1
0
mirror of https://github.com/haiwen/seahub.git synced 2025-04-27 19:05:16 +00:00
seahub/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
2025-04-15 14:16:22 +08:00

3435 lines
128 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Translators:
# Lee Bill, 2025
# 9325254679b58572483e76a836735ed8_cb93a58 <3519b07acca9e77cf8a0d6585a92c7bf_147769>, 2014
# 9325254679b58572483e76a836735ed8_cb93a58 <3519b07acca9e77cf8a0d6585a92c7bf_147769>, 2014
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014-2017,2019,2022-2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 14:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Lee Bill, 2025\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/haiwen/seahub/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: seahub/adfs_auth/utils.py:49
msgid "ADFS/SAML login relevant settings invalid."
msgstr "ADFS/SAML 로그인 관련 설정이 올바르지 않습니다."
#: seahub/adfs_auth/views.py:132 seahub/adfs_auth/views.py:161
#: seahub/adfs_auth/views.py:189 seahub/adfs_auth/views.py:410
#: seahub/adfs_auth/views.py:430 seahub/adfs_auth/views.py:447
#: seahub/adfs_auth/views.py:451 seahub/adfs_auth/views.py:481
#: seahub/adfs_auth/views.py:506 seahub/adfs_auth/views.py:510
#: seahub/adfs_auth/views.py:574 seahub/adfs_auth/views.py:578
msgid "Internal server error. Please contact system administrator."
msgstr "서버 내부 오류. 서버 관리자에게 문의하세요."
#: seahub/adfs_auth/views.py:157 seahub/adfs_auth/views.py:426
#: seahub/adfs_auth/views.py:477
msgid ""
"Login failed: ADFS/SAML service error. Please report to your organization "
"(company) administrator."
msgstr "로그인 실패: ADFS/SAML 서비스 오류. 조직(회사) 관리자에게 문제를 보고하세요."
#: seahub/adfs_auth/views.py:190
msgid ""
"Login failed: Bad response from ADFS/SAML service. Please report to your "
"organization (company) administrator."
msgstr "로그인 실패: ADFS/SAML 서비스로부터 잘못된 응답. 조직(회사) 관리자에게 문제를 보고하세요."
#: seahub/adfs_auth/views.py:285
msgid "Failed to bind SAML, please login first."
msgstr "SAML 바인딩 실패. 먼저 로그인하세요."
#: seahub/adfs_auth/views.py:337 seahub/adfs_auth/views.py:353
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:785
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1269 seahub/base/accounts.py:1238
#: seahub/forms.py:30 seahub/institutions/api_views.py:202
msgid "The number of users exceeds the limit."
msgstr "한계 사용자 수를 넘었습니다."
#: seahub/adfs_auth/views.py:387
msgid ""
"Login failed: user is deactivated. Please report to your organization "
"(company) administrator."
msgstr "로그인 실패: 사용자 계정 동작을 멈추었습니다. 조직(회사) 관리자에게 문제를 보고하세요."
#: seahub/adfs_auth/views.py:514
msgid "Failed to unbind SAML, please set a password first."
msgstr "SAML 바인딩 해제 실패. 먼저 암호를 설정하세요."
#: seahub/adfs_auth/views.py:518
msgid "Failed to unbind SAML, please set a contact email first."
msgstr "SAML 바인딩 해제 실패. 먼저 전자메일 주소를 설정하세요."
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:204
#: seahub/api2/endpoints/user.py:100 seahub/api2/views.py:367
msgid "Name is too long (maximum is 64 characters)"
msgstr "이름이 너무 깁니다(최대 64문자)"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:208
#: seahub/api2/endpoints/user.py:104 seahub/api2/views.py:371
#: seahub/forms.py:44 seahub/profile/forms.py:27
msgid "Name should not include '/'."
msgstr "이름에 '/' 문자를 넣으면 안됩니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:223
msgid "Login id can't be empty"
msgstr "로그인 ID가 비어있으면 안됩니다"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:227
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:870
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1297
#, python-format
msgid "Login id %s already exists."
msgstr "이미 %s 로그인 ID가 있습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:234
msgid "Department is too long (maximum is 512 characters)"
msgstr "부서 이름이 너무 깁니다(최대 512문자)"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:250 seahub/forms.py:155
msgid "Space quota can't be empty"
msgstr "공간 제한을 비워둘 수 없습니다"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:256
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1345
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1349
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1362
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1366
#: seahub/institutions/api_views.py:174
msgid "Must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr "0보다 크거나 같은 정수값이어야합니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:82
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:135
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:274
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:229 seahub/api2/endpoints/groups.py:302
#: seahub/api2/views.py:4677 seahub/group/forms.py:36
msgid ""
"Name can only contain letters, numbers, spaces, hyphen, dot, single quote, "
"brackets or underscore."
msgstr "이름에는 문자, 숫자, 공백, 하이픈, 구두점, 작은 따옴표, 괄호, 밑줄 문자만 들어갑니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:87
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:142
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:278
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:234 seahub/api2/endpoints/groups.py:307
msgid "There is already a group with that name."
msgstr "해당 이름의 그룹이 이미 있습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:235
msgid "There are libraries in this department."
msgstr "이 부서에 라이브러리가 있습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:239
msgid "There are sub-departments in this department."
msgstr "이 부서에 하위 부서가 있습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:32
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:33
#: seahub/views/__init__.py:546 seahub/views/__init__.py:547
#: seahub/views/__init__.py:551 seahub/views/__init__.py:552
msgid "My Library"
msgstr "내 라이브러리"
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:222
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:333
#, python-format
msgid "User %s is already group owner."
msgstr "%s 사용자는 이미 그룹 소유자입니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:169
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to an institution"
msgstr "단체로의 %s 사용자 추가에 실패했습니다: 이미 해당 사용자가 단체에 있습니다"
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:174
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to this "
"institution"
msgstr "단체로의 %s 사용자 추가에 실패했습니다: 이미 해당 사용자가 이 단체에 있습니다"
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:267 seahub/views/sysadmin.py:696
msgid "System library can not be deleted."
msgstr "시스템 라이브러리는 삭제할 수 없습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:389 seahub/api2/views.py:1852
#, python-format
msgid "Transfer failed: role of %s is %s, can not add library."
msgstr "전송 실패: %s의 역할은 %s입니다. 라이브러리를 추가할 수 없음"
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:415 seahub/api2/views.py:1857
msgid "Library can not be transferred to owner."
msgstr "라이브러리를 소유자에게 전송할 수 없습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/share_links.py:225
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_links.py:155
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:577
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:799
msgid "There is an associated published library."
msgstr "관련 공개 라이브러리가 있습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:185
#, python-format
msgid "User %s is already library owner."
msgstr "%s 사용자는 이미 라이브러리 소유자입니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:193
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:51
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:112
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:156
#, python-format
msgid "Email %s invalid."
msgstr "%s 전자메일 주소가 잘못되었습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:211
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:268
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:372
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:485
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:966
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:1241
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:190
#, python-format
msgid "This item has been shared to %s."
msgstr "이 항목은 %s에 공유했습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:22
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:20
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "Time"
msgstr "시간"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:19
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "User"
msgstr "사용자"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "Web Download"
msgstr "웹 다운로드"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335
msgid "Sync Download"
msgstr "동기화 다운로드"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335
msgid "Link Download"
msgstr "링크 다운로드"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336
msgid "Web Upload"
msgstr "웹 업로드"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336
msgid "Sync Upload"
msgstr "동기화 업로드"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:400
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:337
msgid "Link Upload"
msgstr "링크 업로드"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:530
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:10
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:24
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
#: seahub/views/sysadmin.py:765 seahub/views/sysadmin.py:780
msgid "Email"
msgstr "전자메일"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:20
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
#: seahub/views/sysadmin.py:643 seahub/views/sysadmin.py:767
#: seahub/views/sysadmin.py:782
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445 seahub/auth/forms.py:315
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:17
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Contact Email"
msgstr "연락 이메일"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381
#: seahub/views/sysadmin.py:173 seahub/views/sysadmin.py:177
msgid "Space Usage"
msgstr "사용 용량"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381
#: seahub/views/sysadmin.py:173 seahub/views/sysadmin.py:177
#: seahub/views/sysadmin.py:769 seahub/views/sysadmin.py:783
msgid "Space Quota"
msgstr "제한 용량 공간"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:648
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:685
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:155
msgid "There are more than 500 users, and sort is not offered."
msgstr "500명 이상의 사용자가 있어, 정렬 기능을 지원하지 않습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:884
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s."
msgstr "%(user)s 사용자 추가에 성공했습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:888
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:390 seahub/views/sysadmin.py:542
#, python-format
msgid "You are invited to join %s"
msgstr "%s 참여를 초대받았습니다"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:892
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s. An email notification has been sent."
msgstr "%(user)s 사용자 추가에 성공했습니다. 전자메일 알림을 보냈습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:895
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %(user)s. But email notification can not be sent, "
"because Email service is not properly configured."
msgstr " %(user)s 사용자 추가에 성공했습니다만, 전자메일 서비스를 제대로 설정하지 않아 전자메일 알림을 보내지 못했습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1405
msgid "Edit succeeded"
msgstr "편집에 성공했습니다"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1408 seahub/views/sysadmin.py:445
#, python-format
msgid "Your account on %s is activated"
msgstr "%s의 계정을 활성화했습니다"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1413
msgid "Edit succeeded, an email has been sent."
msgstr "편집에 성공했습니다. 전자메일을 보냈습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1416
msgid ""
"Edit succeeded, but failed to send email, please check your email "
"configuration."
msgstr "편집에 성공했지만 전자메일 보내기에 실패했습니다. 전자메일 설정을 확인해주세요."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1484 seahub/auth/views.py:372
msgid "Unable to reset password."
msgstr "암호를 초기화할 수 없습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1510 seahub/auth/forms.py:216
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:74
#, python-format
msgid "Reset Password on %s"
msgstr "%s 암호 재설정"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1514
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:78
#, python-brace-format
msgid "A password reset link has been sent to {contact_email}."
msgstr "암호 초기화 링크를 {contact_email}(으)로 보냈습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1532 seahub/views/sysadmin.py:486
#, python-format
msgid "Password has been reset on %s"
msgstr "%s에 암호를 재설정했습니다"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1534
#, python-format
msgid "Successfully reset password, an email has been sent to %(user)s."
msgstr "암호 초기화에 성공했으며, %(user)s님께 전자메일을 보냈습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1538 seahub/views/sysadmin.py:516
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, but failed to send email to "
"%(user)s, please check your email configuration."
msgstr "%(passwd)s(으)로 암호 바꾸기에 성공했지만, %(user)s님께 전자메일을 보내지 못했습니다. 전자메일 설정을 확인하세요."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1541
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:88
#: seahub/views/sysadmin.py:520
#, python-format
msgid "Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s."
msgstr "%(user)s님의 암호를 %(passwd)s(으)로 바꾸기에 성공했습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1544 seahub/views/sysadmin.py:523
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s. But email "
"notification can not be sent, because Email service is not properly "
"configured."
msgstr "%(user)s님의 암호를 %(passwd)s(으)로 바꾸기에 성공했습니다만, 전자 메일 서비스를 제대로 설정하지 않아 전자메일 알림을 보낼 수 없었습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:173
msgid "must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr "정수값은 0보다 크거나 같아야 합니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:201
msgid "Virus file is not found."
msgstr "바이러스 파일이 없습니다."
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:219
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:234
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:249
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:129
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:175
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:80
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:72
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:201
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:102
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:590
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:52
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:92
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:129
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:329
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:457 seahub/api2/endpoints/wiki2.py:485
#: seahub/api2/endpoints/wiki_pages.py:135 seahub/api2/views.py:4011
#: seahub/notifications/models.py:541 seahub/notifications/models.py:582
#: seahub/notifications/models.py:624 seahub/notifications/models.py:675
#: seahub/notifications/models.py:731 seahub/notifications/models.py:761
#: seahub/notifications/models.py:783 seahub/notifications/models.py:809
#: seahub/notifications/models.py:826 seahub/notifications/models.py:843
#: seahub/notifications/models.py:872 seahub/seadoc/apis.py:2764
#: seahub/share/views.py:230 seahub/subscription/views.py:90
#: seahub/utils/__init__.py:192 seahub/utils/__init__.py:1225
#: seahub/views/__init__.py:819 seahub/views/ajax.py:401
#: seahub/views/ajax.py:405 seahub/wiki/views.py:210 seahub/wiki/views.py:217
#: seahub/wiki/views.py:226
msgid "Internal Server Error"
msgstr "내부 서버 오류"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:81
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:137
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1270
msgid "Destination path is too long."
msgstr "대상 경로가 너무 깁니다."
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:91
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:133
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1266
msgid "Invalid destination path"
msgstr "부적절한 대상 경로입니다"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:148
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:176
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:494 seahub/api2/views.py:1939
#: seahub/api2/views.py:1979 seahub/api2/views.py:2041
#: seahub/api2/views.py:2085 seahub/api2/views.py:2131
#: seahub/api2/views.py:2180 seahub/api2/views.py:2593
#: seahub/api2/views.py:2701 seahub/seadoc/apis.py:381
#: seahub/seadoc/apis.py:499 seahub/seadoc/apis.py:591
#: seahub/seadoc/apis.py:3106
msgid "Out of quota."
msgstr "제한 용량을 넘었습니다."
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:164
#, python-format
msgid "Can not move folder %(src)s to its subfolder %(des)s"
msgstr "%(src)s 폴더를 %(des)s 하위 폴더로 이동할 수 없습니다"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:180
#: seahub/api2/endpoints/file.py:317 seahub/api2/endpoints/file.py:394
#: seahub/api2/endpoints/file.py:509 seahub/api2/endpoints/file.py:567
#: seahub/api2/endpoints/file.py:718 seahub/api2/endpoints/file.py:831
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1010
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1150
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:796
msgid "File is locked"
msgstr "파일이 잠겨있습니다"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:247
msgid "Cancel failed"
msgstr "취소에 실패했습니다"
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:356
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:950
msgid "username invalid."
msgstr "부적절한 사용자 이름입니다."
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:365
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:959
#, python-format
msgid "User %s not found."
msgstr "%s 사용자가 없습니다."
#: seahub/api2/endpoints/file.py:202 seahub/api2/endpoints/upload_links.py:530
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:850
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:594 seahub/api2/endpoints/wikis.py:135
#: seahub/api2/views.py:1987 seahub/seadoc/apis.py:3113
msgid "The number of files in library exceeds the limit"
msgstr "라이브러리의 한계 파일 갯수를 넘었습니다"
#: seahub/api2/endpoints/file.py:305
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:113
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:203 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:216
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:570
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:36
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:72
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:112
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:316
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1393 seahub/api2/endpoints/wikis.py:115
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:210 seahub/profile/forms.py:24
#: seahub/profile/views.py:272 seahub/seadoc/apis.py:2748
#: seahub/seadoc/views.py:31 seahub/seadoc/views.py:85
#: seahub/seadoc/views.py:168 seahub/subscription/views.py:27
#: seahub/subscription/views.py:43 seahub/thumbnail/views.py:54
#: seahub/thumbnail/views.py:172 seahub/views/__init__.py:626
#: seahub/views/ajax.py:83 seahub/views/ajax.py:113 seahub/views/ajax.py:119
#: seahub/views/sso.py:241
msgid "Permission denied."
msgstr "권한이 거부되었습니다."
#: seahub/api2/endpoints/file.py:736 seahub/api2/endpoints/file.py:756
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1167
msgid "File is not locked."
msgstr "파일을 잠그지 않았습니다."
#: seahub/api2/endpoints/file.py:783 seahub/api2/endpoints/share_links.py:881
msgid "You can not refresh this file's lock."
msgstr "잠근 파일을 새로 고칠 수 없습니다."
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:120 seahub/seadoc/apis.py:2755
msgid "The participant already exists."
msgstr "이미 참여자가 있습니다"
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:256 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:280
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:300
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:55
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:109
msgid "Tag can only contain letters, numbers, dot, hyphen or underscore."
msgstr "태그에는 문자, 숫자, 점, 음수 기호 또는 밑줄 문자만 넣을 수 있습니다."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:104
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:332
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:480
#, python-format
msgid "User %s is already a group member."
msgstr "%s 사용자는 이미 그룹 구성원입니다."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:110
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:341
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:489 seahub/api2/views.py:1847
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:50
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:103
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:339
#, python-format
msgid "User %s not found in organization."
msgstr "%s 사용자는 조직에 없습니다."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:113
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:349
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:497
#, python-format
msgid "User %s is an organization user."
msgstr "%s 사용자는 조직 사용자입니다."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:403 seahub/group/error_msg.py:17
#: seahub/group/error_msg.py:23 seahub/views/file.py:521
msgid "Group does not exist"
msgstr "그룹이 없습니다"
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:537 seahub/views/sysadmin.py:163
#: seahub/views/sysadmin.py:271 seahub/views/sysadmin.py:640
#: seahub/views/sysadmin.py:652 seahub/views/sysadmin.py:793
msgid "Failed to export Excel"
msgstr "엑셀 내보내기에 실패했습니다"
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:396
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:672
msgid "Permission already exists."
msgstr "권한을 이미 설정했습니다."
#: seahub/api2/endpoints/invitation.py:110
#, python-format
msgid "%(user)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr "%(user)s 사용자가 %(site_name)s 사이트로의 접근을 막았습니다."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:55
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:119
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:163
msgid "The email address is not allowed to be invited as a guest."
msgstr "외부 손님으로 초대하도록 허용한 전자메일 주소가 아닙니다."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:60
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:128
#, python-format
msgid "%s is already invited."
msgstr "%s 사용자를 이미 초대했습니다."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:68
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:140
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:173
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:138 seahub/base/accounts.py:1249
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:270
#, python-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "%s 사용자가 이미 있습니다."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:154
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:215
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:34
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:33 seahub/auth/forms.py:180
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:787
msgid ""
"Failed to send email, email service is not properly configured, please "
"contact administrator."
msgstr "전자메일 서비스를 올바르게 설정하지 않아 전자메일 보내기에 실패했습니다. 관리자에게 알려주세요."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:105
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:353
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:339
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:170 seahub/api2/views.py:4164
#: seahub/api2/views.py:4284
msgid "Password is required."
msgstr "암호가 필요합니다."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:110
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:345
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:176
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:60
msgid "Password is too short."
msgstr "암호가 너무 짧습니다."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:114
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:349
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:180
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:64
msgid "Password is too weak."
msgstr "암호가 너무 단순합니다."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:118
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:353
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:184
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:52
msgid ""
"Password can only contain number, upper letter, lower letter and other "
"symbols."
msgstr "암호에는 숫자, 대소문자 및 특수문자만 넣을 수 있습니다."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:141
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:376
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:376
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:717
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:207
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:391 seahub/api2/views.py:3572
#, python-format
msgid "Expire days should be greater or equal to %s"
msgstr "유효기간 값은 %s보다 크거나 같아야 합니다."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:146
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:382
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:382
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:723
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:213
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:397 seahub/api2/views.py:3578
#, python-format
msgid "Expire days should be less than or equal to %s"
msgstr "유효기간 값은 %s보다 작거나 같아야 합니다. "
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:166
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:404
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:404
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:747
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:235
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:421
#, python-format
msgid "Expiration time should be later than %s."
msgstr "경과 시간이 %s 이후입니다."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:175
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:413
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:413
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:756
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:244
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:430
#, python-format
msgid "Expiration time should be earlier than %s."
msgstr "경과 시간은 %s 이전이어야 합니다."
#: seahub/api2/endpoints/query_copy_move_progress.py:47
#: seahub/seadoc/apis.py:644
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:4
#: seahub/templates/remote_user/error.html:4
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: seahub/api2/endpoints/repo_commit_revert.py:66
msgid "This library has not been decrypted."
msgstr "이 라이브러리는 복호화 하지 않았습니다."
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:45
#: seahub/api2/endpoints/user.py:89 seahub/api2/endpoints/user.py:96
#: seahub/api2/endpoints/user.py:112
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:783
msgid "Feature disabled."
msgstr "기능을 껐습니다."
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:75
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:171
msgid "Can not reset this library's password."
msgstr "이 라이브러리 암호를 초기화할 수 없습니다."
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:82
#, python-format
msgid "New password of library %s"
msgstr "%s 라이브러리의 새 암호"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:69 seahub/api2/views.py:4008
msgid "Wrong password"
msgstr "잘못된 암호입니다"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:75 seahub/api2/views.py:4014
msgid "Decrypt library error"
msgstr "라이브러리 해독 오류"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:138
msgid "Wrong old password"
msgstr "잘못된 이전 암호"
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1298
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1557
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1649
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1730
#, python-format
msgid "File %s is locked."
msgstr "%s 파일을 잠궜습니다."
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1308
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1567
#, python-format
msgid "Can't move folder %s, please check its permission."
msgstr "%s 폴더를 이동할 수 없습니다. 권한을 확인하세요."
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1657
#, python-format
msgid "Can't delete folder %s, please check its permission."
msgstr "%s 폴더를 삭제할 수 없습니다. 권한을 확인하세요."
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:97
#: seahub/notifications/models.py:912
msgid "file"
msgstr "파일"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:98
#, python-format
msgid "A file is shared to you on %s"
msgstr "%s에서 파일을 공유했습니다"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:100
#: seahub/notifications/models.py:912
msgid "folder"
msgstr "폴더"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:101
#, python-format
msgid "A folder is shared to you on %s"
msgstr "%s에서 폴더를 공유했습니다"
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:74
msgid "email invalid."
msgstr "부적절한 전자메일 주소입니다."
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:92
#, python-format
msgid "An upload link is shared to you on %s"
msgstr "%s에서 업로드 링크를 공유했습니다"
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:147
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "%s 사용자가 없습니다."
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:310
#, python-format
msgid "Email %s already exists."
msgstr "%s 전자메일 주소가 이미 있습니다."
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:316
#, python-format
msgid "Email %s is invalid."
msgstr "%s 전자메일 주소가 올바르지 않습니다."
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:482
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:491
#, python-format
msgid "Share link %s already exists."
msgstr "%s 공유 링크가 이미 있습니다."
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:32
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:68
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:108 seahub/oauth/views.py:278
#: seahub/oauth/views.py:290 seahub/organizations/api/admin/info.py:143
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:33
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:42 seahub/subscription/views.py:24
#: seahub/subscription/views.py:40 seahub/weixin/views.py:40
#: seahub/weixin/views.py:62 seahub/weixin/views.py:164
#: seahub/weixin/views.py:187 seahub/weixin/views.py:230
#: seahub/work_weixin/views.py:38 seahub/work_weixin/views.py:63
#: seahub/work_weixin/views.py:152 seahub/work_weixin/views.py:172
#: seahub/work_weixin/views.py:233
msgid "Feature is not enabled."
msgstr "기능을 사용하도록 설정하지 않았습니다."
#: seahub/api2/endpoints/user.py:118
#, python-format
msgid "Contact email %s already exists."
msgstr "%s 연락 전자메일 주소가 이미 있습니다."
#: seahub/api2/endpoints/user.py:132
msgid "telephone is too long (maximum is 100 characters)."
msgstr "전화번호가 너무 깁니다(최대 100문자)."
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:41
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:56 seahub/utils/error_msg.py:8
#, python-format
msgid ""
"%(ext)s is an invalid file extension. Authorized extensions are : "
"%(valid_exts_list)s"
msgstr "%(ext)s는 잘못된 파일 확장자입니다. 허용된 확장자는 다음과 같습니다: %(valid_exts_list)s"
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:45
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:64 seahub/utils/error_msg.py:13
#, python-format
msgid ""
"Your file is too big (%(size)s), the maximum allowed size is "
"%(max_valid_size)s"
msgstr "파일이 너무 큽니다(%(size)s), 최대 허용 크기는 %(max_valid_size)s 입니다"
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:51 seahub/avatar/forms.py:43
#, python-format
msgid ""
"You already have %(nb_avatars)d avatars, and the maximum allowed is "
"%(nb_max_avatars)d."
msgstr "이미 아바타 %(nb_avatars)d개를 보유하고 있으며, 최대 허용 보유 갯수는 %(nb_max_avatars)d개 입니다."
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:56
#| msgid "Length of WebDav password should be less than 30."
msgid "Length of WebDAV password should be less than 30."
msgstr "WebDAV의 비밀번호 길이가 30자 이하이어야 합니다."
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:214 seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1408
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:219
msgid "Name can only contain letters, numbers, blank, hyphen or underscore."
msgstr "이름엔 문자, 숫자, 공백 문자, 음수 기호, 밑줄 문자만 넣을 수 있습니다."
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1256
msgid "URL is invalid"
msgstr "URL이 알맞지 않습니다."
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1260
msgid "The custom part of URL should have 5-30 characters."
msgstr "URL의 사용자 지정 부분은 5자 이상 30자 이하여야 합니다."
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1282
msgid "This custom domain is already in use and cannot be used for your wiki"
msgstr "이 사용자 지정 도메인은 이미 사용 중이므로 위키에서 사용할 수 없습니다."
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:122 seahub/api2/endpoints/wikis.py:226
#, python-format
msgid "%s is taken by others, please try another name."
msgstr "%s 이름이 이미 있습니다. 다른 이름을 입력하세요."
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:206
msgid "Wiki not found."
msgstr "위키가 없습니다."
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:215
msgid "Name is required."
msgstr "이름이 필요합니다."
#: seahub/api2/utils.py:317
msgid "A share link for you"
msgstr "사용자 분께 공유한 링크"
#: seahub/auth/decorators.py:73
msgid "Please log in."
msgstr "로그인하세요."
#: seahub/auth/forms.py:32 seahub/templates/registration/login.html:35
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:37
msgid "Email or Username"
msgstr "전자메일 또는 사용자 이름 "
#: seahub/auth/forms.py:33 seahub/auth/forms.py:289
#: seahub/base/accounts.py:1226
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:13
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:41
#: seahub/share/views.py:224 seahub/templates/decrypt_repo_form.html:10
#: seahub/templates/registration/login.html:37
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:22
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:26
#: seahub/templates/share_access_validation.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:28 seahub/views/sysadmin.py:766
#: seahub/views/sysadmin.py:781
msgid "Password"
msgstr "암호"
#: seahub/auth/forms.py:66 seahub/auth/forms.py:67 seahub/auth/forms.py:104
#: seahub/auth/forms.py:105
msgid "This account is inactive."
msgstr "이 계정은 비활성화 상태입니다."
#: seahub/auth/forms.py:83
msgid ""
"Please enter a correct email/username and password. Note that both fields "
"are case-sensitive."
msgstr "올바른 전자메일/사용자 이름 및 암호를 입력하세요. 참고로 모든 입력창은 대 소문자를 구분합니다."
#: seahub/auth/forms.py:89 seahub/auth/forms.py:189
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "관련 사용자 계정에 전자메일 주소가 없습니다. 정말 등록하셨나요?"
#: seahub/auth/forms.py:149 seahub/auth/forms.py:150
#: seahub/templates/registration/login.html:61
msgid "Please use Single Sign-On to login."
msgstr "로그인 하려면 단일 로그인 방식을 사용하세요."
#: seahub/auth/forms.py:155
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "웹 브라우저에서 쿠키를 활성화 하지 않은 것 같습니다. 로그인하려면 쿠키가 필요합니다."
#: seahub/auth/forms.py:173
msgid "E-mail"
msgstr "전자메일"
#: seahub/auth/forms.py:192
msgid "Can not reset password, please contact LDAP admin."
msgstr "암호를 재설정할 수 없습니다. LDAP 관리자에게 문의하세요."
#: seahub/auth/forms.py:226
msgid "New password"
msgstr "새 암호"
#: seahub/auth/forms.py:227
msgid "New password confirmation"
msgstr "새 암호 확인"
#: seahub/auth/forms.py:254 seahub/auth/forms.py:301
#: seahub/base/accounts.py:1281 seahub/organizations/forms.py:71
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "두 개의 암호 입력창의 입력이 일치하지 않습니다"
#: seahub/auth/forms.py:269
msgid "Old password"
msgstr "이전 암호"
#: seahub/auth/forms.py:277
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "입력하신 이전 암호가 틀립니다. 다시 입력하세요."
#: seahub/auth/forms.py:290 seahub/base/accounts.py:1228
msgid "Password (again)"
msgstr "암호(다시 입력)"
#: seahub/auth/forms.py:321 seahub/forms.py:35 seahub/invitations/views.py:39
#: seahub/invitations/views.py:54 seahub/organizations/forms.py:49
#: seahub/profile/forms.py:46
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "이 전자메일 사용자가 이미 있습니다."
#: seahub/auth/views.py:158
msgid "This account has been frozen due to too many failed login attempts."
msgstr "수많은 로그인 시도에 실패하여 이 계정의 사용을 중단했습니다."
#: seahub/auth/views.py:324
msgid "Logged out"
msgstr "로그아웃했습니다"
#: seahub/auth/views.py:393
msgid "Failed to send email, please contact administrator."
msgstr "전자메일 보내기에 실패했습니다. 관리자에게 알려주세요."
#: seahub/auth/views.py:467
msgid "Unable to change password."
msgstr "암호를 바꿀 수 없습니다."
#: seahub/avatar/models.py:144 seahub/avatar/models.py:172
#, python-format
msgid "Avatar for %s"
msgstr "%s의 아바타"
#: seahub/avatar/views.py:77
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr "새 아바타 업로드에 성공했습니다."
#: seahub/avatar/views.py:111
msgid "Successfully updated your avatar."
msgstr "아바타 업데이트에 성공했습니다."
#: seahub/avatar/views.py:151
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "요청한 아바타 삭제에 성공했습니다."
#: seahub/base/accounts.py:705 seahub/base/accounts.py:736
#, python-format
msgid "Account %(account)s froze on %(site)s."
msgstr "%(site)s의 %(account)s 계정 사용을 중단했습니다."
#: seahub/base/accounts.py:1216
msgid "Email address"
msgstr "전자메일 주소"
#: seahub/base/accounts.py:1222
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: seahub/base/accounts.py:1223
msgid "This value must be of length 40"
msgstr "이 값의 길이는 40이어야 합니다"
#: seahub/base/accounts.py:1242
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "올바른 전자메일 주소를 입력하세요."
#: seahub/base/accounts.py:1253
msgid "Invalid user id."
msgstr "부적절한 사용자 ID 입니다."
#: seahub/base/accounts.py:1303
msgid "name"
msgstr "이름"
#: seahub/base/accounts.py:1306
msgid "department"
msgstr "부서"
#: seahub/base/accounts.py:1309
msgid "telephone"
msgstr "전화"
#: seahub/base/accounts.py:1312
msgid "note"
msgstr "참고"
#: seahub/base/decorators.py:57
msgid "Files in this library can not be viewed online."
msgstr "이 라이브러리의 파일은 온라인에서 볼 수 없습니다."
#: seahub/base/management/commands/check_user_quota.py:58
#, python-format
msgid "Your quota is almost full on %s"
msgstr "%s의 할당 용량이 거의 찼습니다."
#: seahub/base/management/commands/createsuperuser.py:26
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "올바른 전자메일 주소를 입력하세요."
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Type"
msgstr "형식"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Device"
msgstr "장치"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library Name"
msgstr "라이브러리 이름"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library ID"
msgstr "라이브러리 ID"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library Owner"
msgstr "라이브러리 소유자"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "File Path"
msgstr "파일 경로"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:85
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:141
msgid "Deleted"
msgstr "삭제함"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:88
#: seahub/templates/snippets/add_watermark.html:10
msgid "Anonymous User"
msgstr "손님 사용자"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:768
msgid "Role"
msgstr "역할"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
#: seahub/views/sysadmin.py:643
msgid "Create At"
msgstr "만든 일시"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "Last Login"
msgstr "최근 로그인"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/institutions/views.py:186 seahub/views/sysadmin.py:174
#: seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "Admin"
msgstr "관리자"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "LDAP(imported)"
msgstr "LDAP(가져옴)"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:118
#: seahub/views/sysadmin.py:234
msgid "Active"
msgstr "활성"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:120
#: seahub/views/sysadmin.py:236
msgid "Inactive"
msgstr "비활성"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:126
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:127
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:9 seahub/views/sysadmin.py:242
#: seahub/views/sysadmin.py:243
msgid "Yes"
msgstr "예"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:132
#: seahub/views/sysadmin.py:248
msgid "Guest"
msgstr "손님"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:134
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:138
#: seahub/views/sysadmin.py:250 seahub/views/sysadmin.py:254
msgid "Default"
msgstr "기본"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:140
msgid "Added"
msgstr "추가함"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:142
msgid "Removed"
msgstr "제거함"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:143
msgid "Modified"
msgstr "수정함"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:144
msgid "Renamed"
msgstr "이름 바꿈"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:145
msgid "Moved"
msgstr "이동함"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:146
msgid "Added folder"
msgstr "폴더를 추가했습니다"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:147
msgid "Removed folder"
msgstr "폴더를 제거했습니다"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:148
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:172
msgid "Renamed folder"
msgstr "폴더 이름을 바꾸었습니다"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:149
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:177
msgid "Moved folder"
msgstr "폴더를 이동했습니다"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:150
msgid "Added or modified"
msgstr "추가 또는 수정함"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:165
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:236
msgid "Reverted library to status at"
msgstr "다음 상태로 라이브러리를 되돌렸습니다"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:168
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:239
#, python-format
msgid "Reverted file \"%(file)s\" to status at %(time)s."
msgstr "%(time)s의 상태로 \"%(file)s\" 파일을 되돌렸습니다."
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:172
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:243
msgid "Recovered deleted folder"
msgstr "삭제한 폴더를 복원했습니다"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:174
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:245 seahub/views/ajax.py:460
msgid "Changed library name or description"
msgstr "라이브러리 이름 또는 설명이 바뀌었습니다"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:176
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:247
msgid "Auto merge by seafile system"
msgstr "Seafile 시스템에서 자동으로 병합"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:178
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:249
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:112
msgid "Created library"
msgstr "만든 라이브러리"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:329
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:365
msgid "Just now"
msgstr "지금"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:340
#, python-format
msgid "%(days)d day ago"
msgid_plural "%(days)d days ago"
msgstr[0] "%(days)d일 전"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:347
#, python-format
msgid "%(hours)d hour ago"
msgid_plural "%(hours)d hours ago"
msgstr[0] "%(hours)d시간 전"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:354
#, python-format
msgid "%(minutes)d minute ago"
msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
msgstr[0] "%(minutes)d분 전"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:360
#, python-format
msgid "%(seconds)d second ago"
msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
msgstr[0] "%(seconds)d초 전"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:485
msgid "Read-Write"
msgstr "읽기/쓰기"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:487
msgid "Read-Only"
msgstr "읽기 전용"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:511
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:523
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d바이트"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:525
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%sKB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:527
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%sMB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:529
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%sGB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:531
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%sTB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:533
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%sPB"
#: seahub/contacts/models.py:78
msgid "Email is required."
msgstr "전자메일 주소가 필요합니다."
#: seahub/dingtalk/views.py:51 seahub/dingtalk/views.py:75
#: seahub/dingtalk/views.py:84 seahub/dingtalk/views.py:106
#: seahub/dingtalk/views.py:123 seahub/dingtalk/views.py:167
#: seahub/dingtalk/views.py:192 seahub/dingtalk/views.py:201
#: seahub/dingtalk/views.py:223 seahub/dingtalk/views.py:260
#: seahub/dingtalk/views.py:300 seahub/dingtalk/views.py:347
#: seahub/dingtalk/views.py:367 seahub/dingtalk/views.py:436
#: seahub/dingtalk/views.py:483 seahub/oauth/views.py:100
#: seahub/oauth/views.py:123 seahub/oauth/views.py:169
#: seahub/oauth/views.py:181 seahub/oauth/views.py:187
#: seahub/oauth/views.py:222 seahub/templates/remote_user/error.html:8
#: seahub/weixin/views.py:67 seahub/weixin/views.py:86
#: seahub/weixin/views.py:107 seahub/weixin/views.py:192
#: seahub/weixin/views.py:211 seahub/work_weixin/views.py:69
#: seahub/work_weixin/views.py:74 seahub/work_weixin/views.py:84
#: seahub/work_weixin/views.py:88 seahub/work_weixin/views.py:107
#: seahub/work_weixin/views.py:178 seahub/work_weixin/views.py:183
#: seahub/work_weixin/views.py:193 seahub/work_weixin/views.py:197
msgid "Error, please contact administrator."
msgstr "오류 발생. 관리자에게 문의하세요."
#: seahub/dingtalk/views.py:126 seahub/dingtalk/views.py:370
#: seahub/weixin/views.py:110
#, python-format
msgid "User %s not found or inactive."
msgstr "%s 사용자가 없거나 비활동 상태입니다."
#: seahub/forms.py:59
msgid "The two passwords didn't match."
msgstr "두 암호가 일치하지 않습니다."
#: seahub/forms.py:68
msgid "Name can't be empty"
msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다"
#: seahub/forms.py:69
msgid "Name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "이름이 너무 깁니다(최대 255 글자)"
#: seahub/forms.py:72
msgid "Description can't be empty"
msgstr "설명은 비워둘 수 없습니다"
#: seahub/forms.py:73
msgid "Description is too long (maximum is 100 characters)"
msgstr "설명이 너무 깁니다(최대 100글자)"
#: seahub/forms.py:83 seahub/forms.py:169
#, python-format
msgid "Name %s is not valid"
msgstr "%s 이름이 잘못되었습니다"
#: seahub/forms.py:97 seahub/share/views.py:200 seahub/views/ajax.py:308
#: seahub/views/ajax.py:312 seahub/views/ajax.py:316 seahub/views/ajax.py:327
#: seahub/views/ajax.py:447
msgid "Argument missing"
msgstr "인자가 빠졌습니다"
#: seahub/forms.py:111
msgid "Oldname is required"
msgstr "이전 이름이 필요합니다"
#: seahub/forms.py:114 seahub/forms.py:135
msgid "It's too long."
msgstr "너무 깁니다."
#: seahub/forms.py:115 seahub/forms.py:136
msgid "It's required."
msgstr "필수입니다."
#: seahub/forms.py:122 seahub/forms.py:143
#, python-format
msgid "Name \"%s\" is not valid"
msgstr "\"%s\" 이름이 잘못되었습니다"
#: seahub/forms.py:162
msgid "Library name is required"
msgstr "라이브러리 이름이 필요합니다"
#: seahub/forms.py:164
msgid "Please enter a number"
msgstr "숫자를 입력하세요"
#: seahub/forms.py:184
msgid "Name is required"
msgstr "이름이 필요합니다"
#: seahub/forms.py:185
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "올바른 숫자를 입력하세요"
#: seahub/forms.py:186
msgid "Text is required"
msgstr "텍스트가 필요합니다 "
#: seahub/group/error_msg.py:8
msgid "The group has already created"
msgstr "그룹을 이미 만들었습니다"
#: seahub/group/error_msg.py:9
msgid "Failed to create group"
msgstr "그룹 만들기에 실패했습니다"
#: seahub/group/error_msg.py:12
msgid "The group has already created in this org."
msgstr "이 조직에 그룹을 이미 만들었습니다."
#: seahub/group/error_msg.py:13
msgid "Failed to create org group."
msgstr "조직 그룹 만들기에 실패했습니다."
#: seahub/group/error_msg.py:16
msgid "Permission error: only group staff can add member"
msgstr "권한 오류: 그룹 스탭만이 구성원을 추가할 수 있습니다"
#: seahub/group/error_msg.py:18
msgid "Group is full"
msgstr "그룹 인원 수가 찼습니다"
#: seahub/group/error_msg.py:19
msgid "Failed to add member to group"
msgstr "그룹으로의 구성원 추가에 실패했습니다"
#: seahub/group/error_msg.py:22
msgid "Only group staff can remove member"
msgstr "그룹 스탭만 구성원을 제거할 수 있습니다"
#: seahub/group/error_msg.py:24
msgid "Can not remove myself"
msgstr "자신을 제거할 수 없습니다"
#: seahub/group/forms.py:29
msgid "Group name can't be empty"
msgstr "그룹 이름은 비워둘 수 없습니다"
#: seahub/group/forms.py:30
msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "그룹 이름이 너무 깁니다(최대 255 글자)"
#: seahub/group/forms.py:46
msgid "Verification message can't be empty"
msgstr "확인 메시지를 비워둘 수 없습니다"
#: seahub/group/forms.py:47
msgid "Verification message is too long (maximun is 255 characters)"
msgstr "확인 메시지가 너무 깁니다(최대 255 문자)"
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:8
msgid "Hi, "
msgstr "안녕하세요,"
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s invited you to join group %(grp_name)s on "
"%(site_name)s: "
msgstr "%(escaped_nickname)s님께서 %(site_name)s사이트의 %(grp_name)s 그룹에 초대했습니다:"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"%(user)s want to join to Group \"%(group_name)s\", here is the verification "
"message: "
msgstr "%(user)s님께서 \"%(group_name)s\" 그룹에 참여하려 합니다, 확인 메시지는 다음과 같습니다:"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:6
#: seahub/templates/email_base.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "저희 사이트를 이용해주셔서 감사드립니다!"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:8
#: seahub/templates/email_base.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s 팀"
#: seahub/group/views.py:105 seahub/share/views.py:137
#: seahub/views/__init__.py:451 seahub/views/ajax.py:381
#: seahub/views/ajax.py:427 seahub/views/file.py:1249
#: seahub/views/file.py:1276 seahub/views/file.py:1500
#: seahub/views/file.py:1539 seahub/views/repo.py:115 seahub/views/repo.py:172
#: seahub/views/repo.py:230 seahub/views/repo.py:258 seahub/views/repo.py:287
#: seahub/views/repo.py:411
msgid "Permission denied"
msgstr "권한이 거부되었습니다"
#: seahub/group/views.py:171
#, python-format
msgid "You are invited to join a group on %s"
msgstr "%s에서 그룹 참여를 초대받았습니다"
#: seahub/institutions/views.py:184
msgid "Owner"
msgstr "소유자"
#: seahub/institutions/views.py:188
msgid "Member"
msgstr "구성원"
#: seahub/institutions/views.py:219 seahub/views/sysadmin.py:365
msgid "Failed to delete: the user does not exist"
msgstr "삭제 실패: 사용자가 없습니다"
#: seahub/institutions/views.py:223
msgid "Failed to delete: the user is system administrator"
msgstr "삭제 실패: 사용자는 관리자입니다"
#: seahub/institutions/views.py:227 seahub/views/sysadmin.py:355
#, python-format
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "%s 삭제에 성공했습니다"
#: seahub/invitations/models.py:95
#, python-format
msgid "You are invited to join %(site_name)s."
msgstr "%(site_name)s사이트에 초대받았습니다."
#: seahub/invitations/models.py:98
#, python-brace-format
msgid "You are invited to join team {org_name}."
msgstr "{org_name} 팀에서 초대했습니다."
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:9
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:9
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:7
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:10
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:17
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:7
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:6
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:9
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:9
#: seahub/templates/shared_link_email.html:9
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:8
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/short_time_linving_password_reset_link.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:9
#: seahub/templates/user_quota_full.html:9
msgid "Hi,"
msgstr "안녕하세요,"
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:13
#, python-format
msgid ""
"You are invited to join team %(org_name)s. Please click the link below:"
msgstr "%(org_name)s팀에서 초대했습니다. 아래 링크를 누르세요:"
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:15
#, python-format
msgid ""
"%(inviter_name)s invited you to join %(site_name)s. Please click the link "
"below:"
msgstr "%(inviter_name)s 사용자가 %(site_name)s 사이트에 초대하셨습니다. 하단 링크를 누르세요:"
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:12
#, python-format
msgid "%(inviter)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr "%(inviter)s 사용자가 %(site_name)s 사이트 접근을 막았습니다."
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "계정 만들기"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:8
msgid "Set your password"
msgstr "암호 설정"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:17
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:14
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:52
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:39
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:13
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:25
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:40
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:28
#: seahub/templates/share_access_validation.html:29
msgid "Submit"
msgstr "보내기"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:26
msgid "It is required."
msgstr "필요합니다."
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:67
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:82
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:103
#, python-format
msgid "Virus detected on %s"
msgstr "%s에 바이러스가 있습니다"
#: seahub/notifications/management/commands/send_dingtalk_notifications.py:185
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new notice on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] "\n%(site_name)s에 새 공지 %(num)s개가 있습니다:\n"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:115
msgid "Renamed library"
msgstr "이름 바꾼 라이브러리"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:118
msgid "Deleted library"
msgstr "삭제한 라이브러리"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:121
msgid "Restored library"
msgstr "복원한 라이브러리"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:125
msgid "Removed all items from trash."
msgstr "모든 항목을 휴지통에서 제거했습니다."
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:127
#, python-format
msgid "Removed items older than %s days from trash."
msgstr "%s일 이상 지난 항목을 휴지통에서 제거했습니다."
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:135
msgid "Created file"
msgstr "만든 파일"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:138
msgid "Deleted file"
msgstr "파일을 제거했습니다"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:141
msgid "Restored file"
msgstr "파일을 복원했습니다"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:144
msgid "Renamed file"
msgstr "파일 이름을 바꾸었습니다"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:150
msgid "Moved file"
msgstr "파일을 이동했습니다"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:156
msgid "Updated file"
msgstr "파일을 업데이트했습니다"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:163
msgid "Created folder"
msgstr "만든 폴더"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:166
msgid "Deleted folder"
msgstr "폴더를 삭제했습니다"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:169
msgid "Restored folder"
msgstr "폴더를 복원했습니다"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:279
#, python-format
msgid "New file updates on %s"
msgstr "%s에 새 파일 업데이트함"
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices.py:461
#, python-format
msgid "New notice on %s"
msgstr "%s에 새 공지가 있습니다"
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices_to_social_account.py:252
#, python-format
msgid "You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr "%(site_name)s사이트에 새 알림 %(num)s건이 있습니다:\n"
#: seahub/notifications/models.py:559
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> is uploaded to <a "
"href='%(link)s'>%(name)s</a>"
msgstr "<a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> 파일을 <a href='%(link)s'>%(name)s</a>에 업로드했습니다"
#: seahub/notifications/models.py:566
#, python-format
msgid "A file named <strong>%(file_name)s</strong> is uploaded"
msgstr "<strong>%(file_name)s</strong> 파일을 업로드했습니다"
#: seahub/notifications/models.py:601
#, python-format
msgid ""
"A folder named <a href='%(folder_link)s'>%(folder_name)s</a> is uploaded to "
"<a href='%(link)s'>%(name)s</a>"
msgstr "<a href='%(folder_link)s'>%(folder_name)s</a> 폴더를 <a href='%(link)s'>%(name)s</a>에 업로드했습니다"
#: seahub/notifications/models.py:608
#, python-format
msgid "A folder named <strong>%(folder_name)s</strong> is uploaded"
msgstr "<strong>%(folder_name)s</strong> 폴더를 업로드했습니다"
#: seahub/notifications/models.py:742
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> has asked to join group <a "
"href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, verification message: "
"%(join_request_msg)s"
msgstr "<a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> 사용자가 <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a> 그룹 참여를 요청했습니다, 확인 메시지: %(join_request_msg)s"
#: seahub/notifications/models.py:771
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> has added you to group "
"<a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
msgstr "<a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> 그룹 관리자가 <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a> 그룹에 귀하를 추가했습니다"
#: seahub/notifications/models.py:797
#, python-format
msgid ""
"File <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr "%(author)s 사용자가 <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> 파일에 새 댓글을 달았습니다"
#: seahub/notifications/models.py:814
#, python-format
msgid ""
"<a href='%(file_url)s'>Draft #%(draft_id)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr "%(author)s 사용자가 <a href='%(file_url)s'>%(draft_id)s번 초안</a>에 댓글을 추가했습니다"
#: seahub/notifications/models.py:831
#, python-format
msgid ""
"%(from_user)s has sent you a request for <a href='%(file_url)s'>draft "
"#%(draft_id)s</a>"
msgstr "%(from_user)s 사용자가 <a href='%(file_url)s'>%(draft_id)s번 초안</a>에 대한 요청을 보냈습니다"
#: seahub/notifications/models.py:854
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:66
#, python-format
msgid ""
"Guest %(user)s accepted your <a "
"href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">invitation</a> at %(time)s."
msgstr "%(user)s 손님 사용자가 %(time)s에 <a href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">초대</a> 를 수락했습니다."
#: seahub/notifications/models.py:878
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has transfered a library named <a "
"href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s 사용자가 <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> 라이브러리를 보냈습니다."
#: seahub/notifications/models.py:951
#, python-brace-format
msgid "{name} created {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr "{name} 이 {repo_link} 라이브러리에서 {obj_type} {obj_link} 을(를) 만들었습니다."
#: seahub/notifications/models.py:953
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} created {obj_type} {obj_link} and {obj_path_count_minus_one} other "
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:958
#, python-brace-format
msgid "{name} deleted {obj_type} {obj_name} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:960
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} deleted {obj_type} {obj_name} and {obj_path_count_minus_one} other "
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:964
#, python-brace-format
msgid "{name} restored {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:968
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} renamed {obj_type} {old_obj_name} to {obj_link} in library "
"{repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:973
#, python-brace-format
msgid "{name} moved {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:975
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} moved {obj_type} {obj_link} and {obj_path_count_minus_one} other "
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:979
#, python-brace-format
msgid "{name} updated {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:982
#, python-brace-format
msgid "{name} {op_type} {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new file updates on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s file updates on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] "\n%(site_name)s에 업데이트 파일 %(num)s 개가 있습니다:\n"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:20
msgid "Operation"
msgstr "운영"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:21
msgid "File"
msgstr "파일"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
msgid "Library"
msgstr "라이브러리"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:7
#, python-format
msgid "Hi, %(name)s"
msgstr "안녕하세요, %(name)s님"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:19
msgid "Message"
msgstr "메시지"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:45
#, python-format
msgid ""
"You have received a <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">new message</a> from"
" %(user)s."
msgstr "%(user)s님의 <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">새 메시지</a>가 있습니다."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:51
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> is "
"uploaded to your folder <a "
"href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
msgstr "<a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> 파일을 <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a> 폴더에 업로드했습니다."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:54
#, python-format
msgid ""
"A folder named <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a> is"
" uploaded to your folder <a "
"href=\"%(url_base)s%(parent_dir_url)s\">%(parent_dir_name)s</a>."
msgstr "<a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a> 폴더를 <a href=\"%(url_base)s%(parent_dir_url)s\">%(parent_dir_name)s</a> 폴더에 업로드했습니다."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:57
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has asked to join "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, verification "
"message: %(msg)s"
msgstr "<a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> 사용자가<a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a> 그룹 참여를 요청했습니다. 확인 메시지는 다음과 같습니다: %(msg)s"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:60
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has added you to "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> 사용자가 <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a> 그룹에 귀하를 추가했습니다"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:63
#, python-format
msgid ""
"File <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> has a new "
"comment from user %(author)s"
msgstr "%(author)s 사용자가 <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> 파일에 새 댓글을 달았습니다"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:69
#, python-format
msgid ""
"A large number of files in your library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> has been deleted "
"recently."
msgstr "<a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> 라이브러리의 대량의 파일을 최근 삭제했습니다."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:84
msgid "Go check out at the following page:"
msgstr "다음 페이지에서 확인하세요:"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s 사용자가 <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> 폴더를 공유했습니다."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr "%(user)s 사용자가 <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> 폴더를 <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a> 그룹에 공유했습니다."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s사용자가 <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> 라이브러리를 공유했습니다."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr "%(user)s 사용자가 <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a> 그룹에 <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> 라이브러리를 공유했습니다."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:13
#, python-format
msgid ""
"Virus detected in library %(repo_name)s during regular scanning: "
"%(file_path)s."
msgstr "일반 검사 과정 중 %(repo_name)s 라이브러리에서 바이러스를 발견했습니다: %(file_path)s."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:20
msgid "Virus is detected on regular scanning:"
msgstr "일반 검사 과정 중 바이러스를 발견했습니다:"
#: seahub/notifications/utils.py:429
#, python-format
msgid "%(author)s added a new comment in document %(sdoc_name)s"
msgstr "%(author)s 님께서 %(sdoc_name)s 문서에 새 댓글을 추가했습니다."
#: seahub/notifications/utils.py:436 seahub/notifications/utils.py:456
msgid "Details"
msgstr "상세"
#: seahub/notifications/utils.py:442
#, python-format
msgid "%(author)s added a new reply in document %(sdoc_name)s"
msgstr "%(author)s 님께서 %(sdoc_name)s 문서에 새 답글을 추가했습니다."
#: seahub/notifications/utils.py:448
#, python-format
#| msgid "%(author)s added a new comment in document %(sdoc_name)s"
msgid ""
"%(author)s has marked the comment \"%(resolve_comment)s\" as resolved in "
"document %(sdoc_name)s\n"
msgstr ""
#: seahub/oauth/views.py:225
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:8
#: seahub/work_weixin/views.py:111
msgid ""
"Error, new user registration is not allowed, please contact administrator."
msgstr "새 사용자 등록을 허용하지 않습니다. 관리자에게 연락하세요."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:7
msgid "Please choose how to view encrypted libraries online:"
msgstr "암호화 라이브러리를 온라인에서 보는 방법을 선택해주세요:"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Send passwords to the server."
msgstr "서버에 암호를 보냄"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Files will be decrypted in the server before being sent to you."
msgstr "파일을 받기 전에 서버에서 해독합니다."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Save passwords in your browser."
msgstr "브라우저에 암호를 저장했습니다."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Files will be decrypted in your browser when you download them."
msgstr "파일을 다운로드한 후 브라우저에서 해독합니다."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:13
msgid ""
"Tip: the latter way is more secure, but it is not supported well by all "
"browsers. We advise you to use the latest version of Chrome or Firefox."
msgstr "요령: 후자가 더 안전하지만 모든 브라우저에서 지원하지는 않습니다. 크롬 또는 파이어폭스 최신버전 사용을 권장합니다."
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:810
#, python-brace-format
msgid "Failed. You can only invite {org_members_quota} members."
msgstr "실패. 구성원 {org_members_quota} 명까지만 초대할 수 있습니다."
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:814
msgid "The number of users exceeds the limit"
msgstr "한계 사용자 수를 넘었습니다."
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:832
#, python-brace-format
msgid "User {email} already exists."
msgstr "{email} 사용자가 이미 있습니다."
#: seahub/organizations/forms.py:41 seahub/share/views.py:354
#: seahub/share/views.py:367
msgid "Email address is not valid"
msgstr "전자메일 주소가 유효하지 않습니다."
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:3
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:13
#: seahub/templates/choose_register.html:3
#: seahub/templates/choose_register.html:8
#: seahub/templates/registration/login.html:118
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:3
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:14
msgid "Signup"
msgstr "가입"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:15
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:16
msgid "Welcome back, you are already signed in."
msgstr "잘 돌아오셨습니다. 이미 로그인했습니다."
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:18
msgid "Organization Name"
msgstr "조직 이름"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:32
msgid "Admin Name"
msgstr "관리자 이름"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:37
msgid "Admin Email"
msgstr "관리자 전자메일"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:45
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:22
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:25
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:31
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:4
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:37
msgid "Confirm Password"
msgstr "암호 확인"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:75
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:80
msgid "Email cannot be blank"
msgstr "전자메일 주소는 비워둘 수 없습니다"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:79
#: seahub/templates/registration/login.html:195
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:53
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:56
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:51
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:84
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:70
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "암호는 비워둘 수 없습니다"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:83
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:57
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:60
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:55
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:88
msgid "Please enter the password again"
msgstr "암호를 다시 입력해주세요"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:87
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:61
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:64
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:59
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:92
msgid "Passwords don't match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:4
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:4
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:7
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:7
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:5
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:12
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:12
msgid "Per page: "
msgstr "페이지당:"
#: seahub/organizations/views.py:284 seahub/thumbnail/views.py:160
msgid "Invalid token."
msgstr "부적절한 토큰"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:5
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:21
msgctxt "true name"
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:27
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:13
msgid "Set Password"
msgstr "암호 설정"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:27
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:4
msgid "Profile"
msgstr "프로파일"
#: seahub/profile/views.py:49
msgid "Successfully edited profile."
msgstr "프로파일 편집에 성공했습니다."
#: seahub/profile/views.py:53
msgid "Failed to edit profile"
msgstr "프로파일 편집에 실패했습니다"
#: seahub/profile/views.py:257
msgid "Has not accepted invitation yet"
msgstr "아직 초대를 수락하지 않았습니다"
#: seahub/profile/views.py:282
msgid "Demo account can not be deleted."
msgstr "데모 계정은 삭제할 수 없습니다."
#: seahub/profile/views.py:309
msgid "Failed to set default library."
msgstr "기본 라이브러리 설정에 실패했습니다."
#: seahub/profile/views.py:313
msgid "Can not set encrypted library as default library."
msgstr "암호화 라이브러리를 기본 라이브러리로 지정할 수 없습니다."
#: seahub/profile/views.py:318
#, python-format
msgid "Successfully set \"%s\" as your default library."
msgstr "\"%s\" 기본 라이브러리 설정에 성공했습니다."
#: seahub/seadoc/views.py:26 seahub/seadoc/views.py:80
#: seahub/seadoc/views.py:158 seahub/views/__init__.py:442
#: seahub/views/__init__.py:485 seahub/views/__init__.py:621
#: seahub/views/__init__.py:783 seahub/views/ajax.py:376
msgid "Library does not exist"
msgstr "라이브러리가 없습니다"
#: seahub/seadoc/views.py:152
msgid "File path invalid."
msgstr "파일 경로가 적절하지 않습니다."
#: seahub/share/decorators.py:50
msgid "Invalid verification code, please try again."
msgstr "잘못된 검증 코드입니다. 다시 시도하세요."
#: seahub/share/decorators.py:81
msgid "Link does not exist."
msgstr "링크가 없습니다."
#: seahub/share/decorators.py:84
msgid "Link is expired."
msgstr "링크 유효 기간이 끝났습니다."
#: seahub/share/decorators.py:125
msgid "The number of share link exceeds the limit."
msgstr "공유 링크 한계 갯수를 넘었습니다."
#: seahub/share/models.py:127
msgid "Password can't be empty"
msgstr "암호를 비워둘 수 없습니다"
#: seahub/share/models.py:134
msgid "Please enter a correct password."
msgstr "올바른 암호를 입력해주세요."
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:10
#, python-format
msgid "The verification code is %(code)s. It is valid for one hour."
msgstr "검증 코드는 %(code)s 입니다. 한시간동안 유효합니다."
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(shared_from)s shared a file link with you.\n"
msgstr "\n %(shared_from)s 에서 사용자 분께 파일 링크를 공유했습니다.\n"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You can click <a href=%(url)s>here</a> to verify your email address and visit it.\n"
msgstr "\n메일 주소를 검증하고 방문하려면 <a href=%(url)s>이곳</a> 을 누르시면 됩니다.\n"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:4
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:24
msgid "Email address verification"
msgstr "전자메일 주소 검증"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:25
msgid "Please provide your email address to continue."
msgstr "계속하려면 전자메일 주소를 입력하세요."
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:28
msgid "Enter your email address"
msgstr "전자메일 주소를 입력하세요"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:29
msgid "Get code"
msgstr "코드 발급"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:31
msgid "Paste the verification code here"
msgstr "인증 코드를 여기에 붙여넣으세요"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:64
msgid "Resend"
msgstr "다시 보내기"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:92
msgid "A verification code has been sent to the email address."
msgstr "검증 코드를 지정 전자메일 주소로 보냈습니다."
#: seahub/share/views.py:133
msgid "Please choose a folder."
msgstr "폴더를 선택하세요."
#: seahub/share/views.py:157
msgid "Successfully saved."
msgstr "저장에 성공했습니다."
#: seahub/share/views.py:187
msgid "Preview and download"
msgstr "미리 보고 다운로드"
#: seahub/share/views.py:188
msgid "Preview only"
msgstr "미리 보기 전용"
#: seahub/share/views.py:189
msgid "Download and upload"
msgstr "다운로드 및 업로드"
#: seahub/share/views.py:190
msgid "Edit on cloud and download"
msgstr "클라우드에서 편집하고 다운로드"
#: seahub/share/views.py:191
msgid "Edit on cloud only"
msgstr "클라우드에서만 편집"
#: seahub/share/views.py:223
msgid "Share Link"
msgstr "링크 공유"
#: seahub/share/views.py:223 seahub/views/sysadmin.py:643
msgid "Creator"
msgstr "만든 사람"
#: seahub/share/views.py:224
msgid "Permission"
msgstr "권한"
#: seahub/share/views.py:224
msgid "Expiration"
msgstr "유효기간"
#: seahub/share/views.py:254 seahub/thumbnail/views.py:42
#: seahub/thumbnail/views.py:167 seahub/views/ajax.py:140
#: seahub/views/ajax.py:418
msgid "Library does not exist."
msgstr "라이브러리가 없습니다."
#: seahub/share/views.py:258 seahub/views/ajax.py:386
msgid "Folder does not exist."
msgstr "폴더가 없습니다."
#: seahub/share/views.py:306
msgid "Only the owner of the library has permission to share it."
msgstr "라이브러리 소유자만이 이 구성요소를 공유할 권한이 있습니다."
#: seahub/share/views.py:344
msgid "Please check the email(s) you entered"
msgstr "입력한 전자메일 주소를 확인하세요"
#: seahub/share/views.py:360
msgid "Share link is not found"
msgstr "공유 링크를 찾을 수 없습니다."
#: seahub/share/views.py:375
msgid "Verification code"
msgstr "인증 코드"
#: seahub/share/views.py:386
msgid "Failed to send a verification code, please try again later."
msgstr "인증 코드 전송에 실패했습니다. 나중에 다시 시도하세요."
#: seahub/templates/404.html:6
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "죄송합니다만, 요청한 페이지가 없습니다."
#: seahub/templates/base.html:8 seahub/templates/base_for_react.html:9
msgid "File, Collaboration, Team, Organization"
msgstr "파일, 협업, 팀, 조직"
#: seahub/templates/base.html:35
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: seahub/templates/choose_register.html:9
msgid "Create a personal account"
msgstr "개인 계정 만들기"
#: seahub/templates/choose_register.html:10
msgid "Create an organization account"
msgstr "조직 계정 만들기"
#: seahub/templates/client_login_complete.html:6
msgid "The client has logged in. Please open the client to confirm."
msgstr "클라이언트가 로그인 상태입니다. 클라이언트를 열어 확인하세요."
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:6
msgid "Client Login Confirm"
msgstr "클라이언트 로그인 확인"
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:8
msgid "Do you want to login to your client?"
msgstr "클라이언트로 로그인할까요?"
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:7
msgid ""
"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse "
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
msgstr "이 라이브러리는 암호화되어 있습니다. 온라인에서 탐색하려면 암호를 입력하세요. 그리고 암호 입력은 서버에서 1시간동안만 유지합니다."
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:26
#: seahub/templates/share_access_validation.html:40
msgid "Please enter the password."
msgstr "암호를 입력하세요."
#: seahub/templates/download.html:4
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
#: seahub/templates/i18n.html:6
msgid "Upload Folder"
msgstr "폴더 업로드"
#: seahub/templates/i18n.html:7
msgid "Add auto expiration"
msgstr "자동 유효기간 추가"
#: seahub/templates/i18n.html:8
msgid "Days"
msgstr "일"
#: seahub/templates/i18n.html:9
msgid "Shared Links"
msgstr "공유한 링크"
#: seahub/templates/i18n.html:10
msgid "View and manage all the shared links in this library."
msgstr "이 라이브러리의 모든 공유 링크를 살펴보고 관리합니다."
#: seahub/templates/i18n.html:11
msgid "Owned Libs"
msgstr "소유 라이브러리"
#: seahub/templates/i18n.html:12
msgid "Shared Libs"
msgstr "공유 라이브러리"
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:86
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:175
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:198
#: seahub/templates/sdoc_file_view_react.html:65
#: seahub/templates/sdoc_file_view_react.html:88
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:93
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:182
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:205
msgid "Failed. Please check the network."
msgstr "실패했습니다. 네트워크를 확인하세요."
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"You (or someone pretending to be you) have asked to register an account at "
"%(site_name)s. If this wasn't you, please ignore this email and your address"
" will be removed from our records."
msgstr "누군가가 %(site_name)s에 계정 등록을 요청했습니다. 당사자 분이 아니라면 이 전자메일을 무시하세요. 그러면 전자메일 주소를 기록에서 지웁니다."
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"To activate this account, please click the following link within the next "
"%(expiration_days)s days: "
msgstr "이 계정을 활성화하려면, %(expiration_days)s일 내로 다음 링크를 누르세요:"
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:18
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:52
msgid "Sign Up"
msgstr "가입"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:4
#: seahub/templates/registration/logout.html:4
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:8
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
msgid "Thanks for your participation! "
msgstr "이용해주셔서 감사합니다!"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:8
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "다시 로그인"
#: seahub/templates/registration/login.html:4
#: seahub/templates/registration/login.html:33
#: seahub/templates/registration/login.html:74
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:4
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:35
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:46
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:19
msgid "Log In"
msgstr "로그인"
#: seahub/templates/registration/login.html:43
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
#: seahub/templates/registration/login.html:63
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "잘못된 전자메일 주소 또는 암호입니다"
#: seahub/templates/registration/login.html:71
#, python-format
msgid "Remember me for %(remember_days)s days "
msgstr "%(remember_days)s일 동안 기억"
#: seahub/templates/registration/login.html:78
#: seahub/templates/registration/login.html:82
msgid "Single Sign-On"
msgstr "단일 로그인(SSO)"
#: seahub/templates/registration/login.html:89
msgid "Login with"
msgstr "다음으로 로그인"
#: seahub/templates/registration/login.html:115
msgid "Forgot password?"
msgstr "암호를 잊었나요?"
#: seahub/templates/registration/login.html:183
msgid "Failed to refresh the CAPTCHA, please try again later."
msgstr "CAPTCHA 새로 고침에 실패했습니다. 나중에 다시 해보세요."
#: seahub/templates/registration/login.html:191
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:89
msgid "Email or username cannot be blank"
msgstr "전자메일 또는 사용자 이름을 비워둘 수 없습니다"
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Password Change Successfully"
msgstr "암호 바꾸기에 성공했습니다"
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "암호 바꾸기에 성공했습니다."
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:3
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Password Modification"
msgstr "암호 수정"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please update your password before continue."
msgstr "계속하려면 암호를 새로 설정하세요."
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Current Password"
msgstr "현재 암호"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New Password"
msgstr "새 암호"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:49
msgid "Current password cannot be blank"
msgstr "현재 암호를 비워둘 수 없습니다"
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Successfully reset password"
msgstr "암호 재설정에 성공했습니다"
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Successfully reset password."
msgstr "암호 재설정에 성공했습니다."
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:29
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:35
msgid "Password Reset"
msgstr "암호 재설정"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Reset Password"
msgstr "암호 재설정"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "New Password: "
msgstr "새 암호: "
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Confirm Password: "
msgstr "암호 확인: "
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:35
msgid "Failed to reset password: this link is no longer available."
msgstr "암호 재설정 실패: 이 링크를 더 이상 사용할 수 없습니다."
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:31
msgid "We've sent a password reset email to your mailbox."
msgstr "메일함에 암호 재설정 전자메일을 보냈습니다."
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:32
msgid "Back to login page"
msgstr "로그인 페이지로 복귀"
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"To reset the password of your account %(account)s on %(site_name)s, please "
"click the following link: "
msgstr "%(site_name)s 사이트의 %(account)s 계정 암호를 재설정하려면, 다음 링크를 클릭하세요:"
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:20
msgid "If you did not request it, just skip it."
msgstr "요청하지 않았다면 무시하세요."
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:37
msgid "We will send you an email to set new password"
msgstr "새 암호를 설정할 전자메일을 보내겠습니다"
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:38
msgid "Your email used in login"
msgstr "전자메일 주소를 로그인에 사용합니다"
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:1
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you are the admin of %(site_name)s, and"
" a new user %(reg_email)s is joined."
msgstr "%(site_name)s 사이트 관리자이며, %(reg_email)s 사용자가 가입을 요청하여 이 전자메일을 받았습니다."
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:3
msgid "Please click the following link to view the new account:"
msgstr "새 계정을 보려면 다음 링크를 누르세요:"
#: seahub/templates/registration/register_complete_email_subject.html:1
#, python-format
msgid "New account created on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s에 새 계정이 있습니다"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:4
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:4
msgid "Registration complete"
msgstr "등록을 끝냈습니다"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:10
msgid ""
"An activation email has been sent. Please check your email and click on the "
"link to activate your account."
msgstr "활성화 전자메일을 보냈습니다. 전자메일을 확인하시고 계정을 활성화할 링크를 누르세요."
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:12
msgid ""
"Registration complete, please wait for administrator to activate your "
"account."
msgstr "등록을 끝냈습니다. 관리자가 계정을 활성화할 때까지 기다려주세요."
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:15
msgid "Signup function is not enabled."
msgstr "가입 기능을 활성화하지 않았습니다."
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:37
msgid "Department"
msgstr "부서"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:42
msgid "Telephone"
msgstr "전화"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:47
msgid "Note"
msgstr "참고"
#: seahub/templates/remote_user/not_active.html:6
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:8 seahub/work_weixin/views.py:132
msgid ""
"Your account is created successfully, please wait for administrator to "
"activate your account."
msgstr "계정을 잘 만들었습니다, 관리자가 예정을 활성화할 때까지 기다리세요."
#: seahub/templates/repo_folder_trash_react.html:5
msgid "Trash"
msgstr "휴지통"
#: seahub/templates/repo_history_react.html:5
msgid "History"
msgstr "이력"
#: seahub/templates/repo_snapshot_react.html:5
msgid "Snapshot"
msgstr "스냅샷"
#: seahub/templates/share_access_validation.html:6
msgid ""
"Please input the password if you want to browse the shared file/folder."
msgstr "공유 파일/폴더를 탐색하려면 암호를 입력하세요."
#: seahub/templates/shared_link_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s shared a %(file_shared_type)s <span style=\"font-"
"weight:bold;\">%(escaped_file_shared_name)s</span> to you on %(site_name)s:"
msgstr "%(escaped_nickname)s 님께서 %(site_name)s사이트에 %(file_shared_type)s 형식의 <span style=\"font-weight:bold;\">%(escaped_file_shared_name)s</span> 파일을 공유했습니다: "
#: seahub/templates/shared_link_email.html:17
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:16
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:11
#, python-format
msgid "%(escaped_nickname)s shared an upload link to you on %(site_name)s."
msgstr "%(escaped_nickname)s님께서 %(site_name)s 사이트에 업로드 링크를 공유했습니다."
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:15
msgid "You can go to the following page and upload your files:"
msgstr "다음 페이지로 가서 파일을 업로드할 수 있습니다:"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:7
msgid "Password strength should be strong or very strong"
msgstr "비밀번호 강도가 강하거나 강할 거예요."
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:11
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:97
msgid "Password strength"
msgstr "암호 세기"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:18
msgid ""
"The password should contain different types of characters to make it strong:"
" uppercase letters, lowercase letters, numbers and special characters."
msgstr "암호를 더 강력하게 하려면 서로 다른 문자가 들어있어야 합니다: 대문자, 소문자, 숫자, 특수문자가 이에 해당합니다."
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:5
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr "개인 정보 정책"
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:7
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:11
msgid "Terms of Service"
msgstr "서비스 이용 약관"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:6
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:11
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:26
msgid "Restore"
msgstr "복원"
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:10
#, python-format
msgid ""
"The new password of library %(repo_name)s is %(password)s. Please change it "
"as soon as possible."
msgstr "%(repo_name)s 라이브러리의 새 암호는 %(password)s 입니다. 최대한 빨리 바꾸세요."
#: seahub/templates/sysadmin/short_time_linving_password_reset_link.html:13
#, python-format
msgid ""
"Administrator on %(site_name)s is resetting your password for %(account)s, "
"please click the following link to continue: "
msgstr "%(site_name)s 사이트의 관리자가 %(account)s 계정의 암호를 초기화합니다. 계속하려면 다음 링크를 누르세요:"
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
msgid "Confirm password to continue"
msgstr "계속하려면 암호를 입력하세요"
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:25
msgid ""
"You are entering admin area, we won't ask for your password again for a few "
"hours."
msgstr "관리자 영역에 진입했으므로, 몇 시간 동안은 암호를 묻지 않겠습니다."
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:32
msgid "Incorrect password"
msgstr "잘못된 암호입니다"
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:12
#, python-format
msgid "Your account %(username)s on %(site_name)s has been activated."
msgstr "%(site_name)s 사이트의 %(username)s 계정을 활성화했습니다."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(nickname)s invited you to join organization \"%(org_name)s\" on "
"%(site_name)s."
msgstr "%(nickname)s 님께서 %(site_name)s 사이트의 \"%(org_name)s\" 조직에 초대합니다."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:13
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:10
#, python-format
msgid "%(nickname)s invited you to join %(site_name)s."
msgstr "%(nickname)s 님께서 %(site_name)s 사이트에 초대합니다."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:18
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:14
msgid "Here is your account information:"
msgstr "계정 정보는 다음과 같습니다:"
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:19
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:15
msgid "Email:"
msgstr "전자메일:"
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Account %(user)s froze due to excessive failed logins. Please check at:"
msgstr "로그인 시도 횟수를 초과하여 %(user)s 계정 사용을 중단했습니다. 다음 주소에서 확인하세요:"
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Your password on %(site_name)s has been reset. Now it is %(password)s. "
"Please change it as soon as possible. "
msgstr "%(site_name)s 사이트의 암호를 재설정했습니다. 현재 설정 암호는 %(password)s 입니다. 최대한 빨리 바꾸세요."
#: seahub/templates/text_diff.html:12
msgid "modification details"
msgstr "수정 세부 내용"
#: seahub/templates/text_diff.html:15
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
#: seahub/templates/text_diff.html:21
msgid "Current Path:"
msgstr "현재 경로:"
#: seahub/templates/text_diff.html:33
msgid "It's a newly-created blank file."
msgstr "새로 만든 빈 파일입니다."
#: seahub/templates/text_diff.html:40
msgid "before modification"
msgstr "수정 이전"
#: seahub/templates/text_diff.html:42
msgid "after modification"
msgstr "수정 이후"
#: seahub/templates/user_quota_full.html:12
#, python-format
msgid "Your quota is almost full on %(site_name)s."
msgstr "%(site_name)s의 할당 용량이 거의 찼습니다."
#: seahub/templates/user_quota_full.html:14
msgid "Used:"
msgstr "사용함:"
#: seahub/templates/wiki/wiki.html:25
msgid "Last modified by"
msgstr "최종 수정일"
#: seahub/thumbnail/views.py:48 seahub/thumbnail/views.py:178
#: seahub/views/__init__.py:483
msgid "Invalid arguments."
msgstr "부적절한 인자입니다."
#: seahub/thumbnail/views.py:65 seahub/thumbnail/views.py:191
msgid "Failed to create thumbnail."
msgstr "미리보기를 만드는데 실패했습니다."
#: seahub/two_factor/forms.py:39 seahub/two_factor/forms.py:63
#: seahub/two_factor/forms.py:167 seahub/two_factor/forms.py:173
#: seahub/two_factor/forms.py:297
msgid "Token"
msgstr "토큰"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:4
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:12
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6
msgid "Backup Tokens"
msgstr "백업 토큰"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:8
msgid ""
"Backup tokens can be used when your primary and backup\n"
" phone numbers aren't available. The backup tokens below can be used\n"
" for login verification. If you've used up all your backup tokens, you\n"
" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n"
" below will be valid."
msgstr "백업 토큰은 주 사용 폰 번호, 부 사용 폰 번호를 모두 사용할 수\n 없을 때 사용할 수 없습니다. 하단 백업 토큰은 로그인 검증 용도로 \n 활용할 수 있습니다. 모든 백업 토큰을 사용했을 경우 새 백업 토큰 집합\n 을 만들 수 있습니다. 유효한 백업 토큰만 하단에 나타납니다."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:20
msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe."
msgstr "이 토큰을 인쇄하여 안전한 곳에 보관하세요."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:22
msgid "You don't have any backup codes yet."
msgstr "아직 어떤 백업 코드도 없습니다."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:27
msgid "Generate Tokens"
msgstr "토큰 생성"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:7
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "이중 인증"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:19
msgid ""
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
"authentication token and verify your identify."
msgstr "장치에서 이중 인증 앱을 열어 이중 인증 토큰을 확인 후 인증 과정을 검증합니다."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:22
msgid "Authentication token"
msgstr "인증 토큰"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:28
#, python-format
msgid "Remember this computer for %(remember_days)s days"
msgstr "%(remember_days)s일동안 이 컴퓨터 기억"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:33
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:52
msgid "Incorrect code"
msgstr "잘못된 코드입니다"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:37
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:57
msgid "Verify"
msgstr "검증"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:42
msgid "Don't have your phone?"
msgstr "폰을 소유하고 있나요?"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:43
msgid "Enter a two-factor backup code"
msgstr "이중 인증 백업 코드를 입력하세요"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:49
msgid "Backup code"
msgstr "백업 코드"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:56
msgid ""
"You can enter one of your backup codes in case you lost access to your "
"mobile device."
msgstr "모바일 장치에 접근할 백업 코드 중 하나를 입력할 수 있습니다."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:6
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "이중 인증 활성화"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:16
msgid ""
"To start using a token generator, please use your\n"
" smartphone to scan the QR code below. For example, use Google\n"
" Authenticator. Then, enter the token generated by the app.\n"
" "
msgstr "토큰 생성기 사용을 시작하려면, 하단의 QR 코드를\n 스마트폰을 활용하여 스캔하세요. 예를 들어, 구글 인증을 사용하시면\n 됩니다. 그 다음 앱에 나타난 토큰을 입력하세요."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "이중 인증 비활성화"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:8
msgid ""
"You are about to disable two-factor authentication. This\n"
" compromises your account security, are you sure?"
msgstr "이중 인증을 비활성화합니다. 계정 보안이 약해질 수 있습니다.\n 계속할까요?"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:11
msgid "Disable"
msgstr "비활성"
#: seahub/utils/__init__.py:176 seahub/utils/__init__.py:191
#: seahub/views/file.py:502 seahub/views/file.py:524 seahub/views/file.py:529
#: seahub/views/file.py:582 seahub/views/file.py:871 seahub/views/file.py:1121
#: seahub/views/file.py:1147 seahub/views/file.py:1177
#: seahub/views/file.py:1320 seahub/views/file.py:1432
#: seahub/views/file.py:1575 seahub/views/file.py:1693
#: seahub/views/file.py:2164
msgid "Unable to view file"
msgstr "파일을 볼 수 없습니다"
#: seahub/utils/__init__.py:177
msgid "permission error"
msgstr "권한 오류"
#: seahub/views/__init__.py:305
msgid "Unable to view recycle page"
msgstr "휴지통 페이지를 볼 수 없습니다"
#: seahub/views/__init__.py:360
msgid "Unable to view library modification"
msgstr "라이브러리 수정 상태를 볼 수 없습니다"
#: seahub/views/__init__.py:476
msgid "Please specify history ID"
msgstr "기록 ID를 지정해주세요"
#: seahub/views/__init__.py:480
msgid "Successfully restored the library."
msgstr "라이브러리 복원에 성공했습니다."
#: seahub/views/__init__.py:487
msgid "History you specified does not exist"
msgstr "지정한 이력이 없습니다"
#: seahub/views/__init__.py:489
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
#: seahub/views/__init__.py:790 seahub/views/repo.py:291
#, python-format
msgid "\"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\"이(가) 없습니다."
#: seahub/views/__init__.py:822
#, python-format
msgid "Unable to download \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 다운로드할 수 없습니다"
#: seahub/views/ajax.py:161 seahub/views/ajax.py:441
msgid "Library is encrypted."
msgstr "라이브러리가 암호화되었습니다."
#: seahub/views/ajax.py:167
msgid "Error: no head commit id"
msgstr "오류: 헤드 커밋 ID가 없습니다"
#: seahub/views/ajax.py:321
msgid "Wrong repo id"
msgstr "잘못된 저장소 ID 입니다"
#: seahub/views/ajax.py:332 seahub/views/ajax.py:364
msgid "Bad upload link token."
msgstr "잘못된 업로드 링크 토큰입니다."
#: seahub/views/ajax.py:338 seahub/views/file.py:515 seahub/views/file.py:546
#: seahub/views/file.py:1269 seahub/views/file.py:1534
#: seahub/views/file.py:2200 seahub/views/file.py:2205
#: seahub/views/file.py:2212
msgid "File does not exist"
msgstr "파일이 없습니다"
#: seahub/views/ajax.py:371
msgid "Bad repo id in upload link."
msgstr "업로드 링크에 잘못된 저장소 ID가 있습니다."
#: seahub/views/ajax.py:463
msgid "No conflict in the merge."
msgstr "합친 내용에 충돌이 없습니다."
#: seahub/views/file.py:244
msgid "HTTPError: failed to open file online"
msgstr "HTTPError: 온라인 파일 열기에 실패했습니다"
#: seahub/views/file.py:248
msgid "URLError: failed to open file online"
msgstr "URLError: 온라인 파일 열기에 실패했습니다"
#: seahub/views/file.py:255
msgid "The encoding you chose is not proper."
msgstr "선택한 인코딩이 적합하지 않습니다"
#: seahub/views/file.py:272 seahub/views/file.py:275
msgid "Unknown file encoding"
msgstr "알 수 없는 파일 인코딩"
#: seahub/views/file.py:397 seahub/views/file.py:434 seahub/views/file.py:768
#: seahub/views/file.py:881 seahub/views/file.py:982
#, python-format
msgid "File size surpasses %s, can not be opened online."
msgstr "파일 크기가 %s을(를) 넘어, 온라인에서 열 수 없습니다."
#: seahub/views/file.py:406 seahub/views/file.py:916
msgid "The library is encrypted, can not open file online."
msgstr "라이브러리를 암호화했습니다. 온라인에서 파일을 열어볼 수 없습니다."
#: seahub/views/file.py:940 seahub/views/file.py:1065
#: seahub/views/file.py:1391 seahub/views/file.py:1631
msgid "Error when prepare Office Online file preview page."
msgstr "오피스 온라인 미리 보기 페이지를 준비하는 중 오류가 나타났습니다."
#: seahub/views/file.py:975 seahub/views/file.py:1081
#: seahub/views/file.py:1411 seahub/views/file.py:1647
msgid "Error when prepare OnlyOffice file preview page."
msgstr "오피스 파일 미리 보기 페이지를 준비하는 중 오류가 나타났습니다."
#: seahub/views/file.py:1213
msgid "Unable to download file, invalid file path"
msgstr "파일을 다운로드할 수 없습니다. 부적절한 파일 경로입니다."
#: seahub/views/file.py:1222
msgid "Unable to download file, wrong file path"
msgstr "파일 경로가 잘못되어 파일을 다운로드할 수 없습니다"
#: seahub/views/file.py:1229
msgid "Unable to download file."
msgstr "파일을 다운로드할 수 없습니다."
#: seahub/views/file.py:1447 seahub/views/file.py:1712
#: seahub/views/repo.py:349
#, python-format
msgid "Share link for %s."
msgstr "%s(에)게 링크를 공유합니다."
#: seahub/views/file.py:1848 seahub/views/file.py:1853
msgid "Unable to download file"
msgstr "파일을 다운로드 할 수 없습니다."
#: seahub/views/file.py:2193
msgid "The original file does not exist"
msgstr "원본 파일이 없습니다"
#: seahub/views/mobile.py:35
#, python-brace-format
msgid "User {token.user} not found"
msgstr "{token.user} 사용자는 없습니다"
#: seahub/views/mobile.py:39
#, python-brace-format
msgid "User {token.user} inactive"
msgstr "{token.user} 님은 비활성 상태입니다"
#: seahub/views/sso.py:170
msgid ""
"This link has already been visited, please click the login button on the "
"client again"
msgstr "이 연결은 이미 방문했습니다. 클라이언트에서 로그인 단추를 다시 누르세요"
#: seahub/views/sso.py:195
msgid "Invalid link, please click the login button on the client again"
msgstr "잘못된 연결입니다. 클라이언트에서 로그인 단추를 다시 누르세요"
#: seahub/views/sso.py:200
msgid "Login timeout, please click the login button on the client again"
msgstr "로그인 시간을 초과했습니다. 클라이언트에서 로그인 단추를 다시 누르세요"
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Login ID"
msgstr "로그인 ID"
#: seahub/views/sysadmin.py:306 seahub/views/sysadmin.py:332
msgid "Failed to set quota: internal server error"
msgstr "제한 용량 설정에 실패했습니다: 내부 서버 오류"
#: seahub/views/sysadmin.py:351
msgid "Failed to delete: the user is an organization creator"
msgstr "삭제 실패: 사용자는 조직 설립자입니다"
#: seahub/views/sysadmin.py:396
#, python-format
msgid "Successfully revoke the admin permission of %s"
msgstr "%s 사용자의 관리자 권한 취소에 성공했습니다"
#: seahub/views/sysadmin.py:398
msgid "Failed to revoke admin: the user does not exist"
msgstr "관리자 해임 실패: 사용자가 없습니다"
#: seahub/views/sysadmin.py:511
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, an email has been sent to "
"%(user)s."
msgstr "암호를 %(passwd)s(으)로 바꾸기에 성공했으며 %(user)s님께 전자메일을 보냈습니다."
#: seahub/views/sysadmin.py:526
msgid "Failed to reset password: user does not exist"
msgstr "암호 재설정 실패: 사용자가 없습니다"
#: seahub/views/sysadmin.py:575
#, python-format
msgid "Fail to add user %s."
msgstr "%s 사용자 추가에 실패했습니다."
#: seahub/views/sysadmin.py:600 seahub/views/sysadmin.py:613
#, python-format
msgid "Successfully added user %s. An email notification has been sent."
msgstr "%s 사용자 추가를 성공했습니다. 전자메일 알림을 보냈습니다."
#: seahub/views/sysadmin.py:603 seahub/views/sysadmin.py:616
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. An error accurs when sending email notification,"
" please check your email configuration."
msgstr "%s 사용자 추가를 성공했습니다. 전자메일 알림을 보내는 동안 오류가 발생했습니다. 전자메일 설정을 확인해주세요."
#: seahub/views/sysadmin.py:605 seahub/views/sysadmin.py:618
#, python-format
msgid "Successfully added user %s."
msgstr "%s 사용자 추가를 성공했습니다."
#: seahub/views/sysadmin.py:620
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. But email notification can not be sent, because "
"Email service is not properly configured."
msgstr "%s 사용자 추가를 성공했습니다만, 전자메일 서비스를 올바르게 설정하지 않아 전자메일 알림을 보낼 수 없었습니다."
#: seahub/views/sysadmin.py:672
msgid "Input should be a number"
msgstr "입력 값은 숫자여야합니다"
#: seahub/views/sysadmin.py:678
msgid "Success"
msgstr "성공"
#: seahub/views/sysadmin.py:682
msgid "Input number should be greater than 0"
msgstr "입력 숫자는 0보다 커야합니다"
#: seahub/views/sysadmin.py:720
msgid "Successfully deleted."
msgstr "성공적으로 삭제했습니다"
#: seahub/views/sysadmin.py:750
#, python-format
msgid "Successfully set %s as admin."
msgstr "%s 사용자의 관리자 설정에 성공했습니다."
#: seahub/views/sysadmin.py:752
#, python-format
msgid "Failed to set %s as admin: user does not exist."
msgstr "%s님 관리자 설정 실패: 사용자가 없습니다."
#: seahub/views/sysadmin.py:767 seahub/views/sysadmin.py:768
#: seahub/views/sysadmin.py:769 seahub/views/sysadmin.py:782
#: seahub/views/sysadmin.py:783
msgid "Optional"
msgstr "선택"
#: seahub/wiki/views.py:159
msgid "Unable to view Wiki"
msgstr "위키를 볼 수 없습니다"
#~ msgid ""
#~ "Failed to create new user: the number of users exceeds the organization "
#~ "quota. Please report to your organization (company) administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Failed to create new user: the number of users exceeds the organization "
#~ "quota. Please report to your organization (company) administrator."
#~ msgid ""
#~ "Login failed: failed to create user. Please report to your organization "
#~ "(company) administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Login failed: failed to create user. Please report to your organization "
#~ "(company) administrator."
#~ msgid "Search Files"
#~ msgstr "Search Files"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "advanced"
#~ msgid "Last Update"
#~ msgstr "Last Update"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Size"
#~ msgid "No result found"
#~ msgstr "No result found"
#~ msgid "%(total)s result"
#~ msgid_plural "%(total)s results"
#~ msgstr[0] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_0"
#~ msgid "Folder icon"
#~ msgstr "Folder icon"
#~ msgid "Invalid start date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgstr "Invalid start date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgid "Invalid end date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgstr "Invalid end date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgid "Start date should be earlier than end date."
#~ msgstr "Start date should be earlier than end date."
#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Invalid argument."
#~ msgid "Invalid date."
#~ msgstr "Invalid date."
#~ msgid "Invalid file size."
#~ msgstr "Invalid file size."
#~ msgid "Invalid file size range."
#~ msgstr "Invalid file size range."
#~ msgid "Invalid date range."
#~ msgstr "Invalid date range."
#~ msgid "Library %s not found."
#~ msgstr "Library %s not found."
#~ msgid "Insufficient password strength"
#~ msgstr "Insufficient password strength"
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored file "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored file "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed file "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed file "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> updated file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> updated file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored folder"
#~ " <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored folder"
#~ " <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed folder "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed folder "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."