1
0
mirror of https://github.com/haiwen/seahub.git synced 2025-04-27 19:05:16 +00:00
seahub/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
2025-02-28 15:11:51 +08:00

3453 lines
126 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Translators:
# FerX <fernandofigaroli@gmail.com>, 2014
# bits4beats <impiastro@gmail.com>, 2014
# Paolo Barbolini <paolo@paolo565.org>, 2018
# Roberto Di Lorenzo <dilorenzo.roberto80@gmail.com>, 2020
# Stefano Ruberti <stefano.ruberti@gmail.com>, 2017-2019,2024
# Teo <teolo78@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 14:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Ruberti <stefano.ruberti@gmail.com>, 2017-2019,2024\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/haiwen/seahub/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: seahub/adfs_auth/utils.py:49
msgid "ADFS/SAML login relevant settings invalid."
msgstr "Impostazioni relative all'accesso ADFS/SAML non valide."
#: seahub/adfs_auth/views.py:132 seahub/adfs_auth/views.py:161
#: seahub/adfs_auth/views.py:189 seahub/adfs_auth/views.py:410
#: seahub/adfs_auth/views.py:430 seahub/adfs_auth/views.py:447
#: seahub/adfs_auth/views.py:451 seahub/adfs_auth/views.py:481
#: seahub/adfs_auth/views.py:506 seahub/adfs_auth/views.py:510
#: seahub/adfs_auth/views.py:574 seahub/adfs_auth/views.py:578
msgid "Internal server error. Please contact system administrator."
msgstr "Errore interno del server. Si prega di contattare l'amministratore di sistema."
#: seahub/adfs_auth/views.py:157 seahub/adfs_auth/views.py:426
#: seahub/adfs_auth/views.py:477
msgid ""
"Login failed: ADFS/SAML service error. Please report to your organization "
"(company) administrator."
msgstr "Accesso non riuscito: errore del servizio ADFS/SAML. Segnalalo all'amministratore della tua organizzazione (azienda)."
#: seahub/adfs_auth/views.py:190
msgid ""
"Login failed: Bad response from ADFS/SAML service. Please report to your "
"organization (company) administrator."
msgstr "Accesso non riuscito: risposta errata dal servizio ADFS/SAML. Segnalalo all'amministratore della tua organizzazione (azienda)."
#: seahub/adfs_auth/views.py:285
msgid "Failed to bind SAML, please login first."
msgstr "Impossibile associare SAML, effettua prima l'accesso."
#: seahub/adfs_auth/views.py:337 seahub/adfs_auth/views.py:353
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:785
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1269 seahub/base/accounts.py:1238
#: seahub/forms.py:30 seahub/institutions/api_views.py:202
msgid "The number of users exceeds the limit."
msgstr "Il numero di utenti supera il limite."
#: seahub/adfs_auth/views.py:387
msgid ""
"Login failed: user is deactivated. Please report to your organization "
"(company) administrator."
msgstr "Accesso non riuscito: l'utente è disattivato. Segnalalo all'amministratore della tua organizzazione (azienda)."
#: seahub/adfs_auth/views.py:514
msgid "Failed to unbind SAML, please set a password first."
msgstr "Impossibile scollegare SAML. Imposta prima una password."
#: seahub/adfs_auth/views.py:518
msgid "Failed to unbind SAML, please set a contact email first."
msgstr "Impossibile scollegare SAML. Imposta prima un indirizzo email di contatto."
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:204
#: seahub/api2/endpoints/user.py:100 seahub/api2/views.py:367
msgid "Name is too long (maximum is 64 characters)"
msgstr "Il nome è troppo lungo (la lunghezza massima è di 64 caratteri)"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:208
#: seahub/api2/endpoints/user.py:104 seahub/api2/views.py:371
#: seahub/forms.py:44 seahub/profile/forms.py:27
msgid "Name should not include '/'."
msgstr "Il nome non dovrebbe includere '/'"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:223
msgid "Login id can't be empty"
msgstr "Il Login id non può essere vuoto"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:227
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:870
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1297
#, python-format
msgid "Login id %s already exists."
msgstr "Il Login id %s esiste già."
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:234
msgid "Department is too long (maximum is 512 characters)"
msgstr "Il Nome Reparto è troppo lungo (la lunghezza massima è di 512 caratteri)"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:250 seahub/forms.py:155
msgid "Space quota can't be empty"
msgstr "La quota non può essere vuota"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:256
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1345
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1349
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1362
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1366
#: seahub/institutions/api_views.py:174
msgid "Must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr "Deve essere un numero intero maggiore o uguale a 0."
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:82
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:135
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:274
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:229 seahub/api2/endpoints/groups.py:302
#: seahub/api2/views.py:4677 seahub/group/forms.py:36
msgid ""
"Name can only contain letters, numbers, spaces, hyphen, dot, single quote, "
"brackets or underscore."
msgstr "Il nome può contenere solo lettere, numeri, spazi, trattini, punti, virgolette singole, parentesi o trattino basso."
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:87
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:142
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:278
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:234 seahub/api2/endpoints/groups.py:307
msgid "There is already a group with that name."
msgstr "Esiste già un gruppo con questo nome."
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:235
msgid "There are libraries in this department."
msgstr "Ci sono librerie in questo Reparto"
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:239
msgid "There are sub-departments in this department."
msgstr "Esistono sotto-reparti in questo Reparto"
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:32
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:33
#: seahub/views/__init__.py:546 seahub/views/__init__.py:547
#: seahub/views/__init__.py:551 seahub/views/__init__.py:552
msgid "My Library"
msgstr "La Mia Libreria"
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:222
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:333
#, python-format
msgid "User %s is already group owner."
msgstr "L'Utente %s è già proprietario del gruppo."
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:169
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to an institution"
msgstr "Impossibile aggiungere %s all'istituzione: l'utente appartiene già a un'istituzione"
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:174
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to this "
"institution"
msgstr "Impossibile aggiungere %s all'istituzione: l'utente appartiene già a questa istituzione"
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:267 seahub/views/sysadmin.py:696
msgid "System library can not be deleted."
msgstr "La libreria di sistema non può essere eliminata."
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:389 seahub/api2/views.py:1852
#, python-format
msgid "Transfer failed: role of %s is %s, can not add library."
msgstr "Trasferimento non riuscito: il ruolo di %s è%s, impossibile aggiungere la libreria."
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:415 seahub/api2/views.py:1857
msgid "Library can not be transferred to owner."
msgstr "La libreria non può essere trasferita al proprietario."
#: seahub/api2/endpoints/admin/share_links.py:225
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_links.py:155
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:577
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:799
msgid "There is an associated published library."
msgstr "Esiste una libreria pubblicata già associata."
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:185
#, python-format
msgid "User %s is already library owner."
msgstr "L'utente %s è già proprietario di questa libreria."
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:193
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:51
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:112
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:156
#, python-format
msgid "Email %s invalid."
msgstr "L'email %s non è valida."
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:211
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:268
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:372
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:485
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:966
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:1241
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:190
#, python-format
msgid "This item has been shared to %s."
msgstr "Questo oggetto è stato condiviso con %s."
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:22
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:20
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "Time"
msgstr "Orario"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:19
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "Web Download"
msgstr "Download via Web"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335
msgid "Sync Download"
msgstr "Sincronizzare il Download"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335
msgid "Link Download"
msgstr "Collegamento Download"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336
msgid "Web Upload"
msgstr "Caricamento via Web"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336
msgid "Sync Upload"
msgstr "Sincronizzare il Caricamento"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:400
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:337
msgid "Link Upload"
msgstr "Sincronizzare il Caricamento"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:530
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:10
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:24
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
#: seahub/views/sysadmin.py:765 seahub/views/sysadmin.py:780
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:20
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
#: seahub/views/sysadmin.py:643 seahub/views/sysadmin.py:767
#: seahub/views/sysadmin.py:782
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445 seahub/auth/forms.py:315
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:17
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Contact Email"
msgstr "Contatto Email"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381
#: seahub/views/sysadmin.py:173 seahub/views/sysadmin.py:177
msgid "Space Usage"
msgstr "Utilizzo dello spazio"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381
#: seahub/views/sysadmin.py:173 seahub/views/sysadmin.py:177
#: seahub/views/sysadmin.py:769 seahub/views/sysadmin.py:783
msgid "Space Quota"
msgstr "Utilizzo della quota"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:648
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:685
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:155
msgid "There are more than 500 users, and sort is not offered."
msgstr "Sono presenti più di 500 utenti e l'ordinamento non è previsto."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:884
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s."
msgstr "Utente %(user)s aggiunto con successo."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:888
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:390 seahub/views/sysadmin.py:542
#, python-format
msgid "You are invited to join %s"
msgstr "Sei stato invitato ad aderire a %s"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:892
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s. An email notification has been sent."
msgstr "Utente %(user)s aggiunto con successo. È stata inviata una notifica via email."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:895
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %(user)s. But email notification can not be sent, "
"because Email service is not properly configured."
msgstr "Utente %(user)s aggiunto con successo. Ma la notifica e-mail non può essere inviata perché il servizio e-mail non è configurato correttamente."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1405
msgid "Edit succeeded"
msgstr "Modifica eseguita"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1408 seahub/views/sysadmin.py:445
#, python-format
msgid "Your account on %s is activated"
msgstr "Il tuo account su %s è stato attivato"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1413
msgid "Edit succeeded, an email has been sent."
msgstr "Modifica effettuata con successo, un email è stata inviata."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1416
msgid ""
"Edit succeeded, but failed to send email, please check your email "
"configuration."
msgstr "Modifica eseguita, ma invio email fallito, per favore controlla le impostazioni della email."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1484 seahub/auth/views.py:372
msgid "Unable to reset password."
msgstr "Impossibile reimpostare la password."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1510 seahub/auth/forms.py:216
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:74
#, python-format
msgid "Reset Password on %s"
msgstr "Reset della password per %s"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1514
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:78
#, python-brace-format
msgid "A password reset link has been sent to {contact_email}."
msgstr "Un link per la reimpostazione della password è stato inviato a {contact_email}."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1532 seahub/views/sysadmin.py:486
#, python-format
msgid "Password has been reset on %s"
msgstr "La password è stata reimpostata su %s"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1534
#, python-format
msgid "Successfully reset password, an email has been sent to %(user)s."
msgstr "Reimpostazione password riuscita, è stata inviata una e-mail a %(user)s."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1538 seahub/views/sysadmin.py:516
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, but failed to send email to "
"%(user)s, please check your email configuration."
msgstr "Password reimpostata correttamente a %(passwd)s, ma non è stato possibile inviarla a %(user)s, per favore controlla la configurazione della tua posta."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1541
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:88
#: seahub/views/sysadmin.py:520
#, python-format
msgid "Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s."
msgstr "Ripristino della password con %(passwd)s per l'utente %(user)s eseguito con successo."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1544 seahub/views/sysadmin.py:523
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s. But email "
"notification can not be sent, because Email service is not properly "
"configured."
msgstr "Password reimpostata correttamente a %(passwd)s per l'utente %(user)s. Ma la notifica email non può essere inviata perché il servizio Email non è configurato correttamente."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:173
msgid "must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr "deve essere un numero intero maggiore o uguale a 0."
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:201
msgid "Virus file is not found."
msgstr "Il file del virus non è stato trovato."
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:219
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:234
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:249
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:129
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:175
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:80
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:72
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:201
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:102
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:590
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:52
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:92
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:129
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:329
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:457 seahub/api2/endpoints/wiki2.py:485
#: seahub/api2/endpoints/wiki_pages.py:135 seahub/api2/views.py:4011
#: seahub/notifications/models.py:541 seahub/notifications/models.py:582
#: seahub/notifications/models.py:624 seahub/notifications/models.py:675
#: seahub/notifications/models.py:731 seahub/notifications/models.py:761
#: seahub/notifications/models.py:783 seahub/notifications/models.py:809
#: seahub/notifications/models.py:826 seahub/notifications/models.py:843
#: seahub/notifications/models.py:872 seahub/seadoc/apis.py:2764
#: seahub/share/views.py:230 seahub/subscription/views.py:90
#: seahub/utils/__init__.py:192 seahub/utils/__init__.py:1225
#: seahub/views/__init__.py:819 seahub/views/ajax.py:401
#: seahub/views/ajax.py:405 seahub/wiki/views.py:210 seahub/wiki/views.py:217
#: seahub/wiki/views.py:226
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Errore interno del server"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:81
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:137
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1270
msgid "Destination path is too long."
msgstr "Il percorso di destinazione è troppo lungo."
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:91
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:133
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1266
msgid "Invalid destination path"
msgstr "Percorso di destinazione non valido"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:148
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:176
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:494 seahub/api2/views.py:1939
#: seahub/api2/views.py:1979 seahub/api2/views.py:2041
#: seahub/api2/views.py:2085 seahub/api2/views.py:2131
#: seahub/api2/views.py:2180 seahub/api2/views.py:2593
#: seahub/api2/views.py:2701 seahub/seadoc/apis.py:381
#: seahub/seadoc/apis.py:499 seahub/seadoc/apis.py:591
#: seahub/seadoc/apis.py:3106
msgid "Out of quota."
msgstr "Quota superata."
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:164
#, python-format
msgid "Can not move folder %(src)s to its subfolder %(des)s"
msgstr "Impossibile spostare la cartella %(src)s nella relativa sottocartella %(des)s"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:180
#: seahub/api2/endpoints/file.py:317 seahub/api2/endpoints/file.py:394
#: seahub/api2/endpoints/file.py:509 seahub/api2/endpoints/file.py:567
#: seahub/api2/endpoints/file.py:718 seahub/api2/endpoints/file.py:831
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1010
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1150
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:796
msgid "File is locked"
msgstr "File protetto"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:247
msgid "Cancel failed"
msgstr "Annullamento fallito"
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:356
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:950
msgid "username invalid."
msgstr "username non valido."
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:365
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:959
#, python-format
msgid "User %s not found."
msgstr "Utente %s non trovato."
#: seahub/api2/endpoints/file.py:202 seahub/api2/endpoints/upload_links.py:530
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:850
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:594 seahub/api2/endpoints/wikis.py:135
#: seahub/api2/views.py:1987 seahub/seadoc/apis.py:3113
msgid "The number of files in library exceeds the limit"
msgstr "Il numero di file nella libreria supera il limite"
#: seahub/api2/endpoints/file.py:305
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:113
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:203 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:216
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:570
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:36
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:72
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:112
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:316
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1393 seahub/api2/endpoints/wikis.py:115
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:210 seahub/profile/forms.py:24
#: seahub/profile/views.py:272 seahub/seadoc/apis.py:2748
#: seahub/seadoc/views.py:31 seahub/seadoc/views.py:85
#: seahub/seadoc/views.py:168 seahub/subscription/views.py:27
#: seahub/subscription/views.py:43 seahub/thumbnail/views.py:54
#: seahub/thumbnail/views.py:172 seahub/views/__init__.py:626
#: seahub/views/ajax.py:83 seahub/views/ajax.py:113 seahub/views/ajax.py:119
#: seahub/views/sso.py:241
msgid "Permission denied."
msgstr "Permesso negato."
#: seahub/api2/endpoints/file.py:736 seahub/api2/endpoints/file.py:756
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1167
msgid "File is not locked."
msgstr "Il File non è bloccato"
#: seahub/api2/endpoints/file.py:783 seahub/api2/endpoints/share_links.py:881
msgid "You can not refresh this file's lock."
msgstr "Non è possibile aggiornare il blocco di questo file."
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:120 seahub/seadoc/apis.py:2755
msgid "The participant already exists."
msgstr "Il partecipante esiste già."
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:256 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:280
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:300
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:55
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:109
msgid "Tag can only contain letters, numbers, dot, hyphen or underscore."
msgstr "Il Tag può contenere solo lettere, numeri, punti, trattini o trattini di sottolineatura."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:104
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:332
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:480
#, python-format
msgid "User %s is already a group member."
msgstr "L'utente %s è già membro del gruppo."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:110
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:341
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:489 seahub/api2/views.py:1847
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:50
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:103
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:339
#, python-format
msgid "User %s not found in organization."
msgstr "Utente %s non trovato nell'origanizzazione."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:113
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:349
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:497
#, python-format
msgid "User %s is an organization user."
msgstr "L'utente %s è un utente dell'organizzazione."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:403 seahub/group/error_msg.py:17
#: seahub/group/error_msg.py:23 seahub/views/file.py:521
msgid "Group does not exist"
msgstr "Il gruppo non essiste"
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:537 seahub/views/sysadmin.py:163
#: seahub/views/sysadmin.py:271 seahub/views/sysadmin.py:640
#: seahub/views/sysadmin.py:652 seahub/views/sysadmin.py:793
msgid "Failed to export Excel"
msgstr "Impossibile esportare il file in formato Excel"
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:396
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:672
msgid "Permission already exists."
msgstr "L'autorizzazione esiste già."
#: seahub/api2/endpoints/invitation.py:110
#, python-format
msgid "%(user)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr "%(user)sha revocato il tuo accesso a %(site_name)s"
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:55
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:119
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:163
msgid "The email address is not allowed to be invited as a guest."
msgstr "L'indirizzo email non può essere invitato come ospite."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:60
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:128
#, python-format
msgid "%s is already invited."
msgstr "%s è già stato invitato."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:68
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:140
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:173
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:138 seahub/base/accounts.py:1249
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:270
#, python-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "Utente %s già presente."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:154
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:215
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:34
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:33 seahub/auth/forms.py:180
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:787
msgid ""
"Failed to send email, email service is not properly configured, please "
"contact administrator."
msgstr "Impossibile spedire la email, il servizio non è correttamente configurato, si prega di contattare l'amministratore."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:105
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:353
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:339
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:170 seahub/api2/views.py:4164
#: seahub/api2/views.py:4284
msgid "Password is required."
msgstr "Password obbligatoria"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:110
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:345
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:176
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:60
msgid "Password is too short."
msgstr "La password è troppo corta."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:114
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:349
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:180
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:64
msgid "Password is too weak."
msgstr "La password è troppo debole."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:118
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:353
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:184
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:52
msgid ""
"Password can only contain number, upper letter, lower letter and other "
"symbols."
msgstr "La password può contenere solo numeri, lettere maiuscole, lettere minuscole e altri simboli."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:141
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:376
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:376
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:717
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:207
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:391 seahub/api2/views.py:3572
#, python-format
msgid "Expire days should be greater or equal to %s"
msgstr "I giorni di scadenza dovrebbero essere maggiori o uguali a 1 %s"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:146
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:382
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:382
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:723
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:213
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:397 seahub/api2/views.py:3578
#, python-format
msgid "Expire days should be less than or equal to %s"
msgstr "I giorni di scadenza dovrebbero essere inferiori o uguali a 1 %s"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:166
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:404
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:404
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:747
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:235
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:421
#, python-format
msgid "Expiration time should be later than %s."
msgstr "La data di scadenza dovrebbe essere successiva a %s."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:175
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:413
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:413
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:756
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:244
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:430
#, python-format
msgid "Expiration time should be earlier than %s."
msgstr "La data di scadenza dovrebbe essere precedente a %s."
#: seahub/api2/endpoints/query_copy_move_progress.py:47
#: seahub/seadoc/apis.py:644
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:4
#: seahub/templates/remote_user/error.html:4
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: seahub/api2/endpoints/repo_commit_revert.py:66
msgid "This library has not been decrypted."
msgstr "Questa libreria non è stata decriptata."
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:45
#: seahub/api2/endpoints/user.py:89 seahub/api2/endpoints/user.py:96
#: seahub/api2/endpoints/user.py:112
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:783
msgid "Feature disabled."
msgstr "Funzionalità disabilitata."
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:75
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:171
msgid "Can not reset this library's password."
msgstr "Impossibile reimpostare la password di questa libreria."
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:82
#, python-format
msgid "New password of library %s"
msgstr "Nuova password per la libreria 1%s"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:69 seahub/api2/views.py:4008
msgid "Wrong password"
msgstr "Password sbagliata"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:75 seahub/api2/views.py:4014
msgid "Decrypt library error"
msgstr "Errore nella decrittazione della libreria"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:138
msgid "Wrong old password"
msgstr "Password precedente errata"
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1298
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1557
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1649
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1730
#, python-format
msgid "File %s is locked."
msgstr "Il file %s è bloccato."
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1308
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1567
#, python-format
msgid "Can't move folder %s, please check its permission."
msgstr "Impossibile spostare la cartella %s, controlla i relativi permessi."
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1657
#, python-format
msgid "Can't delete folder %s, please check its permission."
msgstr "Impossibile eliminare la cartella %s, controlla i suoi permessi."
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:97
#: seahub/notifications/models.py:912
msgid "file"
msgstr "file"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:98
#, python-format
msgid "A file is shared to you on %s"
msgstr "Un file è stato condiviso con te su %s"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:100
#: seahub/notifications/models.py:912
msgid "folder"
msgstr "cartella"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:101
#, python-format
msgid "A folder is shared to you on %s"
msgstr "Una cartella è condivisa con te su %s"
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:74
msgid "email invalid."
msgstr "e-mail non valida."
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:92
#, python-format
msgid "An upload link is shared to you on %s"
msgstr "Un link per caricare un file è condiviso con te su %s"
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:147
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "L'utente %s non esiste."
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:310
#, python-format
msgid "Email %s already exists."
msgstr "E-mail %s esiste già."
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:316
#, python-format
msgid "Email %s is invalid."
msgstr "E-mail %s non è valida."
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:482
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:491
#, python-format
msgid "Share link %s already exists."
msgstr "Il link di condivisione %s esiste già."
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:32
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:68
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:108 seahub/oauth/views.py:278
#: seahub/oauth/views.py:290 seahub/organizations/api/admin/info.py:143
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:33
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:42 seahub/subscription/views.py:24
#: seahub/subscription/views.py:40 seahub/weixin/views.py:40
#: seahub/weixin/views.py:62 seahub/weixin/views.py:164
#: seahub/weixin/views.py:187 seahub/weixin/views.py:230
#: seahub/work_weixin/views.py:38 seahub/work_weixin/views.py:63
#: seahub/work_weixin/views.py:152 seahub/work_weixin/views.py:172
#: seahub/work_weixin/views.py:233
msgid "Feature is not enabled."
msgstr "La funzionalità non è abilitata."
#: seahub/api2/endpoints/user.py:118
#, python-format
msgid "Contact email %s already exists."
msgstr "L'e-mail di contatto %s esiste già."
#: seahub/api2/endpoints/user.py:132
msgid "telephone is too long (maximum is 100 characters)."
msgstr "il numero di telefono è troppo lungo (massimo 100 caratteri)."
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:41
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:56 seahub/utils/error_msg.py:8
#, python-format
msgid ""
"%(ext)s is an invalid file extension. Authorized extensions are : "
"%(valid_exts_list)s"
msgstr "Estensione %(ext)s non valida. Le estensioni autorizzate sono : %(valid_exts_list)s"
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:45
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:64 seahub/utils/error_msg.py:13
#, python-format
msgid ""
"Your file is too big (%(size)s), the maximum allowed size is "
"%(max_valid_size)s"
msgstr "File troppo grande (%(size)s), dimensione massima permessa %(max_valid_size)s"
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:51 seahub/avatar/forms.py:43
#, python-format
msgid ""
"You already have %(nb_avatars)d avatars, and the maximum allowed is "
"%(nb_max_avatars)d."
msgstr "Hai già %(nb_avatars)d avatar, massimo consentito %(nb_max_avatars)d."
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:56
#| msgid "Length of WebDav password should be less than 30."
msgid "Length of WebDAV password should be less than 30."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:214 seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1408
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:219
msgid "Name can only contain letters, numbers, blank, hyphen or underscore."
msgstr "Il nome può contenere solo lettere, numeri, spazi, trattini o caratteri di sottolineatura."
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1256
msgid "URL is invalid"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1260
msgid "The custom part of URL should have 5-30 characters."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1282
msgid "This custom domain is already in use and cannot be used for your wiki"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:122 seahub/api2/endpoints/wikis.py:226
#, python-format
msgid "%s is taken by others, please try another name."
msgstr "%s è già stato utilizzato da altri, per favore prova un altro nome."
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:206
msgid "Wiki not found."
msgstr "Wiki non trovato"
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:215
msgid "Name is required."
msgstr "Nome è richiesto."
#: seahub/api2/utils.py:317
msgid "A share link for you"
msgstr "Un link di condivisione per te"
#: seahub/auth/decorators.py:73
msgid "Please log in."
msgstr "Loggati."
#: seahub/auth/forms.py:32 seahub/templates/registration/login.html:35
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:37
msgid "Email or Username"
msgstr "Email o Username"
#: seahub/auth/forms.py:33 seahub/auth/forms.py:289
#: seahub/base/accounts.py:1226
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:13
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:41
#: seahub/share/views.py:224 seahub/templates/decrypt_repo_form.html:10
#: seahub/templates/registration/login.html:37
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:22
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:26
#: seahub/templates/share_access_validation.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:28 seahub/views/sysadmin.py:766
#: seahub/views/sysadmin.py:781
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: seahub/auth/forms.py:66 seahub/auth/forms.py:67 seahub/auth/forms.py:104
#: seahub/auth/forms.py:105
msgid "This account is inactive."
msgstr "L'account è inattivo."
#: seahub/auth/forms.py:83
msgid ""
"Please enter a correct email/username and password. Note that both fields "
"are case-sensitive."
msgstr "Inserisci una email/nome utente e password corretti. Notare che entrambi i campi sono case-sensitive."
#: seahub/auth/forms.py:89 seahub/auth/forms.py:189
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "Questo indirizzo email non ha un profilo associato. Sei sicuro di volerlo registrare ?"
#: seahub/auth/forms.py:149 seahub/auth/forms.py:150
#: seahub/templates/registration/login.html:61
msgid "Please use Single Sign-On to login."
msgstr "Utilizza Single Sign-On per accedere."
#: seahub/auth/forms.py:155
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "Il vostro browser sembra non abbia i cookies attivi. Sono richiesti per l'autenticazione."
#: seahub/auth/forms.py:173
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: seahub/auth/forms.py:192
msgid "Can not reset password, please contact LDAP admin."
msgstr "Impossibile reimpostare password, contatta l'amministratore LDAP"
#: seahub/auth/forms.py:226
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
#: seahub/auth/forms.py:227
msgid "New password confirmation"
msgstr "Conferma nuova password"
#: seahub/auth/forms.py:254 seahub/auth/forms.py:301
#: seahub/base/accounts.py:1281 seahub/organizations/forms.py:71
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Le due password non corrispondono."
#: seahub/auth/forms.py:269
msgid "Old password"
msgstr "Vecchia password"
#: seahub/auth/forms.py:277
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "La vecchia password non è corretta. Riprova."
#: seahub/auth/forms.py:290 seahub/base/accounts.py:1228
msgid "Password (again)"
msgstr "Password (conferma)"
#: seahub/auth/forms.py:321 seahub/forms.py:35 seahub/invitations/views.py:39
#: seahub/invitations/views.py:54 seahub/organizations/forms.py:49
#: seahub/profile/forms.py:46
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Un utente con questo indirizzo email esiste già"
#: seahub/auth/views.py:158
msgid "This account has been frozen due to too many failed login attempts."
msgstr "Questo account è stato bloccato a causa di troppi tentativi di accesso non riusciti."
#: seahub/auth/views.py:324
msgid "Logged out"
msgstr "Uscito."
#: seahub/auth/views.py:393
msgid "Failed to send email, please contact administrator."
msgstr "Impossibile spedire l'email, si prega di contattare l'amministratore."
#: seahub/auth/views.py:467
msgid "Unable to change password."
msgstr "Impossibile modificare la password."
#: seahub/avatar/models.py:144 seahub/avatar/models.py:172
#, python-format
msgid "Avatar for %s"
msgstr "Avatar per %s"
#: seahub/avatar/views.py:77
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr "Nuovo avatar caricato correttamente."
#: seahub/avatar/views.py:111
msgid "Successfully updated your avatar."
msgstr "Aggiornamento avatar completato correttamente."
#: seahub/avatar/views.py:151
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Gli avatar sono stati cancellati correttamente."
#: seahub/base/accounts.py:705 seahub/base/accounts.py:736
#, python-format
msgid "Account %(account)s froze on %(site)s."
msgstr "Account %(account)s bloccato su %(site)s."
#: seahub/base/accounts.py:1216
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
#: seahub/base/accounts.py:1222
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: seahub/base/accounts.py:1223
msgid "This value must be of length 40"
msgstr "Questo valore deve essere lungo 40"
#: seahub/base/accounts.py:1242
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Inserire un indirizzo email valido."
#: seahub/base/accounts.py:1253
msgid "Invalid user id."
msgstr "Id utente non valido."
#: seahub/base/accounts.py:1303
msgid "name"
msgstr "nome"
#: seahub/base/accounts.py:1306
msgid "department"
msgstr "dipartimento"
#: seahub/base/accounts.py:1309
msgid "telephone"
msgstr "telefono"
#: seahub/base/accounts.py:1312
msgid "note"
msgstr "nota"
#: seahub/base/decorators.py:57
msgid "Files in this library can not be viewed online."
msgstr "Il documento nella libreria non può essere visto online."
#: seahub/base/management/commands/check_user_quota.py:58
#, python-format
msgid "Your quota is almost full on %s"
msgstr "La tua quota è quasi esaurita %s"
#: seahub/base/management/commands/createsuperuser.py:26
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido."
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library Name"
msgstr "Nome Libraria"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library ID"
msgstr "ID Libreria"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library Owner"
msgstr "Proprietario Libreria"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "File Path"
msgstr "Percorso File"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:85
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:141
msgid "Deleted"
msgstr "Cancellato"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:88
#: seahub/templates/snippets/add_watermark.html:10
msgid "Anonymous User"
msgstr "Utente Anonimo"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:768
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
#: seahub/views/sysadmin.py:643
msgid "Create At"
msgstr "Creato il"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "Last Login"
msgstr "Ultimo Accesso"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/institutions/views.py:186 seahub/views/sysadmin.py:174
#: seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "LDAP(imported)"
msgstr "LDAP(importato)"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:118
#: seahub/views/sysadmin.py:234
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:120
#: seahub/views/sysadmin.py:236
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:126
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:127
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:9 seahub/views/sysadmin.py:242
#: seahub/views/sysadmin.py:243
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:132
#: seahub/views/sysadmin.py:248
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:134
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:138
#: seahub/views/sysadmin.py:250 seahub/views/sysadmin.py:254
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:140
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:142
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:143
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:144
msgid "Renamed"
msgstr "Rinominato"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:145
msgid "Moved"
msgstr "Spostato"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:146
msgid "Added folder"
msgstr "Cartella aggiunta"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:147
msgid "Removed folder"
msgstr "Cartella rimossa"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:148
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:172
msgid "Renamed folder"
msgstr "Cartella rinominata"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:149
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:177
msgid "Moved folder"
msgstr "Cartella spostata"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:150
msgid "Added or modified"
msgstr "Aggiunto o modificato"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:165
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:236
msgid "Reverted library to status at"
msgstr "Riportato lo stato della libreria a"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:168
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:239
#, python-format
msgid "Reverted file \"%(file)s\" to status at %(time)s."
msgstr "Riportato il file \"%(file)s\" allo stato di %(time)s."
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:172
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:243
msgid "Recovered deleted folder"
msgstr "La Cartella eliminata è stata recuperata"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:174
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:245 seahub/views/ajax.py:460
msgid "Changed library name or description"
msgstr "Cambia il nome della libreria o della descrizione"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:176
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:247
msgid "Auto merge by seafile system"
msgstr "Unione automatica effettuata da seafile"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:178
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:249
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:112
msgid "Created library"
msgstr "Liberia creata"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:329
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:365
msgid "Just now"
msgstr "Subito"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:340
#, python-format
msgid "%(days)d day ago"
msgid_plural "%(days)d days ago"
msgstr[0] "%(days)d giorno fa"
msgstr[1] "%(days)d giorni fa"
msgstr[2] "%(days)d giorni fa"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:347
#, python-format
msgid "%(hours)d hour ago"
msgid_plural "%(hours)d hours ago"
msgstr[0] "%(hours)d ora fa"
msgstr[1] "%(hours)d ore fa"
msgstr[2] "%(hours)d ore fa"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:354
#, python-format
msgid "%(minutes)d minute ago"
msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
msgstr[0] "%(minutes)d minuto fa"
msgstr[1] "%(minutes)d minuti fa"
msgstr[2] "%(minutes)d minuti fa"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:360
#, python-format
msgid "%(seconds)d second ago"
msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
msgstr[0] "%(seconds)d secondo fa"
msgstr[1] "%(seconds)d secondi fa"
msgstr[2] "%(seconds)d secondi fa"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:485
msgid "Read-Write"
msgstr "Lettura-Scrittura"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:487
msgid "Read-Only"
msgstr "Sola lettura"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:511
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:523
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d bytes"
msgstr[2] "%(size)d bytes"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:525
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:527
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:529
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:531
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:533
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: seahub/contacts/models.py:78
msgid "Email is required."
msgstr "L'email è richiesta."
#: seahub/dingtalk/views.py:51 seahub/dingtalk/views.py:75
#: seahub/dingtalk/views.py:84 seahub/dingtalk/views.py:106
#: seahub/dingtalk/views.py:123 seahub/dingtalk/views.py:167
#: seahub/dingtalk/views.py:192 seahub/dingtalk/views.py:201
#: seahub/dingtalk/views.py:223 seahub/dingtalk/views.py:260
#: seahub/dingtalk/views.py:300 seahub/dingtalk/views.py:347
#: seahub/dingtalk/views.py:367 seahub/dingtalk/views.py:436
#: seahub/dingtalk/views.py:483 seahub/oauth/views.py:100
#: seahub/oauth/views.py:123 seahub/oauth/views.py:169
#: seahub/oauth/views.py:181 seahub/oauth/views.py:187
#: seahub/oauth/views.py:222 seahub/templates/remote_user/error.html:8
#: seahub/weixin/views.py:67 seahub/weixin/views.py:86
#: seahub/weixin/views.py:107 seahub/weixin/views.py:192
#: seahub/weixin/views.py:211 seahub/work_weixin/views.py:69
#: seahub/work_weixin/views.py:74 seahub/work_weixin/views.py:84
#: seahub/work_weixin/views.py:88 seahub/work_weixin/views.py:107
#: seahub/work_weixin/views.py:178 seahub/work_weixin/views.py:183
#: seahub/work_weixin/views.py:193 seahub/work_weixin/views.py:197
msgid "Error, please contact administrator."
msgstr "Errore, prego contattare l'amministratore."
#: seahub/dingtalk/views.py:126 seahub/dingtalk/views.py:370
#: seahub/weixin/views.py:110
#, python-format
msgid "User %s not found or inactive."
msgstr "L'Utente %s non trovato oppure inattivo."
#: seahub/forms.py:59
msgid "The two passwords didn't match."
msgstr "Le due password non corrispondono."
#: seahub/forms.py:68
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Il nome non può essere vuoto"
#: seahub/forms.py:69
msgid "Name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Nome troppo lungo (massimo 255 caratteri)"
#: seahub/forms.py:72
msgid "Description can't be empty"
msgstr "La descrizione non può essere vuota"
#: seahub/forms.py:73
msgid "Description is too long (maximum is 100 characters)"
msgstr "La descrizione è troppo lunga (massimo 100 caratteri)"
#: seahub/forms.py:83 seahub/forms.py:169
#, python-format
msgid "Name %s is not valid"
msgstr "Il nome %s non è valido"
#: seahub/forms.py:97 seahub/share/views.py:200 seahub/views/ajax.py:308
#: seahub/views/ajax.py:312 seahub/views/ajax.py:316 seahub/views/ajax.py:327
#: seahub/views/ajax.py:447
msgid "Argument missing"
msgstr "Argomento mancante"
#: seahub/forms.py:111
msgid "Oldname is required"
msgstr "E' richiesto il vecchio nome"
#: seahub/forms.py:114 seahub/forms.py:135
msgid "It's too long."
msgstr "E' troppo lungo."
#: seahub/forms.py:115 seahub/forms.py:136
msgid "It's required."
msgstr "Richiesto."
#: seahub/forms.py:122 seahub/forms.py:143
#, python-format
msgid "Name \"%s\" is not valid"
msgstr "Nome \"%s\" non valido"
#: seahub/forms.py:162
msgid "Library name is required"
msgstr "Nome della libreria richiesto."
#: seahub/forms.py:164
msgid "Please enter a number"
msgstr "Prego inserisci un numero"
#: seahub/forms.py:184
msgid "Name is required"
msgstr "Il nome è richiesto"
#: seahub/forms.py:185
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Prego inserire un numero valido"
#: seahub/forms.py:186
msgid "Text is required"
msgstr "Il Testo è obbligatorio"
#: seahub/group/error_msg.py:8
msgid "The group has already created"
msgstr "Il gruppo è già stato creato"
#: seahub/group/error_msg.py:9
msgid "Failed to create group"
msgstr "Impossibile creare il gruppo"
#: seahub/group/error_msg.py:12
msgid "The group has already created in this org."
msgstr "Il gruppo è già stato creato in questa organizzazione."
#: seahub/group/error_msg.py:13
msgid "Failed to create org group."
msgstr "Impossibile creare azienda di gruppo."
#: seahub/group/error_msg.py:16
msgid "Permission error: only group staff can add member"
msgstr "Errore permessi: solo lo staff può aggiungere membri"
#: seahub/group/error_msg.py:18
msgid "Group is full"
msgstr "Il gruppo è pieno"
#: seahub/group/error_msg.py:19
msgid "Failed to add member to group"
msgstr "Impossibile aggiungere l'utente al gruppo"
#: seahub/group/error_msg.py:22
msgid "Only group staff can remove member"
msgstr "Solo lo staff del gruppo può rimuovere un membro"
#: seahub/group/error_msg.py:24
msgid "Can not remove myself"
msgstr "Non posso rimuovere me stesso"
#: seahub/group/forms.py:29
msgid "Group name can't be empty"
msgstr "Il nome del gruppo non può essere vuoto"
#: seahub/group/forms.py:30
msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Il nome del gruppo è troppo lungo (massimo 255 caratteri)"
#: seahub/group/forms.py:46
msgid "Verification message can't be empty"
msgstr "Il messaggio di verifica non può essere vuoto"
#: seahub/group/forms.py:47
msgid "Verification message is too long (maximun is 255 characters)"
msgstr "Il messaggio di verifica è troppo lungo (massimo 255 caratteri)"
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:8
msgid "Hi, "
msgstr "Ciao,"
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s invited you to join group %(grp_name)s on "
"%(site_name)s: "
msgstr "%(escaped_nickname)sti ha invitato a unirti al gruppo %(grp_name)s su %(site_name)s: "
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"%(user)s want to join to Group \"%(group_name)s\", here is the verification "
"message: "
msgstr "%(user)s vuole unirsi al Gruppo \"%(group_name)s\", ecco il messaggio di verifica: "
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:6
#: seahub/templates/email_base.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Grazie per aver usato il nostro sito!"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:8
#: seahub/templates/email_base.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Il team di %(site_name)s"
#: seahub/group/views.py:105 seahub/share/views.py:137
#: seahub/views/__init__.py:451 seahub/views/ajax.py:381
#: seahub/views/ajax.py:427 seahub/views/file.py:1249
#: seahub/views/file.py:1276 seahub/views/file.py:1500
#: seahub/views/file.py:1539 seahub/views/repo.py:115 seahub/views/repo.py:172
#: seahub/views/repo.py:230 seahub/views/repo.py:258 seahub/views/repo.py:287
#: seahub/views/repo.py:411
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato."
#: seahub/group/views.py:171
#, python-format
msgid "You are invited to join a group on %s"
msgstr "Sei stato invitato a partecipare al gruppo %s"
#: seahub/institutions/views.py:184
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: seahub/institutions/views.py:188
msgid "Member"
msgstr "Membro"
#: seahub/institutions/views.py:219 seahub/views/sysadmin.py:365
msgid "Failed to delete: the user does not exist"
msgstr "Impossibile cancellare: l'utente non esiste"
#: seahub/institutions/views.py:223
msgid "Failed to delete: the user is system administrator"
msgstr "Eliminazione Impossibile: l'utente è amministratore di sistema"
#: seahub/institutions/views.py:227 seahub/views/sysadmin.py:355
#, python-format
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "%s cancellato correttamente"
#: seahub/invitations/models.py:95
#, python-format
msgid "You are invited to join %(site_name)s."
msgstr "Sei invitato a partecipare a %(site_name)s."
#: seahub/invitations/models.py:98
#, python-brace-format
msgid "You are invited to join team {org_name}."
msgstr "Sei invitato a unirti al team {org_name}."
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:9
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:9
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:7
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:10
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:17
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:7
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:6
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:9
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:9
#: seahub/templates/shared_link_email.html:9
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:8
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/short_time_linving_password_reset_link.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:9
#: seahub/templates/user_quota_full.html:9
msgid "Hi,"
msgstr "Ciao,"
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:13
#, python-format
msgid ""
"You are invited to join team %(org_name)s. Please click the link below:"
msgstr "Sei invitato a unirti al team %(org_name)s. Cliccare sul link seguente:"
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:15
#, python-format
msgid ""
"%(inviter_name)s invited you to join %(site_name)s. Please click the link "
"below:"
msgstr "%(inviter_name)s ti ha invitato a partecipare %(site_name)s. Prego cliccare sul link seguente:"
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:12
#, python-format
msgid "%(inviter)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr "%(inviter)s ha revocato il tuo accesso a %(site_name)s."
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "Creare un Account"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:8
msgid "Set your password"
msgstr "Imposta la tua password"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:17
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:14
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:52
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:39
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:13
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:25
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:40
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:28
#: seahub/templates/share_access_validation.html:29
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:26
msgid "It is required."
msgstr "E' richiesto."
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:67
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:82
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:103
#, python-format
msgid "Virus detected on %s"
msgstr "Virus rilevato su %s"
#: seahub/notifications/management/commands/send_dingtalk_notifications.py:185
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new notice on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] "\nHai 1 nuova notifica su %(site_name)s:\n"
msgstr[1] "\nHai %(num)s nuove notifiche su %(site_name)s:\n\n"
msgstr[2] "\nHai %(num)s nuove notifiche su %(site_name)s:\n\n"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:115
msgid "Renamed library"
msgstr "Libreria Rinominata"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:118
msgid "Deleted library"
msgstr "Libreria Rimossa"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:121
msgid "Restored library"
msgstr "Liberaria recuperata"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:125
msgid "Removed all items from trash."
msgstr "Rimossi tutti gli elementi dal cestino."
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:127
#, python-format
msgid "Removed items older than %s days from trash."
msgstr "Rimossi gli articoli più vecchi di %s giorni dal cestino."
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:135
msgid "Created file"
msgstr "File creato"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:138
msgid "Deleted file"
msgstr "File rimosso"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:141
msgid "Restored file"
msgstr "File recuperato"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:144
msgid "Renamed file"
msgstr "File rinominato"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:150
msgid "Moved file"
msgstr "File spostato"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:156
msgid "Updated file"
msgstr "File aggiornato"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:163
msgid "Created folder"
msgstr "Cartella creata"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:166
msgid "Deleted folder"
msgstr "Cartella rimossa"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:169
msgid "Restored folder"
msgstr "Cartella recuperata"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:279
#, python-format
msgid "New file updates on %s"
msgstr "Nuovi file aggiornati in %s"
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices.py:461
#, python-format
msgid "New notice on %s"
msgstr "Nuova notifica in %s"
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices_to_social_account.py:252
#, python-format
msgid "You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr "Hai %(num)s nuovi avvisi su %(site_name)s:\n"
#: seahub/notifications/models.py:559
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> is uploaded to <a "
"href='%(link)s'>%(name)s</a>"
msgstr "Il file denominato <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> è stato caricato su <a href='%(link)s'>%(name)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:566
#, python-format
msgid "A file named <strong>%(file_name)s</strong> is uploaded"
msgstr "Il file denominato <strong>%(file_name)s</strong>è stato caricato"
#: seahub/notifications/models.py:601
#, python-format
msgid ""
"A folder named <a href='%(folder_link)s'>%(folder_name)s</a> is uploaded to "
"<a href='%(link)s'>%(name)s</a>"
msgstr "La cartella denominata <a href='%(folder_link)s'>%(folder_name)s</a> è stata caricata su <a href='%(link)s'>%(name)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:608
#, python-format
msgid "A folder named <strong>%(folder_name)s</strong> is uploaded"
msgstr "La cartella denominata <strong>%(folder_name)s è stata caricata"
#: seahub/notifications/models.py:742
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> has asked to join group <a "
"href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, verification message: "
"%(join_request_msg)s"
msgstr "L'utente <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> ha chiesto di unirsi al gruppo <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, messaggio di verifica: %(join_request_msg)s"
#: seahub/notifications/models.py:771
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> has added you to group "
"<a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
msgstr "L'Utente <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> ti ha aggiunto al gruppo <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:797
#, python-format
msgid ""
"File <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr "Il File <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> ha un nuovo commento inserito dall'utente %(author)s"
#: seahub/notifications/models.py:814
#, python-format
msgid ""
"<a href='%(file_url)s'>Draft #%(draft_id)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr "<a href='%(file_url)s'>Bozza #%(draft_id)s</a> ha ricevuto un nuovo commento dall'utente %(author)s"
#: seahub/notifications/models.py:831
#, python-format
msgid ""
"%(from_user)s has sent you a request for <a href='%(file_url)s'>draft "
"#%(draft_id)s</a>"
msgstr "%(from_user)s ti ha inviato una richiesta per <a href='%(file_url)s'>bozza #%(draft_id)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:854
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:66
#, python-format
msgid ""
"Guest %(user)s accepted your <a "
"href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">invitation</a> at %(time)s."
msgstr "L'ospite %(user)s ha accettato il tuo <a href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">invito </a> di %(time)s."
#: seahub/notifications/models.py:878
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has transfered a library named <a "
"href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s ti ha trasferito una libreria denominata <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s."
#: seahub/notifications/models.py:951
#, python-brace-format
msgid "{name} created {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:953
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} created {obj_type} {obj_link} and {obj_path_count_minus_one} other "
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:958
#, python-brace-format
msgid "{name} deleted {obj_type} {obj_name} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:960
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} deleted {obj_type} {obj_name} and {obj_path_count_minus_one} other "
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:964
#, python-brace-format
msgid "{name} restored {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:968
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} renamed {obj_type} {old_obj_name} to {obj_link} in library "
"{repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:973
#, python-brace-format
msgid "{name} moved {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:975
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} moved {obj_type} {obj_link} and {obj_path_count_minus_one} other "
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:979
#, python-brace-format
msgid "{name} updated {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:982
#, python-brace-format
msgid "{name} {op_type} {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new file updates on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s file updates on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:20
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:21
msgid "File"
msgstr "File"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
msgid "Library"
msgstr "Libreria"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:7
#, python-format
msgid "Hi, %(name)s"
msgstr "Ciao, %(name)s"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:19
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:45
#, python-format
msgid ""
"You have received a <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">new message</a> from"
" %(user)s."
msgstr "Hai ricevuto un <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">nuovo messaggio</a> da %(user)s."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:51
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> is "
"uploaded to your folder <a "
"href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
msgstr "Il file denominato <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> è stato caricato nel tua cartella <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:54
#, python-format
msgid ""
"A folder named <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a> is"
" uploaded to your folder <a "
"href=\"%(url_base)s%(parent_dir_url)s\">%(parent_dir_name)s</a>."
msgstr "Una cartella denominata <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a> viene caricato nella tua cartella <a href=\"%(url_base)s%(parent_dir_url)s\">%(parent_dir_name)s</a>."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:57
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has asked to join "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, verification "
"message: %(msg)s"
msgstr "L'Utente <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> ha chiesto di unirsi al gruppo <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, messaggio di verifica: %(msg)s"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:60
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has added you to "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
msgstr "L'Utente <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> ti ha aggiunto al gruppo <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:63
#, python-format
msgid ""
"File <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> has a new "
"comment from user %(author)s"
msgstr "Il File <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> ha un nuovo commento inserito dall'utente %(author)s"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:69
#, python-format
msgid ""
"A large number of files in your library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> has been deleted "
"recently."
msgstr "Un gran numero di file nella tua libreria <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> è stato eliminato di recente."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:84
msgid "Go check out at the following page:"
msgstr "Controlla alla seguente pagina:"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s ha condiviso la cartella <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> con te."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr "%(user)s ha condiviso la cartella <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> con il gruppo <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s ha condiviso una libreria di nome <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> con te."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr "%(user)s ha condiviso una libreria denominata<a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> con il gruppo <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:13
#, python-format
msgid ""
"Virus detected in library %(repo_name)s during regular scanning: "
"%(file_path)s."
msgstr "Virus rilevato nella libreria %(repo_name)s durante la regolare azione di scansione: %(file_path)s."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:20
msgid "Virus is detected on regular scanning:"
msgstr "Il virus viene rilevato durante la scansione regolare:"
#: seahub/notifications/utils.py:429
#, python-format
msgid "%(author)s added a new comment in document %(sdoc_name)s"
msgstr "%(author)s ha aggiunto un nuovo commento al documento %(sdoc_name)s"
#: seahub/notifications/utils.py:436 seahub/notifications/utils.py:456
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: seahub/notifications/utils.py:442
#, python-format
msgid "%(author)s added a new reply in document %(sdoc_name)s"
msgstr "%(author)s ha aggiunto una nuova risposta nel documento %(sdoc_name)s"
#: seahub/notifications/utils.py:448
#, python-format
#| msgid "%(author)s added a new comment in document %(sdoc_name)s"
msgid ""
"%(author)s has marked the comment \"%(resolve_comment)s\" as resolved in "
"document %(sdoc_name)s\n"
msgstr ""
#: seahub/oauth/views.py:225
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:8
#: seahub/work_weixin/views.py:111
msgid ""
"Error, new user registration is not allowed, please contact administrator."
msgstr "Errore, la registrazione di un nuovo utente non è consentita, contattare l'amministratore."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:7
msgid "Please choose how to view encrypted libraries online:"
msgstr "Per favore scegli come visualizzare online le librerie con crittografia:"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Send passwords to the server."
msgstr "Spedisci le password al server."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Files will be decrypted in the server before being sent to you."
msgstr "I file verranno criptati nel server prima di essere inviati."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Save passwords in your browser."
msgstr "Salva le passwords nel tuo browser."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Files will be decrypted in your browser when you download them."
msgstr "I files saranno decriptati nel tuo browser quando li scaricherai."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:13
msgid ""
"Tip: the latter way is more secure, but it is not supported well by all "
"browsers. We advise you to use the latest version of Chrome or Firefox."
msgstr "Suggerimento: l'ultima modalità è quella più sicura, ma non è supportata da tutti i browser. Ti consigliamo di usare l'ultima versione di Chrome o Firefox."
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:810
#, python-brace-format
msgid "Failed. You can only invite {org_members_quota} members."
msgstr "Errore. Puoi invitare solo membri {org_members_quota}."
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:814
msgid "The number of users exceeds the limit"
msgstr "Il numero di utenti supera il limite"
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:832
#, python-brace-format
msgid "User {email} already exists."
msgstr "L'e-mail {email} dell'utente esiste già."
#: seahub/organizations/forms.py:41 seahub/share/views.py:354
#: seahub/share/views.py:367
msgid "Email address is not valid"
msgstr "Indirizzo Email non valido"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:3
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:13
#: seahub/templates/choose_register.html:3
#: seahub/templates/choose_register.html:8
#: seahub/templates/registration/login.html:118
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:3
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:14
msgid "Signup"
msgstr "Registrati"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:15
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:16
msgid "Welcome back, you are already signed in."
msgstr "Bentornato, sei già autenticato."
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:18
msgid "Organization Name"
msgstr "Nome Organizzazione"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:32
msgid "Admin Name"
msgstr "Nome Amministratore"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:37
msgid "Admin Email"
msgstr "Email Amministratore"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:45
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:22
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:25
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:31
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:4
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:37
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma Password"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:75
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:80
msgid "Email cannot be blank"
msgstr "Email non può essere vuota"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:79
#: seahub/templates/registration/login.html:195
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:53
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:56
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:51
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:84
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:70
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Password non può essere vuota"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:83
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:57
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:60
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:55
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:88
msgid "Please enter the password again"
msgstr "Rigidita password"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:87
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:61
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:64
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:59
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:92
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Le passwords non corrispondono"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:4
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:4
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:7
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:7
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:5
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:12
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:12
msgid "Per page: "
msgstr "Per pagina:"
#: seahub/organizations/views.py:284 seahub/thumbnail/views.py:160
msgid "Invalid token."
msgstr "Simbolo non valido."
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:5
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:21
msgctxt "true name"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:27
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:13
msgid "Set Password"
msgstr "Imposta Password"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:27
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:4
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: seahub/profile/views.py:49
msgid "Successfully edited profile."
msgstr "Profilo modificato correttamente."
#: seahub/profile/views.py:53
msgid "Failed to edit profile"
msgstr "Modifica del profilo fallita."
#: seahub/profile/views.py:257
msgid "Has not accepted invitation yet"
msgstr "Non ha ancora accettato l'invito"
#: seahub/profile/views.py:282
msgid "Demo account can not be deleted."
msgstr "L'account demo non può essere cancellato."
#: seahub/profile/views.py:309
msgid "Failed to set default library."
msgstr "Fallita impostazione della libreria predefinita."
#: seahub/profile/views.py:313
msgid "Can not set encrypted library as default library."
msgstr "Impossibile impostare la libreria crittografata come libreria predefinita."
#: seahub/profile/views.py:318
#, python-format
msgid "Successfully set \"%s\" as your default library."
msgstr "\"%s\" è stata correttamente impostata come libreria predefinita."
#: seahub/seadoc/views.py:26 seahub/seadoc/views.py:80
#: seahub/seadoc/views.py:158 seahub/views/__init__.py:442
#: seahub/views/__init__.py:485 seahub/views/__init__.py:621
#: seahub/views/__init__.py:783 seahub/views/ajax.py:376
msgid "Library does not exist"
msgstr "La libreria non esiste"
#: seahub/seadoc/views.py:152
msgid "File path invalid."
msgstr "Percorso file non valido."
#: seahub/share/decorators.py:50
msgid "Invalid verification code, please try again."
msgstr "Codice di verifica non valido, riprova."
#: seahub/share/decorators.py:81
msgid "Link does not exist."
msgstr "Il link non esite."
#: seahub/share/decorators.py:84
msgid "Link is expired."
msgstr "Il link è scaduto."
#: seahub/share/decorators.py:125
msgid "The number of share link exceeds the limit."
msgstr "Il numero di collegamenti di condivisione supera il limite."
#: seahub/share/models.py:127
msgid "Password can't be empty"
msgstr "La password non può essere vuota"
#: seahub/share/models.py:134
msgid "Please enter a correct password."
msgstr "Per favore inserisci la password corretta."
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:10
#, python-format
msgid "The verification code is %(code)s. It is valid for one hour."
msgstr "Il codice di verifica è %(code)s. È valido per un'ora."
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(shared_from)s shared a file link with you.\n"
msgstr "\n %(shared_from)s ha condiviso un link a un file con te.\n"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You can click <a href=%(url)s>here</a> to verify your email address and visit it.\n"
msgstr "\nPuoi cliccare <a href=%(url)s>qui</a>per verificare il tuo indirizzo email e visitarlo.\n"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:4
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:24
msgid "Email address verification"
msgstr "Verifica dell'indirizzo e-mail"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:25
msgid "Please provide your email address to continue."
msgstr "Si prega di fornire il proprio indirizzo email per continuare."
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:28
msgid "Enter your email address"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:29
msgid "Get code"
msgstr "Ottenere il codice"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:31
msgid "Paste the verification code here"
msgstr "Incolla qui il codice di verifica"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:64
msgid "Resend"
msgstr "Invia nuovamente"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:92
msgid "A verification code has been sent to the email address."
msgstr "Un codice di verifica è stato inviato all'indirizzo email."
#: seahub/share/views.py:133
msgid "Please choose a folder."
msgstr "Scegli una cartella."
#: seahub/share/views.py:157
msgid "Successfully saved."
msgstr "Salvato correttamente."
#: seahub/share/views.py:187
msgid "Preview and download"
msgstr "Anteprima e scarica"
#: seahub/share/views.py:188
msgid "Preview only"
msgstr "Solo Anteprima"
#: seahub/share/views.py:189
msgid "Download and upload"
msgstr "Scarica e carica"
#: seahub/share/views.py:190
msgid "Edit on cloud and download"
msgstr "Modifica nel Cloud e scarica"
#: seahub/share/views.py:191
msgid "Edit on cloud only"
msgstr "Modifica solo sul cloud"
#: seahub/share/views.py:223
msgid "Share Link"
msgstr "Condividi Collegamento"
#: seahub/share/views.py:223 seahub/views/sysadmin.py:643
msgid "Creator"
msgstr "Creatore "
#: seahub/share/views.py:224
msgid "Permission"
msgstr "Permesso"
#: seahub/share/views.py:224
msgid "Expiration"
msgstr "Scadenza"
#: seahub/share/views.py:254 seahub/thumbnail/views.py:42
#: seahub/thumbnail/views.py:167 seahub/views/ajax.py:140
#: seahub/views/ajax.py:418
msgid "Library does not exist."
msgstr "La libreria non esiste."
#: seahub/share/views.py:258 seahub/views/ajax.py:386
msgid "Folder does not exist."
msgstr "La cartella non esiste."
#: seahub/share/views.py:306
msgid "Only the owner of the library has permission to share it."
msgstr "Solo il proprietario della libreria ha il permesso di condividerla."
#: seahub/share/views.py:344
msgid "Please check the email(s) you entered"
msgstr "Si prega di controllare l'email che hai inserito"
#: seahub/share/views.py:360
msgid "Share link is not found"
msgstr "Il link di condivisione non è stato trovato"
#: seahub/share/views.py:375
msgid "Verification code"
msgstr "Verificare il codice"
#: seahub/share/views.py:386
msgid "Failed to send a verification code, please try again later."
msgstr "Impossibile inviare il codice di verifica, riprova più tardi."
#: seahub/templates/404.html:6
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Spiacenti, la pagina richiesta non è stata trovata."
#: seahub/templates/base.html:8 seahub/templates/base_for_react.html:9
msgid "File, Collaboration, Team, Organization"
msgstr "File, collaborazione, team, organizzazione"
#: seahub/templates/base.html:35
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: seahub/templates/choose_register.html:9
msgid "Create a personal account"
msgstr "Crea un account personale"
#: seahub/templates/choose_register.html:10
msgid "Create an organization account"
msgstr "Crea un account organizzazione"
#: seahub/templates/client_login_complete.html:6
msgid "The client has logged in. Please open the client to confirm."
msgstr "Il dispositivo utente ha effettuato l'accesso. Apri il dispositivo utente per confermare."
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:6
msgid "Client Login Confirm"
msgstr "Conferma accesso cliente"
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:8
msgid "Do you want to login to your client?"
msgstr "Vuoi accedere al tuo dispositivo?"
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:7
msgid ""
"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse "
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
msgstr "La libreria è criptata. Per favore inserisci la password se vuoi navigarla online. La password sarà mantenuta sul server solamente per 1 ora."
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:26
#: seahub/templates/share_access_validation.html:40
msgid "Please enter the password."
msgstr "Per favore inserisci la password."
#: seahub/templates/download.html:4
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: seahub/templates/i18n.html:6
msgid "Upload Folder"
msgstr "Carica cartella"
#: seahub/templates/i18n.html:7
msgid "Add auto expiration"
msgstr "Aggiungi la scadenza automatica"
#: seahub/templates/i18n.html:8
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
#: seahub/templates/i18n.html:9
msgid "Shared Links"
msgstr "Collegamenti condivisi"
#: seahub/templates/i18n.html:10
msgid "View and manage all the shared links in this library."
msgstr "Visualizza e gestisci tutti i link condivisi in questa libreria."
#: seahub/templates/i18n.html:11
msgid "Owned Libs"
msgstr "Librerie di proprietà"
#: seahub/templates/i18n.html:12
msgid "Shared Libs"
msgstr "Librerie condivise"
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:86
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:175
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:198
#: seahub/templates/sdoc_file_view_react.html:65
#: seahub/templates/sdoc_file_view_react.html:88
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:93
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:182
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:205
msgid "Failed. Please check the network."
msgstr "Impossibile. Prego controlla la rete."
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"You (or someone pretending to be you) have asked to register an account at "
"%(site_name)s. If this wasn't you, please ignore this email and your address"
" will be removed from our records."
msgstr "Tu (o qualcuno che finge di essere te) hai chiesto di registrare un account su%(site_name)s. Se non sei stato tu, ti preghiamo di ignorare questa email e il tuo indirizzo verrà rimosso dai nostri archivi."
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"To activate this account, please click the following link within the next "
"%(expiration_days)s days: "
msgstr "Per attivare questo account, fai clic sul seguente link entro i prossimi %(expiration_days)s giorni: "
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:18
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:52
msgid "Sign Up"
msgstr "Iscriviti"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:4
#: seahub/templates/registration/logout.html:4
msgid "Log Out"
msgstr "Disconnetti"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:8
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
msgid "Thanks for your participation! "
msgstr "Grazie per la partecipazione! "
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:8
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Nuovo accesso"
#: seahub/templates/registration/login.html:4
#: seahub/templates/registration/login.html:33
#: seahub/templates/registration/login.html:74
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:4
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:35
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:46
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:19
msgid "Log In"
msgstr "Entra"
#: seahub/templates/registration/login.html:43
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiornare"
#: seahub/templates/registration/login.html:63
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Email o password non corretti"
#: seahub/templates/registration/login.html:71
#, python-format
msgid "Remember me for %(remember_days)s days "
msgstr "Ricordami per %(remember_days)s giorni"
#: seahub/templates/registration/login.html:78
#: seahub/templates/registration/login.html:82
msgid "Single Sign-On"
msgstr "Unico Login (SSO)"
#: seahub/templates/registration/login.html:89
msgid "Login with"
msgstr "Accedi con"
#: seahub/templates/registration/login.html:115
msgid "Forgot password?"
msgstr "Password dimenticata?"
#: seahub/templates/registration/login.html:183
msgid "Failed to refresh the CAPTCHA, please try again later."
msgstr "Fallito aggiornamento del CAPTCHA, per favore riprova più tardi."
#: seahub/templates/registration/login.html:191
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:89
msgid "Email or username cannot be blank"
msgstr "Email o nome utente non possono essere vuoti"
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Password Change Successfully"
msgstr "Password modificata correttamente"
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Password modificata correttamente."
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:3
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Password Modification"
msgstr "Modifica Password"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please update your password before continue."
msgstr "Si prega di aggiornare la password prima di continuare."
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Current Password"
msgstr "Password corrente"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New Password"
msgstr "Nuova Password"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:49
msgid "Current password cannot be blank"
msgstr "La password attuale non può essere vuota"
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Successfully reset password"
msgstr "Password reimpostata correttamente"
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Successfully reset password."
msgstr "Password ripristinata correttamente"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:29
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:35
msgid "Password Reset"
msgstr "Reset password"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Reset Password"
msgstr "Cambia Password"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "New Password: "
msgstr "Nuova Password: "
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Confirm Password: "
msgstr "Conferma Password:"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:35
msgid "Failed to reset password: this link is no longer available."
msgstr "Fallita la reimpostazione della password: il link non è più disponibile."
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:31
msgid "We've sent a password reset email to your mailbox."
msgstr "Ti è stata inviata una email al tuo indirizzo per effettuare il cambio password."
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:32
msgid "Back to login page"
msgstr "Torna alla pagina di login"
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"To reset the password of your account %(account)s on %(site_name)s, please "
"click the following link: "
msgstr "Per reimpostare la password del tuo account %(account)s su %(site_name)s, per favore clicca sul seguente link:"
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:20
msgid "If you did not request it, just skip it."
msgstr "Se non lo hai richiesto, ignoralo."
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:37
msgid "We will send you an email to set new password"
msgstr "Ti invieremo una email per impostare la nuova password"
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:38
msgid "Your email used in login"
msgstr "La tua email utilizzata per l'accesso"
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:1
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you are the admin of %(site_name)s, and"
" a new user %(reg_email)s is joined."
msgstr "Stai ricevendo questa e-mail perché sei l'amministratore di %(site_name)s, e un nuovo utente %(reg_email)s viene aggiunto."
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:3
msgid "Please click the following link to view the new account:"
msgstr "Fare clic sul seguente link per visualizzare il nuovo account:"
#: seahub/templates/registration/register_complete_email_subject.html:1
#, python-format
msgid "New account created on %(site_name)s"
msgstr "Nuovo account creato su %(site_name)s"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:4
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:4
msgid "Registration complete"
msgstr "Registrazione completata"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:10
msgid ""
"An activation email has been sent. Please check your email and click on the "
"link to activate your account."
msgstr "Una email di attivazione ti è stata inviata. Per favore controlla la tua email e clicca sul link per attivare il tuo account."
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:12
msgid ""
"Registration complete, please wait for administrator to activate your "
"account."
msgstr "Registrazione completata, per favore attendi che l'amministratore attivi il tuo account."
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:15
msgid "Signup function is not enabled."
msgstr "La funzione di registrazione non è abilitata."
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:37
msgid "Department"
msgstr "Azienda"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:42
msgid "Telephone"
msgstr "Telefono"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:47
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: seahub/templates/remote_user/not_active.html:6
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:8 seahub/work_weixin/views.py:132
msgid ""
"Your account is created successfully, please wait for administrator to "
"activate your account."
msgstr "Il tuo account è stato creato con successo, attendi che l'amministratore attivi il tuo account."
#: seahub/templates/repo_folder_trash_react.html:5
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
#: seahub/templates/repo_history_react.html:5
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
#: seahub/templates/repo_snapshot_react.html:5
msgid "Snapshot"
msgstr "Istantanea"
#: seahub/templates/share_access_validation.html:6
msgid ""
"Please input the password if you want to browse the shared file/folder."
msgstr "Inserisci la password se desideri sfogliare il file o la cartella condivisa."
#: seahub/templates/shared_link_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s shared a %(file_shared_type)s <span style=\"font-"
"weight:bold;\">%(escaped_file_shared_name)s</span> to you on %(site_name)s:"
msgstr "%(escaped_nickname)s ha condiviso %(file_shared_type)s <span style=\"font-weight:bold;\">%(escaped_file_shared_name)s</span> con te su %(site_name)s:"
#: seahub/templates/shared_link_email.html:17
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:16
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:11
#, python-format
msgid "%(escaped_nickname)s shared an upload link to you on %(site_name)s."
msgstr "%(escaped_nickname)s ha condiviso un link di caricamento file conte su %(site_name)s."
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:15
msgid "You can go to the following page and upload your files:"
msgstr "Puoi andare alla pagina seguente e caricare i tuoi file:"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:7
msgid "Password strength should be strong or very strong"
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:11
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:97
msgid "Password strength"
msgstr "Robustezza della password"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:18
msgid ""
"The password should contain different types of characters to make it strong:"
" uppercase letters, lowercase letters, numbers and special characters."
msgstr "La password dovrebbe contenere diversi tipi di caratteri per renderla forte: lettere maiuscole, lettere minuscole, numeri e caratteri speciali."
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:5
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica sulla Riservatezza"
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:7
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:11
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termini di servizio"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:6
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:11
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:26
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:10
#, python-format
msgid ""
"The new password of library %(repo_name)s is %(password)s. Please change it "
"as soon as possible."
msgstr "La nuova password della libreria %(repo_name)s è %(password)s. Si prega di modificarlo il prima possibile."
#: seahub/templates/sysadmin/short_time_linving_password_reset_link.html:13
#, python-format
msgid ""
"Administrator on %(site_name)s is resetting your password for %(account)s, "
"please click the following link to continue: "
msgstr "L'amministratore si %(site_name)s ha reimpostando la password per %(account)s, fclicca sul seguente collegamento per continuare:"
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
msgid "Confirm password to continue"
msgstr "Conferma la password per continuare"
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:25
msgid ""
"You are entering admin area, we won't ask for your password again for a few "
"hours."
msgstr "Stai entrando nell'area admin, non ti chiederemo più la password per alcune ore."
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:32
msgid "Incorrect password"
msgstr "Password errata"
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:12
#, python-format
msgid "Your account %(username)s on %(site_name)s has been activated."
msgstr "Il tuo account %(username)s su %(site_name)s è stato attivato."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(nickname)s invited you to join organization \"%(org_name)s\" on "
"%(site_name)s."
msgstr "%(nickname)s ti ha invitato a unirti all'organizzazione \"%(org_name)s\" su %(site_name)s."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:13
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:10
#, python-format
msgid "%(nickname)s invited you to join %(site_name)s."
msgstr "%(nickname)s ti ha invitato a partecipare a %(site_name)s."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:18
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:14
msgid "Here is your account information:"
msgstr "Quì trovi le informazioni del tuo account:"
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:19
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:15
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Account %(user)s froze due to excessive failed logins. Please check at:"
msgstr "Account %(user)s è stato bloccato a causa di troppi tentativi di accesso errati. Si prega di controllare il:"
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Your password on %(site_name)s has been reset. Now it is %(password)s. "
"Please change it as soon as possible. "
msgstr "La tua password su %(site_name)s è stata reimpostata. Ora è %(password)s. Per favore cambiala il prima possibile."
#: seahub/templates/text_diff.html:12
msgid "modification details"
msgstr "dettagli delle modifiche"
#: seahub/templates/text_diff.html:15
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: seahub/templates/text_diff.html:21
msgid "Current Path:"
msgstr "Percorso Attuale:"
#: seahub/templates/text_diff.html:33
msgid "It's a newly-created blank file."
msgstr "Questo è un file vuoto appena creato."
#: seahub/templates/text_diff.html:40
msgid "before modification"
msgstr "prima delle modifiche"
#: seahub/templates/text_diff.html:42
msgid "after modification"
msgstr "dopo le modifiche"
#: seahub/templates/user_quota_full.html:12
#, python-format
msgid "Your quota is almost full on %(site_name)s."
msgstr " La tua quota su %(site_name)s è quasi esaurita. "
#: seahub/templates/user_quota_full.html:14
msgid "Used:"
msgstr "Utilizzato:"
#: seahub/templates/wiki/wiki.html:25
msgid "Last modified by"
msgstr "Ultima modifica da"
#: seahub/thumbnail/views.py:48 seahub/thumbnail/views.py:178
#: seahub/views/__init__.py:483
msgid "Invalid arguments."
msgstr "Argomenti non validi."
#: seahub/thumbnail/views.py:65 seahub/thumbnail/views.py:191
msgid "Failed to create thumbnail."
msgstr "Impossibile creare una miniatura."
#: seahub/two_factor/forms.py:39 seahub/two_factor/forms.py:63
#: seahub/two_factor/forms.py:167 seahub/two_factor/forms.py:173
#: seahub/two_factor/forms.py:297
msgid "Token"
msgstr "Simbolo"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:4
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:12
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6
msgid "Backup Tokens"
msgstr "Token di backup"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:8
msgid ""
"Backup tokens can be used when your primary and backup\n"
" phone numbers aren't available. The backup tokens below can be used\n"
" for login verification. If you've used up all your backup tokens, you\n"
" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n"
" below will be valid."
msgstr "I token di backup possono essere utilizzati quando i numeri di telefono principale e di backup non sono disponibili. I token di backup qui sotto possono essere usati per la verifica dell'accesso. Se hai esaurito tutti i token di backup, può essere generato un nuovo set di token di backup. Solo i token di backup visualizzati di seguito saranno considerati validi."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:20
msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe."
msgstr "Stampa questi token e mantienili in un luogo sicuro."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:22
msgid "You don't have any backup codes yet."
msgstr "Tu non hai ancora nessun codice di backup."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:27
msgid "Generate Tokens"
msgstr "Genera i Token"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:7
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autenticazione a due fattori"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:19
msgid ""
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
"authentication token and verify your identify."
msgstr "Aprire l'applicazione di autenticazione a due fattori sul dispositivo per visualizzare il token di autenticazione e verificare l'identità."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:22
msgid "Authentication token"
msgstr "Token di autenticazione"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:28
#, python-format
msgid "Remember this computer for %(remember_days)s days"
msgstr "Ricorda questo computer per %(remember_days)s giorni"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:33
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:52
msgid "Incorrect code"
msgstr "Codice errato"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:37
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:57
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:42
msgid "Don't have your phone?"
msgstr "Non hai il tuo telefono?"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:43
msgid "Enter a two-factor backup code"
msgstr "Inerire il codice a tue fattori di backup"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:49
msgid "Backup code"
msgstr "Codice di backup"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:56
msgid ""
"You can enter one of your backup codes in case you lost access to your "
"mobile device."
msgstr "Puoi inserire uno dei tuoi codici di backup nel caso in cui hai perso l'accesso al tuo dispositivo mobile."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:6
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:16
msgid ""
"To start using a token generator, please use your\n"
" smartphone to scan the QR code below. For example, use Google\n"
" Authenticator. Then, enter the token generated by the app.\n"
" "
msgstr "Per iniziare ad utilizzare un generatore di token, usa il tuo smartphone per scansionare il codice QR qui sotto riportato. Ad esempio, usa Google Authenticator. Quindi, inserisci il token generato dall'app."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "Disabilita l'autenticazione a due fattori"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:8
msgid ""
"You are about to disable two-factor authentication. This\n"
" compromises your account security, are you sure?"
msgstr "Stai per disabilitare l'autenticazione a due fattori. Questo compromette la sicurezza del tuo account, sei sicuro?"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:11
msgid "Disable"
msgstr "Disabilitare"
#: seahub/utils/__init__.py:176 seahub/utils/__init__.py:191
#: seahub/views/file.py:502 seahub/views/file.py:524 seahub/views/file.py:529
#: seahub/views/file.py:582 seahub/views/file.py:871 seahub/views/file.py:1121
#: seahub/views/file.py:1147 seahub/views/file.py:1177
#: seahub/views/file.py:1320 seahub/views/file.py:1432
#: seahub/views/file.py:1575 seahub/views/file.py:1693
#: seahub/views/file.py:2164
msgid "Unable to view file"
msgstr "Impossibile vedere il file"
#: seahub/utils/__init__.py:177
msgid "permission error"
msgstr "errore permessi"
#: seahub/views/__init__.py:305
msgid "Unable to view recycle page"
msgstr "Impossiblie vedere il cestino"
#: seahub/views/__init__.py:360
msgid "Unable to view library modification"
msgstr "Impossibile vedere le modifiche della libreria"
#: seahub/views/__init__.py:476
msgid "Please specify history ID"
msgstr "Specificare l'ID della storia"
#: seahub/views/__init__.py:480
msgid "Successfully restored the library."
msgstr "Libreria ripristinata con successo."
#: seahub/views/__init__.py:487
msgid "History you specified does not exist"
msgstr "La cronologia che hai specificato non esiste"
#: seahub/views/__init__.py:489
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: seahub/views/__init__.py:790 seahub/views/repo.py:291
#, python-format
msgid "\"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" non esiste."
#: seahub/views/__init__.py:822
#, python-format
msgid "Unable to download \"%s\""
msgstr "Impossibile scaricare \"%s\""
#: seahub/views/ajax.py:161 seahub/views/ajax.py:441
msgid "Library is encrypted."
msgstr "Libreria criptata."
#: seahub/views/ajax.py:167
msgid "Error: no head commit id"
msgstr "Errore: no head commit id"
#: seahub/views/ajax.py:321
msgid "Wrong repo id"
msgstr "Repo Id Errato"
#: seahub/views/ajax.py:332 seahub/views/ajax.py:364
msgid "Bad upload link token."
msgstr "Token del link di caricamento errato."
#: seahub/views/ajax.py:338 seahub/views/file.py:515 seahub/views/file.py:546
#: seahub/views/file.py:1269 seahub/views/file.py:1534
#: seahub/views/file.py:2200 seahub/views/file.py:2205
#: seahub/views/file.py:2212
msgid "File does not exist"
msgstr "Il file non esiste."
#: seahub/views/ajax.py:371
msgid "Bad repo id in upload link."
msgstr "Repo id del link di caricamento errato."
#: seahub/views/ajax.py:463
msgid "No conflict in the merge."
msgstr "Nessun conflitto nell'unione."
#: seahub/views/file.py:244
msgid "HTTPError: failed to open file online"
msgstr "Errore HTTP: impossibile aprire il file online"
#: seahub/views/file.py:248
msgid "URLError: failed to open file online"
msgstr "Errore URL: impossibile aprire il file online"
#: seahub/views/file.py:255
msgid "The encoding you chose is not proper."
msgstr "La codifica scelta non è corretta."
#: seahub/views/file.py:272 seahub/views/file.py:275
msgid "Unknown file encoding"
msgstr "Codifica file sconosciuta"
#: seahub/views/file.py:397 seahub/views/file.py:434 seahub/views/file.py:768
#: seahub/views/file.py:881 seahub/views/file.py:982
#, python-format
msgid "File size surpasses %s, can not be opened online."
msgstr "La dimensione del file supera %s e non può essere aperta online."
#: seahub/views/file.py:406 seahub/views/file.py:916
msgid "The library is encrypted, can not open file online."
msgstr "La libreria è crittografata, non è possibile aprire il file online."
#: seahub/views/file.py:940 seahub/views/file.py:1065
#: seahub/views/file.py:1391 seahub/views/file.py:1631
msgid "Error when prepare Office Online file preview page."
msgstr "Errore durante la preparazione della pagina di anteprima del file di Office Online."
#: seahub/views/file.py:975 seahub/views/file.py:1081
#: seahub/views/file.py:1411 seahub/views/file.py:1647
msgid "Error when prepare OnlyOffice file preview page."
msgstr "Errore durante la preparazione della pagina di anteprima del file OnlyOffice."
#: seahub/views/file.py:1213
msgid "Unable to download file, invalid file path"
msgstr "Impossibile scaricare il file, percorso file non valido"
#: seahub/views/file.py:1222
msgid "Unable to download file, wrong file path"
msgstr "Impossibile scaricare il file, percorso file errato"
#: seahub/views/file.py:1229
msgid "Unable to download file."
msgstr "Impossibile scaricare il file."
#: seahub/views/file.py:1447 seahub/views/file.py:1712
#: seahub/views/repo.py:349
#, python-format
msgid "Share link for %s."
msgstr "Condividi link per %s."
#: seahub/views/file.py:1848 seahub/views/file.py:1853
msgid "Unable to download file"
msgstr "Impossibile scaricare il file"
#: seahub/views/file.py:2193
msgid "The original file does not exist"
msgstr "The original file does not exist"
#: seahub/views/mobile.py:35
#, python-brace-format
msgid "User {token.user} not found"
msgstr "User {token.user} not found"
#: seahub/views/mobile.py:39
#, python-brace-format
msgid "User {token.user} inactive"
msgstr "Utente {token.user} inattivo"
#: seahub/views/sso.py:170
msgid ""
"This link has already been visited, please click the login button on the "
"client again"
msgstr "Questo link è già stato visitato, fai nuovamente clic sul pulsante di accesso sul client"
#: seahub/views/sso.py:195
msgid "Invalid link, please click the login button on the client again"
msgstr "Collegamento non valido, fare nuovamente clic sul pulsante di accesso sul client"
#: seahub/views/sso.py:200
msgid "Login timeout, please click the login button on the client again"
msgstr "Timeout di accesso, fare nuovamente clic sul pulsante di accesso sul client"
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Login ID"
msgstr "ID Utente"
#: seahub/views/sysadmin.py:306 seahub/views/sysadmin.py:332
msgid "Failed to set quota: internal server error"
msgstr "Impossibile impostare la quota: errore interno del server"
#: seahub/views/sysadmin.py:351
msgid "Failed to delete: the user is an organization creator"
msgstr "Impossibile eliminare: l'utente è un creatore di organizzazione"
#: seahub/views/sysadmin.py:396
#, python-format
msgid "Successfully revoke the admin permission of %s"
msgstr "Permessi di amministrazione revocati a %s correttamente"
#: seahub/views/sysadmin.py:398
msgid "Failed to revoke admin: the user does not exist"
msgstr "Revoca permessi di amministratore fallita: l'utente non esiste"
#: seahub/views/sysadmin.py:511
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, an email has been sent to "
"%(user)s."
msgstr "Ripristino della password con %(passwd)s, una email è stata inviata a %(user)s."
#: seahub/views/sysadmin.py:526
msgid "Failed to reset password: user does not exist"
msgstr "Impossibile ripristinare password: utente inesistente"
#: seahub/views/sysadmin.py:575
#, python-format
msgid "Fail to add user %s."
msgstr "Impossibile aggiungere l'utente %s."
#: seahub/views/sysadmin.py:600 seahub/views/sysadmin.py:613
#, python-format
msgid "Successfully added user %s. An email notification has been sent."
msgstr "Utente %s aggiunto correttamente. E' stata inviata una email di notifica."
#: seahub/views/sysadmin.py:603 seahub/views/sysadmin.py:616
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. An error accurs when sending email notification,"
" please check your email configuration."
msgstr "L'utente %s è stato aggiunto correttamente. E' però accaduto un errore durante la spedizione della notifica, per favore verifica la configurazione della tua email. "
#: seahub/views/sysadmin.py:605 seahub/views/sysadmin.py:618
#, python-format
msgid "Successfully added user %s."
msgstr "Utente %s aggiunto correttamente."
#: seahub/views/sysadmin.py:620
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. But email notification can not be sent, because "
"Email service is not properly configured."
msgstr "L'utente %s è stato aggiunto con successo. Ma la email di notifica non può essere spedita, perché il servizio Email non è propriamente configurato."
#: seahub/views/sysadmin.py:672
msgid "Input should be a number"
msgstr "Il valore inserito dovrebbe essere un numero"
#: seahub/views/sysadmin.py:678
msgid "Success"
msgstr "Successo"
#: seahub/views/sysadmin.py:682
msgid "Input number should be greater than 0"
msgstr "Il numero inserito deve essere maggiore di 0"
#: seahub/views/sysadmin.py:720
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Rimosso correttamente."
#: seahub/views/sysadmin.py:750
#, python-format
msgid "Successfully set %s as admin."
msgstr "%s è stato correttamente impostato come amministratore correttamente."
#: seahub/views/sysadmin.py:752
#, python-format
msgid "Failed to set %s as admin: user does not exist."
msgstr "Impossibile impostare %s come amministratore: l'utente non esiste."
#: seahub/views/sysadmin.py:767 seahub/views/sysadmin.py:768
#: seahub/views/sysadmin.py:769 seahub/views/sysadmin.py:782
#: seahub/views/sysadmin.py:783
msgid "Optional"
msgstr "Opzionale"
#: seahub/wiki/views.py:159
msgid "Unable to view Wiki"
msgstr "Impossibile visualizzare Wiki"
#~ msgid ""
#~ "Failed to create new user: the number of users exceeds the organization "
#~ "quota. Please report to your organization (company) administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Failed to create new user: the number of users exceeds the organization "
#~ "quota. Please report to your organization (company) administrator."
#~ msgid ""
#~ "Login failed: failed to create user. Please report to your organization "
#~ "(company) administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Login failed: failed to create user. Please report to your organization "
#~ "(company) administrator."
#~ msgid "Search Files"
#~ msgstr "Search Files"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "advanced"
#~ msgid "Last Update"
#~ msgstr "Last Update"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Size"
#~ msgid "No result found"
#~ msgstr "No result found"
#~ msgid "%(total)s result"
#~ msgid_plural "%(total)s results"
#~ msgstr[0] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_0"
#~ msgstr[1] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_1"
#~ msgstr[2] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_2"
#~ msgid "Folder icon"
#~ msgstr "Folder icon"
#~ msgid "Invalid start date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgstr "Invalid start date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgid "Invalid end date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgstr "Invalid end date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgid "Start date should be earlier than end date."
#~ msgstr "Start date should be earlier than end date."
#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Invalid argument."
#~ msgid "Invalid date."
#~ msgstr "Invalid date."
#~ msgid "Invalid file size."
#~ msgstr "Invalid file size."
#~ msgid "Invalid file size range."
#~ msgstr "Invalid file size range."
#~ msgid "Invalid date range."
#~ msgstr "Invalid date range."
#~ msgid "Library %s not found."
#~ msgstr "Library %s not found."
#~ msgid "Insufficient password strength"
#~ msgstr "Insufficient password strength"
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored file "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored file "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed file "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed file "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> updated file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> updated file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored folder"
#~ " <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored folder"
#~ " <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed folder "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed folder "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."