblioteca no puede ser transferida al propietario."
#: seahub/api2/endpoints/admin/share_links.py:225
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_links.py:155
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:577
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:799
msgid "There is an associated published library."
msgstr "Hay una biblioteca asociada publicada."
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:185
#, python-format
msgid "User %s is already library owner."
msgstr "El usuario %s ya es propietario de la biblioteca."
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:193
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:51
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:112
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:156
#, python-format
msgid "Email %s invalid."
msgstr "Email %s es inválido."
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:211
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:268
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:372
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:485
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:966
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:1241
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:190
#, python-format
msgid "This item has been shared to %s."
msgstr "Este ítem ha sido compartido con %s."
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:22
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:20
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "Time"
msgstr "Fecha"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:19
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "Web Download"
msgstr "Descargar Web"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335
msgid "Sync Download"
msgstr "Descargar Sinc"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335
msgid "Link Download"
msgstr "Descargar Enlace"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336
msgid "Web Upload"
msgstr "Subir Web"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336
msgid "Sync Upload"
msgstr "Subir Sinc"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:400
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:337
msgid "Link Upload"
msgstr "Subir Enlace"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:530
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:10
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:24
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
#: seahub/views/sysadmin.py:765 seahub/views/sysadmin.py:780
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:20
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
#: seahub/views/sysadmin.py:643 seahub/views/sysadmin.py:767
#: seahub/views/sysadmin.py:782
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445 seahub/auth/forms.py:315
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:17
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Contact Email"
msgstr "Email de Contacto"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381
#: seahub/views/sysadmin.py:173 seahub/views/sysadmin.py:177
msgid "Space Usage"
msgstr "Uso de Espacio"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381
#: seahub/views/sysadmin.py:173 seahub/views/sysadmin.py:177
#: seahub/views/sysadmin.py:769 seahub/views/sysadmin.py:783
msgid "Space Quota"
msgstr "Cuota de Espacio"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:648
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:685
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:155
msgid "There are more than 500 users, and sort is not offered."
msgstr "Hay mas de 500 usuarios, y no se ofrece ordenar."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:884
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s."
msgstr "Usuario %(user)s agregado con éxito."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:888
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:390 seahub/views/sysadmin.py:542
#, python-format
msgid "You are invited to join %s"
msgstr "Estás invitado a unirte a %s"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:892
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s. An email notification has been sent."
msgstr "El usuario %(user)s fue agregado con éxito. Se ha enviado un correo de aviso."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:895
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %(user)s. But email notification can not be sent, "
"because Email service is not properly configured."
msgstr "El usuario%(user)s fue agregado con éxito. Pero el correo de notificación no pudo ser enviado, porque el servicio de correo no está configurado correctamente."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1405
msgid "Edit succeeded"
msgstr "Editado con éxito"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1408 seahub/views/sysadmin.py:445
#, python-format
msgid "Your account on %s is activated"
msgstr "Tu cuenta en %s está activada."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1413
msgid "Edit succeeded, an email has been sent."
msgstr "Editado con éxito, se envió un email."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1416
msgid ""
"Edit succeeded, but failed to send email, please check your email "
"configuration."
msgstr "Edición exitosa, pero hubo un fallo al enviar el correo, revisa la configuración de email."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1484 seahub/auth/views.py:372
msgid "Unable to reset password."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1510 seahub/auth/forms.py:216
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:74
#, python-format
msgid "Reset Password on %s"
msgstr "Reestablecer contraseña en %s"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1514
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:78
#, python-brace-format
msgid "A password reset link has been sent to {contact_email}."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1532 seahub/views/sysadmin.py:486
#, python-format
msgid "Password has been reset on %s"
msgstr "La contraseña ha sido reestablecida en %s"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1534
#, python-format
msgid "Successfully reset password, an email has been sent to %(user)s."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1538 seahub/views/sysadmin.py:516
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, but failed to send email to "
"%(user)s, please check your email configuration."
msgstr "Contraseña restablecida a %(passwd)s, pero hubo un fallo al enviar el correo a %(user)s, revise su configuracion de email."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1541
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:88
#: seahub/views/sysadmin.py:520
#, python-format
msgid "Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s."
msgstr "Contraseña de %(user)s restablecida a %(passwd)s con éxito."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1544 seahub/views/sysadmin.py:523
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s. But email "
"notification can not be sent, because Email service is not properly "
"configured."
msgstr "Contraseña de %(user)s restablecida a %(passwd)s. Pero el correo de notificación no pudo ser enviado, porque el servicio de correo no está configurado correctamente."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:173
msgid "must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr "debe ser un número entero mayor o igual que 0."
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:201
msgid "Virus file is not found."
msgstr "Archivo con virus no encontrado"
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:219
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:234
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:249
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:129
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:175
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:80
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:72
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:201
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:102
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:590
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:52
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:92
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:129
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:329
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:457 seahub/api2/endpoints/wiki2.py:485
#: seahub/api2/endpoints/wiki_pages.py:135 seahub/api2/views.py:4011
#: seahub/notifications/models.py:541 seahub/notifications/models.py:582
#: seahub/notifications/models.py:624 seahub/notifications/models.py:675
#: seahub/notifications/models.py:731 seahub/notifications/models.py:761
#: seahub/notifications/models.py:783 seahub/notifications/models.py:809
#: seahub/notifications/models.py:826 seahub/notifications/models.py:843
#: seahub/notifications/models.py:872 seahub/seadoc/apis.py:2764
#: seahub/share/views.py:230 seahub/subscription/views.py:90
#: seahub/utils/__init__.py:192 seahub/utils/__init__.py:1225
#: seahub/views/__init__.py:819 seahub/views/ajax.py:401
#: seahub/views/ajax.py:405 seahub/wiki/views.py:210 seahub/wiki/views.py:217
#: seahub/wiki/views.py:226
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error interno del servidor"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:81
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:137
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1270
msgid "Destination path is too long."
msgstr "La ruta de destino es demasiado larga."
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:91
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:133
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1266
msgid "Invalid destination path"
msgstr "Ruta de destino inválida"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:148
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:176
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:494 seahub/api2/views.py:1939
#: seahub/api2/views.py:1979 seahub/api2/views.py:2041
#: seahub/api2/views.py:2085 seahub/api2/views.py:2131
#: seahub/api2/views.py:2180 seahub/api2/views.py:2593
#: seahub/api2/views.py:2701 seahub/seadoc/apis.py:381
#: seahub/seadoc/apis.py:499 seahub/seadoc/apis.py:591
#: seahub/seadoc/apis.py:3106
msgid "Out of quota."
msgstr "Cuota agotada."
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:164
#, python-format
msgid "Can not move folder %(src)s to its subfolder %(des)s"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:180
#: seahub/api2/endpoints/file.py:317 seahub/api2/endpoints/file.py:394
#: seahub/api2/endpoints/file.py:509 seahub/api2/endpoints/file.py:567
#: seahub/api2/endpoints/file.py:718 seahub/api2/endpoints/file.py:831
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1010
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1150
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:796
msgid "File is locked"
msgstr "El archivo está bloqueado"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:247
msgid "Cancel failed"
msgstr "Falló al cancelar"
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:356
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:950
msgid "username invalid."
msgstr "nombre de usuario inválido"
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:365
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:959
#, python-format
msgid "User %s not found."
msgstr "Usuario %s no encontrado."
#: seahub/api2/endpoints/file.py:202 seahub/api2/endpoints/upload_links.py:530
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:850
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:594 seahub/api2/endpoints/wikis.py:135
#: seahub/api2/views.py:1987 seahub/seadoc/apis.py:3113
msgid "The number of files in library exceeds the limit"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/file.py:305
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:113
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:203 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:216
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:570
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:36
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:72
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:112
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:316
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1393 seahub/api2/endpoints/wikis.py:115
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:210 seahub/profile/forms.py:24
#: seahub/profile/views.py:272 seahub/seadoc/apis.py:2748
#: seahub/seadoc/views.py:31 seahub/seadoc/views.py:85
#: seahub/seadoc/views.py:168 seahub/subscription/views.py:27
#: seahub/subscription/views.py:43 seahub/thumbnail/views.py:54
#: seahub/thumbnail/views.py:172 seahub/views/__init__.py:626
#: seahub/views/ajax.py:83 seahub/views/ajax.py:113 seahub/views/ajax.py:119
#: seahub/views/sso.py:241
msgid "Permission denied."
msgstr "Persmiso denegado."
#: seahub/api2/endpoints/file.py:736 seahub/api2/endpoints/file.py:756
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1167
msgid "File is not locked."
msgstr "El archivo no está bloqueado."
#: seahub/api2/endpoints/file.py:783 seahub/api2/endpoints/share_links.py:881
msgid "You can not refresh this file's lock."
msgstr "No puede refrescar el bloqueo de este archivo."
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:120 seahub/seadoc/apis.py:2755
msgid "The participant already exists."
msgstr "El participante ya existe."
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:256 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:280
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:300
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:55
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:109
msgid "Tag can only contain letters, numbers, dot, hyphen or underscore."
msgstr "El rótulo sólo puede contener letras, números, punto, guión o guión bajo."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:104
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:332
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:480
#, python-format
msgid "User %s is already a group member."
msgstr "El usuario %s ya es miembro del grupo."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:110
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:341
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:489 seahub/api2/views.py:1847
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:50
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:103
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:339
#, python-format
msgid "User %s not found in organization."
msgstr "El usuario %s no se encuentra en la organización."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:113
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:349
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:497
#, python-format
msgid "User %s is an organization user."
msgstr "El usuario %s es un usuario de la organización."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:403 seahub/group/error_msg.py:17
#: seahub/group/error_msg.py:23 seahub/views/file.py:521
msgid "Group does not exist"
msgstr "El grupo no existe"
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:537 seahub/views/sysadmin.py:163
#: seahub/views/sysadmin.py:271 seahub/views/sysadmin.py:640
#: seahub/views/sysadmin.py:652 seahub/views/sysadmin.py:793
msgid "Failed to export Excel"
msgstr "Fallo al exportar Excel"
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:396
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:672
msgid "Permission already exists."
msgstr "El permiso ya existe."
#: seahub/api2/endpoints/invitation.py:110
#, python-format
msgid "%(user)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr "%(user)s ha revocado tu acceso a %(site_name)s."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:55
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:119
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:163
msgid "The email address is not allowed to be invited as a guest."
msgstr "La dirección de correo no está permitida como invitado."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:60
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:128
#, python-format
msgid "%s is already invited."
msgstr "%s ya ha sido invitado."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:68
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:140
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:173
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:138 seahub/base/accounts.py:1249
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:270
#, python-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "El usuario %s ya existe."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:154
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:215
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:34
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:33 seahub/auth/forms.py:180
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:787
msgid ""
"Failed to send email, email service is not properly configured, please "
"contact administrator."
msgstr "No se pudo enviar el correo, el servicio no está configurado adecuadamente, por favor, contacta al administrador."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:105
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:353
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:339
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:170 seahub/api2/views.py:4164
#: seahub/api2/views.py:4284
msgid "Password is required."
msgstr "Contraseña requerida"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:110
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:345
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:176
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:60
msgid "Password is too short."
msgstr "La contraseña es demasiado corta."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:114
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:349
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:180
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:64
msgid "Password is too weak."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:118
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:353
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:184
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:52
msgid ""
"Password can only contain number, upper letter, lower letter and other "
"symbols."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:141
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:376
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:376
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:717
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:207
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:391 seahub/api2/views.py:3572
#, python-format
msgid "Expire days should be greater or equal to %s"
msgstr "Días al vencimiento de be ser mayor o igual que %s"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:146
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:382
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:382
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:723
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:213
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:397 seahub/api2/views.py:3578
#, python-format
msgid "Expire days should be less than or equal to %s"
msgstr "Días al vencimiento de be ser menor o igual que %s"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:166
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:404
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:404
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:747
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:235
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:421
#, python-format
msgid "Expiration time should be later than %s."
msgstr "El tiempo de vencimiento debe ser posterior a %s."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:175
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:413
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:413
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:756
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:244
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:430
#, python-format
msgid "Expiration time should be earlier than %s."
msgstr "El tiempo de vencimiento debe ser anterior a %s."
#: seahub/api2/endpoints/query_copy_move_progress.py:47
#: seahub/seadoc/apis.py:644
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:4
#: seahub/templates/remote_user/error.html:4
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: seahub/api2/endpoints/repo_commit_revert.py:66
msgid "This library has not been decrypted."
msgstr "Esta biblioteca no ha sido desencriptada."
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:45
#: seahub/api2/endpoints/user.py:89 seahub/api2/endpoints/user.py:96
#: seahub/api2/endpoints/user.py:112
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:783
msgid "Feature disabled."
msgstr "Característica deshabilitada."
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:75
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:171
msgid "Can not reset this library's password."
msgstr "No se puede restablecer la contraseña de esta biblioteca."
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:82
#, python-format
msgid "New password of library %s"
msgstr "Nueva contraseña de la biblioteca %s"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:69 seahub/api2/views.py:4008
msgid "Wrong password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:75 seahub/api2/views.py:4014
msgid "Decrypt library error"
msgstr "Error en el desencriptado de la biblioteca"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:138
msgid "Wrong old password"
msgstr "Contraseña anterior errónea"
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1298
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1557
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1649
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1730
#, python-format
msgid "File %s is locked."
msgstr "El archivo %s está bloqueado."
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1308
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1567
#, python-format
msgid "Can't move folder %s, please check its permission."
msgstr "No se puede mover la carpeta %s, por favor verifique los permisos."
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1657
#, python-format
msgid "Can't delete folder %s, please check its permission."
msgstr "No se puede borrar la carpeta %s, por favor verifique los permisos."
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:97
#: seahub/notifications/models.py:912
msgid "file"
msgstr "archivo"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:98
#, python-format
msgid "A file is shared to you on %s"
msgstr "Un archivo ha sido compartido contigo en %s"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:100
#: seahub/notifications/models.py:912
msgid "folder"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:101
#, python-format
msgid "A folder is shared to you on %s"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:74
msgid "email invalid."
msgstr "email inválido."
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:92
#, python-format
msgid "An upload link is shared to you on %s"
msgstr "Un enlace de subida ha sido compartido contigo en %s"
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:147
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:310
#, python-format
msgid "Email %s already exists."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:316
#, python-format
msgid "Email %s is invalid."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:482
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:491
#, python-format
msgid "Share link %s already exists."
msgstr "El enlace de compartir %s ya existe."
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:32
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:68
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:108 seahub/oauth/views.py:278
#: seahub/oauth/views.py:290 seahub/organizations/api/admin/info.py:143
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:33
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:42 seahub/subscription/views.py:24
#: seahub/subscription/views.py:40 seahub/weixin/views.py:40
#: seahub/weixin/views.py:62 seahub/weixin/views.py:164
#: seahub/weixin/views.py:187 seahub/weixin/views.py:230
#: seahub/work_weixin/views.py:38 seahub/work_weixin/views.py:63
#: seahub/work_weixin/views.py:152 seahub/work_weixin/views.py:172
#: seahub/work_weixin/views.py:233
msgid "Feature is not enabled."
msgstr "La característica no está habilitada"
#: seahub/api2/endpoints/user.py:118
#, python-format
msgid "Contact email %s already exists."
msgstr "El email de contacto %s ya existe."
#: seahub/api2/endpoints/user.py:132
msgid "telephone is too long (maximum is 100 characters)."
msgstr "El número de teléfono es demasiado largo (máximo 100 caracteres)."
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:41
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:56 seahub/utils/error_msg.py:8
#, python-format
msgid ""
"%(ext)s is an invalid file extension. Authorized extensions are : "
"%(valid_exts_list)s"
msgstr "La extensión de archivo %(ext)s no es válida . Las extensiones permitidas son: %(valid_exts_list)s"
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:45
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:64 seahub/utils/error_msg.py:13
#, python-format
msgid ""
"Your file is too big (%(size)s), the maximum allowed size is "
"%(max_valid_size)s"
msgstr "Tu archivo es demasiado grande: (%(size)s), el máximo tamaño permitido es %(max_valid_size)s"
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:51 seahub/avatar/forms.py:43
#, python-format
msgid ""
"You already have %(nb_avatars)d avatars, and the maximum allowed is "
"%(nb_max_avatars)d."
msgstr "Actualmente tienes %(nb_avatars)d avatares, y el máximo permitido es%(nb_max_avatars)d."
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:56
#| msgid "Length of WebDav password should be less than 30."
msgid "Length of WebDAV password should be less than 30."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:214 seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1408
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:219
msgid "Name can only contain letters, numbers, blank, hyphen or underscore."
msgstr "El nombre sólo puede tener letras, números, espacio, guión o guión bajo"
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1256
msgid "URL is invalid"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1260
msgid "The custom part of URL should have 5-30 characters."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1282
msgid "This custom domain is already in use and cannot be used for your wiki"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:122 seahub/api2/endpoints/wikis.py:226
#, python-format
msgid "%s is taken by others, please try another name."
msgstr "%s está en uso por otros, por favor intente con otro nombre."
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:206
msgid "Wiki not found."
msgstr "Wiki no encontrado."
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:215
msgid "Name is required."
msgstr "Se requiere nombre."
#: seahub/api2/utils.py:317
msgid "A share link for you"
msgstr ""
#: seahub/auth/decorators.py:73
msgid "Please log in."
msgstr "Por favor ingresar."
#: seahub/auth/forms.py:32 seahub/templates/registration/login.html:35
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:37
msgid "Email or Username"
msgstr "Email o Nombre de usuario"
#: seahub/auth/forms.py:33 seahub/auth/forms.py:289
#: seahub/base/accounts.py:1226
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:13
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:41
#: seahub/share/views.py:224 seahub/templates/decrypt_repo_form.html:10
#: seahub/templates/registration/login.html:37
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:22
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:26
#: seahub/templates/share_access_validation.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:28 seahub/views/sysadmin.py:766
#: seahub/views/sysadmin.py:781
msgid "Password"
msgstr "Contraseña "
#: seahub/auth/forms.py:66 seahub/auth/forms.py:67 seahub/auth/forms.py:104
#: seahub/auth/forms.py:105
msgid "This account is inactive."
msgstr "Esta cuenta está inactiva."
#: seahub/auth/forms.py:83
msgid ""
"Please enter a correct email/username and password. Note that both fields "
"are case-sensitive."
msgstr "Por favor, ingresa un email/nombre de usuario y contraseña correctos. Notar que ambos datos son sensibles a mayúsculas y minúsculas."
#: seahub/auth/forms.py:89 seahub/auth/forms.py:189
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "Esa dirección de correo no está asociada a ninguna cuenta de usuario. ¿Está seguro de que está registrado en el sistema?"
#: seahub/auth/forms.py:149 seahub/auth/forms.py:150
#: seahub/templates/registration/login.html:61
msgid "Please use Single Sign-On to login."
msgstr ""
#: seahub/auth/forms.py:155
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "Tu navegador no tiene habilitados las cookies. Las cookies son requeridas para autenticarse en el sitio."
#: seahub/auth/forms.py:173
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: seahub/auth/forms.py:192
msgid "Can not reset password, please contact LDAP admin."
msgstr "No se puede restablecer la contraseña, por favor contacte al administrador de LDAP."
#: seahub/auth/forms.py:226
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: seahub/auth/forms.py:227
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmación de nueva contraseña"
#: seahub/auth/forms.py:254 seahub/auth/forms.py:301
#: seahub/base/accounts.py:1281 seahub/organizations/forms.py:71
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: seahub/auth/forms.py:269
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña anterior"
#: seahub/auth/forms.py:277
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "La contraseña anterior ingresada es incorrecta. Por favor, ingrésela nuevamente."
#: seahub/auth/forms.py:290 seahub/base/accounts.py:1228
msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
#: seahub/auth/forms.py:321 seahub/forms.py:35 seahub/invitations/views.py:39
#: seahub/invitations/views.py:54 seahub/organizations/forms.py:49
#: seahub/profile/forms.py:46
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Ya existe un usuario con este correo"
#: seahub/auth/views.py:158
msgid "This account has been frozen due to too many failed login attempts."
msgstr "Esta cuenta ha sido inmovilizada debido a muchos intentos de acceso fallidos."
#: seahub/auth/views.py:324
msgid "Logged out"
msgstr "Desconectado"
#: seahub/auth/views.py:393
msgid "Failed to send email, please contact administrator."
msgstr "Fallo al enviar el correo, por favor, contacta al administrador"
#: seahub/auth/views.py:467
msgid "Unable to change password."
msgstr ""
#: seahub/avatar/models.py:144 seahub/avatar/models.py:172
#, python-format
msgid "Avatar for %s"
msgstr "Avatar de %s"
#: seahub/avatar/views.py:77
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr "El nuevo avatar fue subido con éxito."
#: seahub/avatar/views.py:111
msgid "Successfully updated your avatar."
msgstr "Avatar actualizado con éxito."
#: seahub/avatar/views.py:151
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Avatares borrados con éxito."
#: seahub/base/accounts.py:705 seahub/base/accounts.py:736
#, python-format
msgid "Account %(account)s froze on %(site)s."
msgstr "Cuenta %(account)s inmovilizada en %(site)s."
#: seahub/base/accounts.py:1216
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo"
#: seahub/base/accounts.py:1222
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: seahub/base/accounts.py:1223
msgid "This value must be of length 40"
msgstr "Debe tener una longitud de 40"
#: seahub/base/accounts.py:1242
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Ingresa una dirección de correo válida."
#: seahub/base/accounts.py:1253
msgid "Invalid user id."
msgstr "ID de usuario inválido"
#: seahub/base/accounts.py:1303
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: seahub/base/accounts.py:1306
msgid "department"
msgstr "departamento"
#: seahub/base/accounts.py:1309
msgid "telephone"
msgstr "teléfono"
#: seahub/base/accounts.py:1312
msgid "note"
msgstr "nota"
#: seahub/base/decorators.py:57
msgid "Files in this library can not be viewed online."
msgstr "Los archivos de esta biblioteca no se pueden ver en línea."
#: seahub/base/management/commands/check_user_quota.py:58
#, python-format
msgid "Your quota is almost full on %s"
msgstr "Tu cuota está casi completa en %s"
#: seahub/base/management/commands/createsuperuser.py:26
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Ingresa una dirección de correo válida."
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library Name"
msgstr "Nombre de Biblioteca"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library ID"
msgstr "ID de Biblioteca"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library Owner"
msgstr "Propietario de Biblioteca"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "File Path"
msgstr "Ruta"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:85
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:141
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:88
#: seahub/templates/snippets/add_watermark.html:10
msgid "Anonymous User"
msgstr "Usuario Anónimo"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:768
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
#: seahub/views/sysadmin.py:643
msgid "Create At"
msgstr "Creado el"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "Last Login"
msgstr "Último Ingreso"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/institutions/views.py:186 seahub/views/sysadmin.py:174
#: seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "Admin"
msgstr "Administrar"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "LDAP(imported)"
msgstr "LDAP (importado)"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:118
#: seahub/views/sysadmin.py:234
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:120
#: seahub/views/sysadmin.py:236
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:126
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:127
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:9 seahub/views/sysadmin.py:242
#: seahub/views/sysadmin.py:243
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:132
#: seahub/views/sysadmin.py:248
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:134
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:138
#: seahub/views/sysadmin.py:250 seahub/views/sysadmin.py:254
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:140
msgid "Added"
msgstr "Agregado"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:142
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:143
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:144
msgid "Renamed"
msgstr "Renombrado"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:145
msgid "Moved"
msgstr "Movido"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:146
msgid "Added folder"
msgstr ""
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:147
msgid "Removed folder"
msgstr ""
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:148
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:172
msgid "Renamed folder"
msgstr "Carpeta renombrada"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:149
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:177
msgid "Moved folder"
msgstr "Carpeta movida"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:150
msgid "Added or modified"
msgstr "Agregado o modificado"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:165
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:236
msgid "Reverted library to status at"
msgstr "Estado de la biblioteca revertido a las"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:168
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:239
#, python-format
msgid "Reverted file \"%(file)s\" to status at %(time)s."
msgstr "Archivo \"%(file)s\" revertido a las %(time)s."
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:172
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:243
msgid "Recovered deleted folder"
msgstr ""
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:174
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:245 seahub/views/ajax.py:460
msgid "Changed library name or description"
msgstr "Descripción o nombre de la biblioteca modificados."
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:176
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:247
msgid "Auto merge by seafile system"
msgstr "Auto fusionar por sistema seafile"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:178
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:249
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:112
msgid "Created library"
msgstr "Biblioteca creada"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:329
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:365
msgid "Just now"
msgstr "Ahora"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:340
#, python-format
msgid "%(days)d day ago"
msgid_plural "%(days)d days ago"
msgstr[0] "Hace %(days)d día"
msgstr[1] "Hace %(days)d días"
msgstr[2] "Hace %(days)d días"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:347
#, python-format
msgid "%(hours)d hour ago"
msgid_plural "%(hours)d hours ago"
msgstr[0] "Hace %(hours)d hora"
msgstr[1] "Hace %(hours)d horas"
msgstr[2] "Hace %(hours)d horas"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:354
#, python-format
msgid "%(minutes)d minute ago"
msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
msgstr[0] "Hace %(minutes)d minuto"
msgstr[1] "Hace %(minutes)d minutos"
msgstr[2] "Hace %(minutes)d minutos"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:360
#, python-format
msgid "%(seconds)d second ago"
msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
msgstr[0] "Hace menos de un segundo"
msgstr[1] "Hace %(seconds)d segundos"
msgstr[2] "Hace %(seconds)d segundos"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:485
msgid "Read-Write"
msgstr "Lectura / Escritura"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:487
msgid "Read-Only"
msgstr "Sólo lectura"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:511
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:523
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d bytes"
msgstr[2] "%(size)d bytes"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:525
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:527
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:529
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:531
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:533
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: seahub/contacts/models.py:78
msgid "Email is required."
msgstr "Se requiere correo."
#: seahub/dingtalk/views.py:51 seahub/dingtalk/views.py:75
#: seahub/dingtalk/views.py:84 seahub/dingtalk/views.py:106
#: seahub/dingtalk/views.py:123 seahub/dingtalk/views.py:167
#: seahub/dingtalk/views.py:192 seahub/dingtalk/views.py:201
#: seahub/dingtalk/views.py:223 seahub/dingtalk/views.py:260
#: seahub/dingtalk/views.py:300 seahub/dingtalk/views.py:347
#: seahub/dingtalk/views.py:367 seahub/dingtalk/views.py:436
#: seahub/dingtalk/views.py:483 seahub/oauth/views.py:100
#: seahub/oauth/views.py:123 seahub/oauth/views.py:169
#: seahub/oauth/views.py:181 seahub/oauth/views.py:187
#: seahub/oauth/views.py:222 seahub/templates/remote_user/error.html:8
#: seahub/weixin/views.py:67 seahub/weixin/views.py:86
#: seahub/weixin/views.py:107 seahub/weixin/views.py:192
#: seahub/weixin/views.py:211 seahub/work_weixin/views.py:69
#: seahub/work_weixin/views.py:74 seahub/work_weixin/views.py:84
#: seahub/work_weixin/views.py:88 seahub/work_weixin/views.py:107
#: seahub/work_weixin/views.py:178 seahub/work_weixin/views.py:183
#: seahub/work_weixin/views.py:193 seahub/work_weixin/views.py:197
msgid "Error, please contact administrator."
msgstr "Error. por favor contacte al administrador."
#: seahub/dingtalk/views.py:126 seahub/dingtalk/views.py:370
#: seahub/weixin/views.py:110
#, python-format
msgid "User %s not found or inactive."
msgstr "Usuario %s no encontrado o inactivo."
#: seahub/forms.py:59
msgid "The two passwords didn't match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: seahub/forms.py:68
msgid "Name can't be empty"
msgstr "El nombre no puede estar vacío"
#: seahub/forms.py:69
msgid "Name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "El nombre es demasiado extenso (máximo 255 caracteres)"
#: seahub/forms.py:72
msgid "Description can't be empty"
msgstr "La descripción no puede estar vacía"
#: seahub/forms.py:73
msgid "Description is too long (maximum is 100 characters)"
msgstr "La descripión es demasiado extensa (máximo 100 caracteres)"
#: seahub/forms.py:83 seahub/forms.py:169
#, python-format
msgid "Name %s is not valid"
msgstr "El nombre %s no es válido"
#: seahub/forms.py:97 seahub/share/views.py:200 seahub/views/ajax.py:308
#: seahub/views/ajax.py:312 seahub/views/ajax.py:316 seahub/views/ajax.py:327
#: seahub/views/ajax.py:447
msgid "Argument missing"
msgstr "Argumento faltante"
#: seahub/forms.py:111
msgid "Oldname is required"
msgstr "Se requiere el nombre"
#: seahub/forms.py:114 seahub/forms.py:135
msgid "It's too long."
msgstr "Es demasiado largo."
#: seahub/forms.py:115 seahub/forms.py:136
msgid "It's required."
msgstr "Se requiere."
#: seahub/forms.py:122 seahub/forms.py:143
#, python-format
msgid "Name \"%s\" is not valid"
msgstr "El nombre \"%s\" no es válido."
#: seahub/forms.py:162
msgid "Library name is required"
msgstr "El nombre de la biblioteca es obligatorio."
#: seahub/forms.py:164
msgid "Please enter a number"
msgstr "Por favor, ingresa un número"
#: seahub/forms.py:184
msgid "Name is required"
msgstr "Nombre requerido"
#: seahub/forms.py:185
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Por favor, ingrese un número válido"
#: seahub/forms.py:186
msgid "Text is required"
msgstr "Se requiere texto."
#: seahub/group/error_msg.py:8
msgid "The group has already created"
msgstr "El grupo ya ha sido creado"
#: seahub/group/error_msg.py:9
msgid "Failed to create group"
msgstr "No se pudo crear al grupo"
#: seahub/group/error_msg.py:12
msgid "The group has already created in this org."
msgstr "El grupo ya ha sido creado en esta org."
#: seahub/group/error_msg.py:13
msgid "Failed to create org group."
msgstr "No se pudo crear el grupo en org."
#: seahub/group/error_msg.py:16
msgid "Permission error: only group staff can add member"
msgstr "Error de permiso: sólo miembros del grupo de administradores pueden agregar miembros"
#: seahub/group/error_msg.py:18
msgid "Group is full"
msgstr "El grupo está completo"
#: seahub/group/error_msg.py:19
msgid "Failed to add member to group"
msgstr "Fallo al agregar miembro al grupo"
#: seahub/group/error_msg.py:22
msgid "Only group staff can remove member"
msgstr "Sólo el equipo de administración puede remover miembros"
#: seahub/group/error_msg.py:24
msgid "Can not remove myself"
msgstr "No puedes removerte a ti mismo"
#: seahub/group/forms.py:29
msgid "Group name can't be empty"
msgstr "El nombre del grupo no puede estar vacío"
#: seahub/group/forms.py:30
msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "El nombre del grupo es demasiado largo (máximo 255 caracteres)"
#: seahub/group/forms.py:46
msgid "Verification message can't be empty"
msgstr "El mensaje de verificación no puede estar vacío"
#: seahub/group/forms.py:47
msgid "Verification message is too long (maximun is 255 characters)"
msgstr "El mensaje de verificación es muy largo (máximo 255 caracteres)"
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:8
msgid "Hi, "
msgstr "Hola,"
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s invited you to join group %(grp_name)s on "
"%(site_name)s: "
msgstr "%(escaped_nickname)s te ha invitado a unirte al grupo %(grp_name)s en %(site_name)s: "
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"%(user)s want to join to Group \"%(group_name)s\", here is the verification "
"message: "
msgstr "%(user)s desea unirse al Grupo \"%(group_name)s\", mensaje de verificación: "
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:6
#: seahub/templates/email_base.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Gracias por usar nuestro sitio!"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:8
#: seahub/templates/email_base.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
#: seahub/group/views.py:105 seahub/share/views.py:137
#: seahub/views/__init__.py:451 seahub/views/ajax.py:381
#: seahub/views/ajax.py:427 seahub/views/file.py:1249
#: seahub/views/file.py:1276 seahub/views/file.py:1500
#: seahub/views/file.py:1539 seahub/views/repo.py:115 seahub/views/repo.py:172
#: seahub/views/repo.py:230 seahub/views/repo.py:258 seahub/views/repo.py:287
#: seahub/views/repo.py:411
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
#: seahub/group/views.py:171
#, python-format
msgid "You are invited to join a group on %s"
msgstr "Has sido invitado a unirte a un grupo en %s"
#: seahub/institutions/views.py:184
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: seahub/institutions/views.py:188
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
#: seahub/institutions/views.py:219 seahub/views/sysadmin.py:365
msgid "Failed to delete: the user does not exist"
msgstr "Fallo al borrar: no existe el usuario"
#: seahub/institutions/views.py:223
msgid "Failed to delete: the user is system administrator"
msgstr ""
#: seahub/institutions/views.py:227 seahub/views/sysadmin.py:355
#, python-format
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "Borrado con éxito %s"
#: seahub/invitations/models.py:95
#, python-format
msgid "You are invited to join %(site_name)s."
msgstr ""
#: seahub/invitations/models.py:98
#, python-brace-format
msgid "You are invited to join team {org_name}."
msgstr ""
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:9
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:9
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:7
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:10
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:17
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:7
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:6
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:9
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:9
#: seahub/templates/shared_link_email.html:9
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:8
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/short_time_linving_password_reset_link.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:9
#: seahub/templates/user_quota_full.html:9
msgid "Hi,"
msgstr "Hola,"
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:13
#, python-format
msgid ""
"You are invited to join team %(org_name)s. Please click the link below:"
msgstr ""
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:15
#, python-format
msgid ""
"%(inviter_name)s invited you to join %(site_name)s. Please click the link "
"below:"
msgstr ""
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:12
#, python-format
msgid "%(inviter)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr "%(inviter)s ha revocado tu acceso a %(site_name)s."
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "Crear Cuenta"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:8
msgid "Set your password"
msgstr "Establecer su contraseña"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:17
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:14
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:52
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:39
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:13
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:25
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:40
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:28
#: seahub/templates/share_access_validation.html:29
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:26
msgid "It is required."
msgstr "Es requerido."
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:67
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:82
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:103
#, python-format
msgid "Virus detected on %s"
msgstr "Virus detectado en %s"
#: seahub/notifications/management/commands/send_dingtalk_notifications.py:185
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new notice on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] "\nTienes 1 nueva notificación en %(site_name)s:\n"
msgstr[1] "\nTienes %(num)s nuevas notificaciones en %(site_name)s:\n"
msgstr[2] "\nTienes %(num)s nuevas notificaciones en %(site_name)s:\n"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:115
msgid "Renamed library"
msgstr "Biblioteca renombrada"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:118
msgid "Deleted library"
msgstr "Biblioteca eliminada"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:121
msgid "Restored library"
msgstr "Biblioteca restaurada"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:125
msgid "Removed all items from trash."
msgstr "Todos los items en la papelera eliminados."
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:127
#, python-format
msgid "Removed items older than %s days from trash."
msgstr "Todos los ítems de más de %s días en la papelera eliminados."
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:135
msgid "Created file"
msgstr "Archivo creado"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:138
msgid "Deleted file"
msgstr "Archivo eliminado"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:141
msgid "Restored file"
msgstr "Archivo restaurado"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:144
msgid "Renamed file"
msgstr "Archivo renombrado"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:150
msgid "Moved file"
msgstr "Archivo movido"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:156
msgid "Updated file"
msgstr "Archivo actualizado"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:163
msgid "Created folder"
msgstr "Carpeta creada"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:166
msgid "Deleted folder"
msgstr "Carpeta eliminada"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:169
msgid "Restored folder"
msgstr "Carpeta restaurada"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:279
#, python-format
msgid "New file updates on %s"
msgstr "Nuevas actualizaciones en %s"
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices.py:461
#, python-format
msgid "New notice on %s"
msgstr "Nueva notificación en %s"
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices_to_social_account.py:252
#, python-format
msgid "You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr "Tienes %(num)s nuevas notificaciones en %(site_name)s:\n"
#: seahub/notifications/models.py:559
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> is uploaded to <a "
"href='%(link)s'>%(name)s</a>"
msgstr "Un archivo llamado <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> es subido a <a href='%(link)s'>%(name)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:566
#, python-format
msgid "A file named <strong>%(file_name)s</strong> is uploaded"
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:601
#, python-format
msgid ""
"A folder named <a href='%(folder_link)s'>%(folder_name)s</a> is uploaded to "
"<a href='%(link)s'>%(name)s</a>"
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:608
#, python-format
msgid "A folder named <strong>%(folder_name)s</strong> is uploaded"
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:742
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> has asked to join group <a "
"href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, verification message: "
"%(join_request_msg)s"
msgstr "El usuario <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> solicitó unirse al grupo <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, mensaje de verificación: %(join_request_msg)s"
#: seahub/notifications/models.py:771
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> has added you to group "
"<a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
msgstr "El usuario <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> te ha agregado al grupo <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:797
#, python-format
msgid ""
"File <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr "El archivo <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> tiene un nuevo comentario del usuario %(author)s"
#: seahub/notifications/models.py:814
#, python-format
msgid ""
"<a href='%(file_url)s'>Draft #%(draft_id)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr "<a href='%(file_url)s'>El borrador #%(draft_id)s</a> tiene un nuevo comentario del usuario %(author)s"
#: seahub/notifications/models.py:831
#, python-format
msgid ""
"%(from_user)s has sent you a request for <a href='%(file_url)s'>draft "
"#%(draft_id)s</a>"
msgstr "%(from_user)s te ha enviado una solicitud para <a href='%(file_url)s'>draft #%(draft_id)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:854
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:66
#, python-format
msgid ""
"Guest %(user)s accepted your <a "
"href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">invitation</a> at %(time)s."
msgstr "El invitado %(user)s aceptó su <a href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">invitación</a> a las %(time)s."
#: seahub/notifications/models.py:878
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has transfered a library named <a "
"href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s te ha transferido una biblioteca llamada <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#: seahub/notifications/models.py:951
#, python-brace-format
msgid "{name} created {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:953
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} created {obj_type} {obj_link} and {obj_path_count_minus_one} other "
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:958
#, python-brace-format
msgid "{name} deleted {obj_type} {obj_name} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:960
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} deleted {obj_type} {obj_name} and {obj_path_count_minus_one} other "
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:964
#, python-brace-format
msgid "{name} restored {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:968
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} renamed {obj_type} {old_obj_name} to {obj_link} in library "
"{repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:973
#, python-brace-format
msgid "{name} moved {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:975
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} moved {obj_type} {obj_link} and {obj_path_count_minus_one} other "
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:979
#, python-brace-format
msgid "{name} updated {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:982
#, python-brace-format
msgid "{name} {op_type} {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new file updates on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s file updates on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] "\nTienes 1 actualización de archivo en %(site_name)s:\n"
msgstr[1] "\nTienes %(num)s actualizaciones de archivo en %(site_name)s:\n"
msgstr[2] "\nTienes %(num)s actualizaciones de archivo en %(site_name)s:\n"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:20
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:21
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:7
#, python-format
msgid "Hi, %(name)s"
msgstr "Hola, %(name)s"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:19
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:45
#, python-format
msgid ""
"You have received a <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">new message</a> from"
" %(user)s."
msgstr "Recibiste un <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">nuevo mensaje</a> de %(user)s."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:51
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> is "
"uploaded to your folder <a "
"href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
msgstr "Un archivo llamado <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> fue subido a tu carpeta <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:54
#, python-format
msgid ""
"A folder named <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a> is"
" uploaded to your folder <a "
"href=\"%(url_base)s%(parent_dir_url)s\">%(parent_dir_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:57
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has asked to join "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, verification "
"message: %(msg)s"
msgstr "El usuario <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> solicitó unirse al grupo <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, mensaje de verificación: %(msg)s."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:60
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has added you to "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
msgstr "El usuario <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> te ha agregado al grupo <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:63
#, python-format
msgid ""
"File <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> has a new "
"comment from user %(author)s"
msgstr "El archivo <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> tiene un nuevo comentario del usuario %(author)s"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:69
#, python-format
msgid ""
"A large number of files in your library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> has been deleted "
"recently."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:84
msgid "Go check out at the following page:"
msgstr "Verificar en la siguiente página:"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s ha compartido una carpeta llamada <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> contigo."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr "%(user)s ha compartido una carpeta llamada<a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> con el grupo <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s compartió una biblioteca llamada <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> contigo."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr "%(user)s ha compartido una biblioteca llamada <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> con el grupo <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:13
#, python-format
msgid ""
"Virus detected in library %(repo_name)s during regular scanning: "
"%(file_path)s."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:20
msgid "Virus is detected on regular scanning:"
msgstr ""
#: seahub/notifications/utils.py:429
#, python-format
msgid "%(author)s added a new comment in document %(sdoc_name)s"
msgstr ""
#: seahub/notifications/utils.py:436 seahub/notifications/utils.py:456
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: seahub/notifications/utils.py:442
#, python-format
msgid "%(author)s added a new reply in document %(sdoc_name)s"
msgstr ""
#: seahub/notifications/utils.py:448
#, python-format
#| msgid "%(author)s added a new comment in document %(sdoc_name)s"
msgid ""
"%(author)s has marked the comment \"%(resolve_comment)s\" as resolved in "
"document %(sdoc_name)s\n"
msgstr ""
#: seahub/oauth/views.py:225
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:8
#: seahub/work_weixin/views.py:111
msgid ""
"Error, new user registration is not allowed, please contact administrator."
msgstr "Error; no está permitido registrar nuevos usuarios, por favor contacte al administrador."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:7
msgid "Please choose how to view encrypted libraries online:"
msgstr "Selecciona como deseas ver las bibliotecas encriptadas en línea:"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Send passwords to the server."
msgstr "Enviar contraseñas al servidor."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Files will be decrypted in the server before being sent to you."
msgstr "Los archivos se desencriptarán en el servidor antes de enviártelos."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Save passwords in your browser."
msgstr "Guardar contraseñas en el navegador."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Files will be decrypted in your browser when you download them."
msgstr "Los archivos serán desencriptados en tu navegador cuando se descarguen."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:13
msgid ""
"Tip: the latter way is more secure, but it is not supported well by all "
"browsers. We advise you to use the latest version of Chrome or Firefox."
msgstr "Tip: la manera más segura es la última, pero no está soportado por todos los navegadores. Recomendamos utilizar la última versión de Chrome o Firefox."
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:810
#, python-brace-format
msgid "Failed. You can only invite {org_members_quota} members."
msgstr ""
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:814
msgid "The number of users exceeds the limit"
msgstr ""
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:832
#, python-brace-format
msgid "User {email} already exists."
msgstr ""
#: seahub/organizations/forms.py:41 seahub/share/views.py:354
#: seahub/share/views.py:367
msgid "Email address is not valid"
msgstr "La dirección de email es inválida"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:3
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:13
#: seahub/templates/choose_register.html:3
#: seahub/templates/choose_register.html:8
#: seahub/templates/registration/login.html:118
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:3
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:14
msgid "Signup"
msgstr "Registrarse"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:15
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:16
msgid "Welcome back, you are already signed in."
msgstr "Bienvenido otra vez, sesión iniciada."
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:18
msgid "Organization Name"
msgstr "Nombre de la Organización"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:32
msgid "Admin Name"
msgstr "Nombre del Administrador"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:37
msgid "Admin Email"
msgstr "Email del Administrador"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:45
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:22
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:25
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:31
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:4
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:37
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:75
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:80
msgid "Email cannot be blank"
msgstr "El correo no puede estar en blanco"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:79
#: seahub/templates/registration/login.html:195
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:53
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:56
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:51
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:84
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:70
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "La contraseña no puede estar en blanco"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:83
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:57
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:60
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:55
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:88
msgid "Please enter the password again"
msgstr "Ingresa la contraseña nuevamente"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:87
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:61
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:64
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:59
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:92
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:4
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:4
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:7
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:7
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:5
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:12
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:12
msgid "Per page: "
msgstr "Por página:"
#: seahub/organizations/views.py:284 seahub/thumbnail/views.py:160
msgid "Invalid token."
msgstr "Identificador inválido"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:5
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:21
msgctxt "true name"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:27
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:13
msgid "Set Password"
msgstr "Establecer Contraseña"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:27
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:4
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: seahub/profile/views.py:49
msgid "Successfully edited profile."
msgstr "Perfil editado con éxito."
#: seahub/profile/views.py:53
msgid "Failed to edit profile"
msgstr "Fallo al editar el perfil."
#: seahub/profile/views.py:257
msgid "Has not accepted invitation yet"
msgstr "Aún no ha aceptado la invitación"
#: seahub/profile/views.py:282
msgid "Demo account can not be deleted."
msgstr "La cuenta demo no puede ser eliminada."
#: seahub/profile/views.py:309
msgid "Failed to set default library."
msgstr "Fallo al definir biblioteca predeterminada."
#: seahub/profile/views.py:313
msgid "Can not set encrypted library as default library."
msgstr "No es posible establecer una biblioteca encriptada como biblioteca predeterminada."
#: seahub/profile/views.py:318
#, python-format
msgid "Successfully set \"%s\" as your default library."
msgstr "\"%s\" definida con éxito como biblioteca predeterminada."
#: seahub/seadoc/views.py:26 seahub/seadoc/views.py:80
#: seahub/seadoc/views.py:158 seahub/views/__init__.py:442
#: seahub/views/__init__.py:485 seahub/views/__init__.py:621
#: seahub/views/__init__.py:783 seahub/views/ajax.py:376
msgid "Library does not exist"
msgstr "La biblioteca no existe"
#: seahub/seadoc/views.py:152
msgid "File path invalid."
msgstr ""
#: seahub/share/decorators.py:50
msgid "Invalid verification code, please try again."
msgstr ""
#: seahub/share/decorators.py:81
msgid "Link does not exist."
msgstr ""
#: seahub/share/decorators.py:84
msgid "Link is expired."
msgstr ""
#: seahub/share/decorators.py:125
msgid "The number of share link exceeds the limit."
msgstr ""
#: seahub/share/models.py:127
msgid "Password can't be empty"
msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
#: seahub/share/models.py:134
msgid "Please enter a correct password."
msgstr "Ingrese la contraseña correcta"
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:10
#, python-format
msgid "The verification code is %(code)s. It is valid for one hour."
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(shared_from)s shared a file link with you.\n"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You can click <a href=%(url)s>here</a> to verify your email address and visit it.\n"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:4
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:24
msgid "Email address verification"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:25
msgid "Please provide your email address to continue."
msgstr "Por favor provea su dirección de email para continuar."
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:28
msgid "Enter your email address"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:29
msgid "Get code"
msgstr "Obtener código"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:31
msgid "Paste the verification code here"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:64
msgid "Resend"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:92
msgid "A verification code has been sent to the email address."
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:133
msgid "Please choose a folder."
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:157
msgid "Successfully saved."
msgstr "Guardado con éxito."
#: seahub/share/views.py:187
msgid "Preview and download"
msgstr "Vista previa y descargar"
#: seahub/share/views.py:188
msgid "Preview only"
msgstr "Vista previa solamente"
#: seahub/share/views.py:189
msgid "Download and upload"
msgstr "Descargar y subir"
#: seahub/share/views.py:190
msgid "Edit on cloud and download"
msgstr "Editar en la nube y descargar"
#: seahub/share/views.py:191
msgid "Edit on cloud only"
msgstr "Editar sólo en la nube"
#: seahub/share/views.py:223
msgid "Share Link"
msgstr "Compartir enlace"
#: seahub/share/views.py:223 seahub/views/sysadmin.py:643
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
#: seahub/share/views.py:224
msgid "Permission"
msgstr "Permiso"
#: seahub/share/views.py:224
msgid "Expiration"
msgstr "Vencimiento"
#: seahub/share/views.py:254 seahub/thumbnail/views.py:42
#: seahub/thumbnail/views.py:167 seahub/views/ajax.py:140
#: seahub/views/ajax.py:418
msgid "Library does not exist."
msgstr "La biblioteca no existe."
#: seahub/share/views.py:258 seahub/views/ajax.py:386
msgid "Folder does not exist."
msgstr "La carpeta no existe"
#: seahub/share/views.py:306
msgid "Only the owner of the library has permission to share it."
msgstr "Sólo el propietario de la biblioteca puede compartirla."
#: seahub/share/views.py:344
msgid "Please check the email(s) you entered"
msgstr "Por favor verifique el(los) e-mail(s) ingresado(s)"
#: seahub/share/views.py:360
msgid "Share link is not found"
msgstr "No se encuentra el enlace para compartir"
#: seahub/share/views.py:375
msgid "Verification code"
msgstr "Código de verificación"
#: seahub/share/views.py:386
msgid "Failed to send a verification code, please try again later."
msgstr "Fallo al enviar un código de verificación, por favor intente mas tarde."
#: seahub/templates/404.html:6
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "La página solicitada no pudo ser encontrada."
#: seahub/templates/base.html:8 seahub/templates/base_for_react.html:9
msgid "File, Collaboration, Team, Organization"
msgstr ""
#: seahub/templates/base.html:35
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: seahub/templates/choose_register.html:9
msgid "Create a personal account"
msgstr "Crear una cuenta personal"
#: seahub/templates/choose_register.html:10
msgid "Create an organization account"
msgstr "Crear una cuenta de organización"
#: seahub/templates/client_login_complete.html:6
msgid "The client has logged in. Please open the client to confirm."
msgstr ""
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:6
msgid "Client Login Confirm"
msgstr ""
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:8
msgid "Do you want to login to your client?"
msgstr ""
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:7
msgid ""
"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse "
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
msgstr "Esta biblioteca está encriptada. Ingresa la contraseña para verla en línea. La contraseña se almacenará en el servidor durante 1 hora."
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:26
#: seahub/templates/share_access_validation.html:40
msgid "Please enter the password."
msgstr "Por favor ingresa la contraseña."
#: seahub/templates/download.html:4
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: seahub/templates/i18n.html:6
msgid "Upload Folder"
msgstr "Carpeta de Subida"
#: seahub/templates/i18n.html:7
msgid "Add auto expiration"
msgstr "Agregar vencimiento automático"
#: seahub/templates/i18n.html:8
msgid "Days"
msgstr "Días"
#: seahub/templates/i18n.html:9
msgid "Shared Links"
msgstr "Enlaces Compartidos"
#: seahub/templates/i18n.html:10
msgid "View and manage all the shared links in this library."
msgstr "Ver y administrar todos los enlaces compartidos en esta biblioteca."
#: seahub/templates/i18n.html:11
msgid "Owned Libs"
msgstr "Bibliotecas Propias"
#: seahub/templates/i18n.html:12
msgid "Shared Libs"
msgstr "Bibliotecas Compartidas"
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:86
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:175
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:198
#: seahub/templates/sdoc_file_view_react.html:65
#: seahub/templates/sdoc_file_view_react.html:88
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:93
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:182
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:205
msgid "Failed. Please check the network."
msgstr "Fallo. Por favor, verifica la red."
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"You (or someone pretending to be you) have asked to register an account at "
"%(site_name)s. If this wasn't you, please ignore this email and your address"
" will be removed from our records."
msgstr "Ud (o alguien pretendiendo ser Ud) ha solicitado registrar una cuenta en %(site_name)s. Si esto no es así, por favor ignore este email y su dirección sera removida de nuestros registros."
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"To activate this account, please click the following link within the next "
"%(expiration_days)s days: "
msgstr "Para activar esta cuenta, por favor haga click en el siguiente enlace dentro de los próximos %(expiration_days)s días: "
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:18
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:52
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrarse"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:4
#: seahub/templates/registration/logout.html:4
msgid "Log Out"
msgstr "Desconectarse"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:8
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
msgid "Thanks for your participation! "
msgstr "Gracias por usar este servicio! "
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:8
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Log in again"
msgstr " Volver a conectarse"
#: seahub/templates/registration/login.html:4
#: seahub/templates/registration/login.html:33
#: seahub/templates/registration/login.html:74
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:4
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:35
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:46
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:19
msgid "Log In"
msgstr "Ingresar"
#: seahub/templates/registration/login.html:43
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: seahub/templates/registration/login.html:63
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Correo electrónico o contraseña incorrecta"
#: seahub/templates/registration/login.html:71
#, python-format
msgid "Remember me for %(remember_days)s days "
msgstr "Recordarme por %(remember_days)s días"
#: seahub/templates/registration/login.html:78
#: seahub/templates/registration/login.html:82
msgid "Single Sign-On"
msgstr "Inicio de Sesión único"
#: seahub/templates/registration/login.html:89
msgid "Login with"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/login.html:115
msgid "Forgot password?"
msgstr "¿Olvidó la contraseña?"
#: seahub/templates/registration/login.html:183
msgid "Failed to refresh the CAPTCHA, please try again later."
msgstr "Fallo al refrescar el CAPTCHA. Intenta más tarde."
#: seahub/templates/registration/login.html:191
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:89
msgid "Email or username cannot be blank"
msgstr "El email o el nombre de usuario no pueden estar en blanco"
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Password Change Successfully"
msgstr "Contraseña cambiada con éxito"
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Contraseña ha sido cambiada con éxito."
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:3
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Password Modification"
msgstr "Modificación de contraseña"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please update your password before continue."
msgstr "Por favor actualice su contraseña antes de continuar."
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Current Password"
msgstr "Contraseña Actual"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New Password"
msgstr "Nueva Contraseña"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:49
msgid "Current password cannot be blank"
msgstr "La contraseña no puede estar en blanco"
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Successfully reset password"
msgstr "Contraseña restablecida con éxito"
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Successfully reset password."
msgstr "Contraseña restablecida con éxito."
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:29
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:35
msgid "Password Reset"
msgstr "Reestablecer Contraseña"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Reset Password"
msgstr "Reestablecer contraseña"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "New Password: "
msgstr "Nueva contraseña:"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Confirm Password: "
msgstr "Confirmar contraseña:"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:35
msgid "Failed to reset password: this link is no longer available."
msgstr "Fallo al restaurar la contraseña: el enlace ya no está disponible."
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:31
msgid "We've sent a password reset email to your mailbox."
msgstr "Hemos enviado un email de reestablecer contraseña a tu casilla."
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:32
msgid "Back to login page"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"To reset the password of your account %(account)s on %(site_name)s, please "
"click the following link: "
msgstr "Para reestablecer la contraseña de tu cuenta %(account)s en %(site_name)s, dale click en el siguiente enlace:"
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:20
msgid "If you did not request it, just skip it."
msgstr "Si no lo has solicitado, ignóralo."
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:37
msgid "We will send you an email to set new password"
msgstr "Se te enviará un correo con instrucciones para definir una nueva contraseña"
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:38
msgid "Your email used in login"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:1
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you are the admin of %(site_name)s, and"
" a new user %(reg_email)s is joined."
msgstr "Está recibiendo este e-mail porque es el administrador de %(site_name)s, y un nuevo usuario %(reg_email)s se ha unido."
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:3
msgid "Please click the following link to view the new account:"
msgstr "Por favor haga click en el siguiente enlace para ver la nueva cuenta."
#: seahub/templates/registration/register_complete_email_subject.html:1
#, python-format
msgid "New account created on %(site_name)s"
msgstr "Nueva cuenta creada en %(site_name)s"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:4
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:4
msgid "Registration complete"
msgstr "Registro completado"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:10
msgid ""
"An activation email has been sent. Please check your email and click on the "
"link to activate your account."
msgstr "Se ha enviado un correo de activación. Revisa tu email y haz click en el enlace para activar la cuenta."
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:12
msgid ""
"Registration complete, please wait for administrator to activate your "
"account."
msgstr "Registro completado, espera a que el administrador active tu cuenta."
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:15
msgid "Signup function is not enabled."
msgstr "La funcionalidad de registrarse no está habilitada."
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:37
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:42
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:47
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: seahub/templates/remote_user/not_active.html:6
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:8 seahub/work_weixin/views.py:132
msgid ""
"Your account is created successfully, please wait for administrator to "
"activate your account."
msgstr "Tu cuenta fue creada con éxito, por favor espera a que el administrador la active."
#: seahub/templates/repo_folder_trash_react.html:5
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: seahub/templates/repo_history_react.html:5
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: seahub/templates/repo_snapshot_react.html:5
msgid "Snapshot"
msgstr "Instantánea"
#: seahub/templates/share_access_validation.html:6
msgid ""
"Please input the password if you want to browse the shared file/folder."
msgstr ""
#: seahub/templates/shared_link_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s shared a %(file_shared_type)s <span style=\"font-"
"weight:bold;\">%(escaped_file_shared_name)s</span> to you on %(site_name)s:"
msgstr ""
#: seahub/templates/shared_link_email.html:17
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:16
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:11
#, python-format
msgid "%(escaped_nickname)s shared an upload link to you on %(site_name)s."
msgstr "%(escaped_nickname)s compartió un enlace de subida contigo en %(site_name)s."
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:15
msgid "You can go to the following page and upload your files:"
msgstr "Puedes ir a la siguiente página para subir los archivos:"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:7
msgid "Password strength should be strong or very strong"
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:11
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:97
msgid "Password strength"
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:18
msgid ""
"The password should contain different types of characters to make it strong:"
" uppercase letters, lowercase letters, numbers and special characters."
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:5
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidad"
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:7
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:11
msgid "Terms of Service"
msgstr "Términos del Servicio"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:6
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:11
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:26
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:10
#, python-format
msgid ""
"The new password of library %(repo_name)s is %(password)s. Please change it "
"as soon as possible."
msgstr "La nueva contraseña de la biblioteca %(repo_name)s es %(password)s. Por favor, modifícala tan pronto como sea posible."
#: seahub/templates/sysadmin/short_time_linving_password_reset_link.html:13
#, python-format
msgid ""
"Administrator on %(site_name)s is resetting your password for %(account)s, "
"please click the following link to continue: "
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
msgid "Confirm password to continue"
msgstr "Confirmar contraseña para continuar"
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:25
msgid ""
"You are entering admin area, we won't ask for your password again for a few "
"hours."
msgstr "Está ingresando al área de administración, no se le requerirá la contraseña por unas horas."
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:32
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:12
#, python-format
msgid "Your account %(username)s on %(site_name)s has been activated."
msgstr "Tu cuanta %(username)s en %(site_name)s ha sido activada."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(nickname)s invited you to join organization \"%(org_name)s\" on "
"%(site_name)s."
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:13
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:10
#, python-format
msgid "%(nickname)s invited you to join %(site_name)s."
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:18
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:14
msgid "Here is your account information:"
msgstr "Esta es la información de tu cuenta:"
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:19
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:15
msgid "Email:"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Account %(user)s froze due to excessive failed logins. Please check at:"
msgstr "Cuenta %(user)s inmovilizada debido a una cantidad excesiva de ingresos fallidos. Por favor verificar en:"
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Your password on %(site_name)s has been reset. Now it is %(password)s. "
"Please change it as soon as possible. "
msgstr "Tu contraseña en %(site_name)s ha sido reestablecida. Ahora es %(password)s. Modifícala lo antes posible."
#: seahub/templates/text_diff.html:12
msgid "modification details"
msgstr "detalles de modificación"
#: seahub/templates/text_diff.html:15
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: seahub/templates/text_diff.html:21
msgid "Current Path:"
msgstr "Ruta actual:"
#: seahub/templates/text_diff.html:33
msgid "It's a newly-created blank file."
msgstr "Éste es un archivo nuevo sin ningún contenido"
#: seahub/templates/text_diff.html:40
msgid "before modification"
msgstr "antes de la modificación"
#: seahub/templates/text_diff.html:42
msgid "after modification"
msgstr "después de la modificación"
#: seahub/templates/user_quota_full.html:12
#, python-format
msgid "Your quota is almost full on %(site_name)s."
msgstr "Tu cuota está casi completa en %(site_name)s."
#: seahub/templates/user_quota_full.html:14
msgid "Used:"
msgstr "Utilizado:"
#: seahub/templates/wiki/wiki.html:25
msgid "Last modified by"
msgstr "Última modificación por"
#: seahub/thumbnail/views.py:48 seahub/thumbnail/views.py:178
#: seahub/views/__init__.py:483
msgid "Invalid arguments."
msgstr "Argumentos inválidos."
#: seahub/thumbnail/views.py:65 seahub/thumbnail/views.py:191
msgid "Failed to create thumbnail."
msgstr "Fallo al crear miniatura."
#: seahub/two_factor/forms.py:39 seahub/two_factor/forms.py:63
#: seahub/two_factor/forms.py:167 seahub/two_factor/forms.py:173
#: seahub/two_factor/forms.py:297
msgid "Token"
msgstr "Identificador"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:4
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:12
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6
msgid "Backup Tokens"
msgstr "Identificador de resguardo"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:8
msgid ""
"Backup tokens can be used when your primary and backup\n"
" phone numbers aren't available. The backup tokens below can be used\n"
" for login verification. If you've used up all your backup tokens, you\n"
" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n"
" below will be valid."
msgstr "Los identificadores de resguardo pueden ser utilizados cuando\n sus números telefónicos principal y de resguardo no estén disponibles.\n Los identificadores de resguardo abajo, pueden ser utilizados para\n verificación de acceso. Si utilizó todos sus identificadores de resguardo,\n puede generar un nuevo conjunto. Sólo los identificadores que se \n muestran abajo serán válidos."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:20
msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe."
msgstr "Imprima estos identificadores y guárdelos en un lugar seguro."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:22
msgid "You don't have any backup codes yet."
msgstr "Todavía no tiene códigos de resguardo."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:27
msgid "Generate Tokens"
msgstr "Generar Identificadores"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:7
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autenticación de dos Factores"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:19
msgid ""
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
"authentication token and verify your identify."
msgstr "Abra la aplicación de autenticación de dos factores en su dispositivo para ver el identificador de autenticación y verificar su identidad."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:22
msgid "Authentication token"
msgstr "Identificador de autenticación"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:28
#, python-format
msgid "Remember this computer for %(remember_days)s days"
msgstr "Recordar este equipo por %(remember_days)s días"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:33
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:52
msgid "Incorrect code"
msgstr "Código incorrecto"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:37
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:57
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:42
msgid "Don't have your phone?"
msgstr "¿No tiene su teléfono?"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:43
msgid "Enter a two-factor backup code"
msgstr "Ingrese un código de resguardo de dos factores"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:49
msgid "Backup code"
msgstr "Código de resguardo"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:56
msgid ""
"You can enter one of your backup codes in case you lost access to your "
"mobile device."
msgstr "Puede ingresar uno de sus códigos de resguardo en el caso de que no tenga acceso a su dispositivo móvil."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:6
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Habilitar Autenticación de dos Factores"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:16
msgid ""
"To start using a token generator, please use your\n"
" smartphone to scan the QR code below. For example, use Google\n"
" Authenticator. Then, enter the token generated by the app.\n"
" "
msgstr "Para comenzar a usar un generador de identificadores, por favor\n utilice su smartphone para escanear el código QR que está abajo.\n Por ejemplo, utilice Autenticador de Google. Luego ingrese el código\n generado por la aplicación."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "Deshabilitar Autenticación de dos Factores"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:8
msgid ""
"You are about to disable two-factor authentication. This\n"
" compromises your account security, are you sure?"
msgstr "Esta a punto de deshabilitar la autenticación de dos factores. Ésto\n compromete la seguridad de su cuenta; ¿está seguro?"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:11
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
#: seahub/utils/__init__.py:176 seahub/utils/__init__.py:191
#: seahub/views/file.py:502 seahub/views/file.py:524 seahub/views/file.py:529
#: seahub/views/file.py:582 seahub/views/file.py:871 seahub/views/file.py:1121
#: seahub/views/file.py:1147 seahub/views/file.py:1177
#: seahub/views/file.py:1320 seahub/views/file.py:1432
#: seahub/views/file.py:1575 seahub/views/file.py:1693
#: seahub/views/file.py:2164
msgid "Unable to view file"
msgstr "Imposible visualizar el archivo"
#: seahub/utils/__init__.py:177
msgid "permission error"
msgstr "error de permiso"
#: seahub/views/__init__.py:305
msgid "Unable to view recycle page"
msgstr "Error al ver la papelera"
#: seahub/views/__init__.py:360
msgid "Unable to view library modification"
msgstr "Fallo al ver las modificaciones de la biblioteca"
#: seahub/views/__init__.py:476
msgid "Please specify history ID"
msgstr "Por favor, especifica el ID del historial"
#: seahub/views/__init__.py:480
msgid "Successfully restored the library."
msgstr "Biblioteca restaurada con éxito."
#: seahub/views/__init__.py:487
msgid "History you specified does not exist"
msgstr "El historial especificado no existe"
#: seahub/views/__init__.py:489
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: seahub/views/__init__.py:790 seahub/views/repo.py:291
#, python-format
msgid "\"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" no existe."
#: seahub/views/__init__.py:822
#, python-format
msgid "Unable to download \"%s\""
msgstr "Imposible descargar \"%s\""
#: seahub/views/ajax.py:161 seahub/views/ajax.py:441
msgid "Library is encrypted."
msgstr "Biblioteca encriptada."
#: seahub/views/ajax.py:167
msgid "Error: no head commit id"
msgstr "Error: no head commit id"
#: seahub/views/ajax.py:321
msgid "Wrong repo id"
msgstr "repo id incorrecto"
#: seahub/views/ajax.py:332 seahub/views/ajax.py:364
msgid "Bad upload link token."
msgstr "Identificador del enlace de subida inválido."
#: seahub/views/ajax.py:338 seahub/views/file.py:515 seahub/views/file.py:546
#: seahub/views/file.py:1269 seahub/views/file.py:1534
#: seahub/views/file.py:2200 seahub/views/file.py:2205
#: seahub/views/file.py:2212
msgid "File does not exist"
msgstr "El archivo no existe"
#: seahub/views/ajax.py:371
msgid "Bad repo id in upload link."
msgstr "Id del repo en el enlace de subida, inválido."
#: seahub/views/ajax.py:463
msgid "No conflict in the merge."
msgstr "No hubo conflictos al unir."
#: seahub/views/file.py:244
msgid "HTTPError: failed to open file online"
msgstr "Error HTTP: No se pudo abrir el archivo en línea"
#: seahub/views/file.py:248
msgid "URLError: failed to open file online"
msgstr "Error URL: No se pudo abrir el archivo en línea"
#: seahub/views/file.py:255
msgid "The encoding you chose is not proper."
msgstr "La codificación elegida no es correcta."
#: seahub/views/file.py:272 seahub/views/file.py:275
msgid "Unknown file encoding"
msgstr "Codificación de archivo desconocida"
#: seahub/views/file.py:397 seahub/views/file.py:434 seahub/views/file.py:768
#: seahub/views/file.py:881 seahub/views/file.py:982
#, python-format
msgid "File size surpasses %s, can not be opened online."
msgstr "El tamaño del archivo sobrepasa %s, no se puede abrir en línea."
#: seahub/views/file.py:406 seahub/views/file.py:916
msgid "The library is encrypted, can not open file online."
msgstr "La biblioteca está encriptada, no se puede abrir el archivo en línea."
#: seahub/views/file.py:940 seahub/views/file.py:1065
#: seahub/views/file.py:1391 seahub/views/file.py:1631
msgid "Error when prepare Office Online file preview page."
msgstr "Error al preparar la página de la vista preliminar de archivo de Office Online."
#: seahub/views/file.py:975 seahub/views/file.py:1081
#: seahub/views/file.py:1411 seahub/views/file.py:1647
msgid "Error when prepare OnlyOffice file preview page."
msgstr "Error al preparar la página de la vista preliminar de archivo de OnlyOffice."
#: seahub/views/file.py:1213
msgid "Unable to download file, invalid file path"
msgstr "No es posible descargar el archivo, ruta inválida"
#: seahub/views/file.py:1222
msgid "Unable to download file, wrong file path"
msgstr "No es posible descargar el archivo, ruta errónea"
#: seahub/views/file.py:1229
msgid "Unable to download file."
msgstr "Imposible descargar archivo."
#: seahub/views/file.py:1447 seahub/views/file.py:1712
#: seahub/views/repo.py:349
#, python-format
msgid "Share link for %s."
msgstr "Enlace de compartir para %s."
#: seahub/views/file.py:1848 seahub/views/file.py:1853
msgid "Unable to download file"
msgstr "Imposible descargar archivo"
#: seahub/views/file.py:2193
msgid "The original file does not exist"
msgstr ""
#: seahub/views/mobile.py:35
#, python-brace-format
msgid "User {token.user} not found"
msgstr ""
#: seahub/views/mobile.py:39
#, python-brace-format
msgid "User {token.user} inactive"
msgstr ""
#: seahub/views/sso.py:170
msgid ""
"This link has already been visited, please click the login button on the "
"client again"
msgstr ""
#: seahub/views/sso.py:195
msgid "Invalid link, please click the login button on the client again"
msgstr ""
#: seahub/views/sso.py:200
msgid "Login timeout, please click the login button on the client again"
msgstr ""
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Login ID"
msgstr "Login ID"
#: seahub/views/sysadmin.py:306 seahub/views/sysadmin.py:332
msgid "Failed to set quota: internal server error"
msgstr "Fallo al definir cuota: error interno del servidor"
#: seahub/views/sysadmin.py:351
msgid "Failed to delete: the user is an organization creator"
msgstr "Fallo al borrar: el usuario es el creador de una organización"
#: seahub/views/sysadmin.py:396
#, python-format
msgid "Successfully revoke the admin permission of %s"
msgstr "Los permisos de administrador de %s fueron revocados"
#: seahub/views/sysadmin.py:398
msgid "Failed to revoke admin: the user does not exist"
msgstr "Fallo al revocar admin: el usuario no existe"
#: seahub/views/sysadmin.py:511
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, an email has been sent to "
"%(user)s."
msgstr "Contraseña restablecida con éxito a %(passwd)s, un correo fue enviado a %(user)s."
#: seahub/views/sysadmin.py:526
msgid "Failed to reset password: user does not exist"
msgstr "Fallo al restablecer la contraseña: el usuario no existe."
#: seahub/views/sysadmin.py:575
#, python-format
msgid "Fail to add user %s."
msgstr "Fallo al agregar el usuario %s."
#: seahub/views/sysadmin.py:600 seahub/views/sysadmin.py:613
#, python-format
msgid "Successfully added user %s. An email notification has been sent."
msgstr "El usuario %s fue agregado con éxito. Se ha enviado un correo de aviso."
#: seahub/views/sysadmin.py:603 seahub/views/sysadmin.py:616
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. An error accurs when sending email notification,"
" please check your email configuration."
msgstr "El usuario %s fue agregado con éxito. Pero hubo un error al enviar la notificación; por favor, revisa la configuración del correo."
#: seahub/views/sysadmin.py:605 seahub/views/sysadmin.py:618
#, python-format
msgid "Successfully added user %s."
msgstr "El usuario %s fue agregado con éxito."
#: seahub/views/sysadmin.py:620
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. But email notification can not be sent, because "
"Email service is not properly configured."
msgstr "El usuario %s fue agregado con éxito. Pero el correo de aviso no pudo ser enviado, el servicio de correo no esta configurado."
#: seahub/views/sysadmin.py:672
msgid "Input should be a number"
msgstr "Debe ingresar un número"
#: seahub/views/sysadmin.py:678
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
#: seahub/views/sysadmin.py:682
msgid "Input number should be greater than 0"
msgstr "El número ingresado debe ser mayor que 0"
#: seahub/views/sysadmin.py:720
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Eliminado con éxito"
#: seahub/views/sysadmin.py:750
#, python-format
msgid "Successfully set %s as admin."
msgstr "%s asignado como administrador."
#: seahub/views/sysadmin.py:752
#, python-format
msgid "Failed to set %s as admin: user does not exist."
msgstr "Fallo al definir %s como administrador: el usuario no existe."
#: seahub/views/sysadmin.py:767 seahub/views/sysadmin.py:768
#: seahub/views/sysadmin.py:769 seahub/views/sysadmin.py:782
#: seahub/views/sysadmin.py:783
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: seahub/wiki/views.py:159
msgid "Unable to view Wiki"
msgstr "No se puede visualizar Wiki"
#~ msgid ""
#~ "Failed to create new user: the number of users exceeds the organization "
#~ "quota. Please report to your organization (company) administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Failed to create new user: the number of users exceeds the organization "
#~ "quota. Please report to your organization (company) administrator."
#~ msgid ""
#~ "Login failed: failed to create user. Please report to your organization "
#~ "(company) administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Login failed: failed to create user. Please report to your organization "
#~ "(company) administrator."
#~ msgid "Search Files"
#~ msgstr "Search Files"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "advanced"
#~ msgid "Last Update"
#~ msgstr "Last Update"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Size"
#~ msgid "No result found"
#~ msgstr "No result found"
#~ msgid "%(total)s result"
#~ msgid_plural "%(total)s results"
#~ msgstr[0] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_0"
#~ msgstr[1] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_1"
#~ msgstr[2] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_2"
#~ msgid "Folder icon"
#~ msgstr "Folder icon"
#~ msgid "Invalid start date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgstr "Invalid start date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgid "Invalid end date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgstr "Invalid end date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgid "Start date should be earlier than end date."
#~ msgstr "Start date should be earlier than end date."
#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Invalid argument."
#~ msgid "Invalid date."
#~ msgstr "Invalid date."
#~ msgid "Invalid file size."
#~ msgstr "Invalid file size."
#~ msgid "Invalid file size range."
#~ msgstr "Invalid file size range."
#~ msgid "Invalid date range."
#~ msgstr "Invalid date range."
#~ msgid "Library %s not found."
#~ msgstr "Library %s not found."
#~ msgid "Insufficient password strength"
#~ msgstr "Insufficient password strength"
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored file "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored file "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed file "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed file "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> updated file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> updated file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored folder"
#~ " <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored folder"
#~ " <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed folder "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed folder "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."