1
0
mirror of https://github.com/haiwen/seahub.git synced 2025-08-03 08:11:08 +00:00
seahub/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po
2023-08-26 08:42:57 +08:00

5781 lines
199 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# aa bbb <lung375706226@gmail.com>, 2017
# baiyuan <tonny.chiu@baiyuan.com.tw>, 2015
# carylorrk <carylorrk@gmail.com>, 2014
# imwhatiam <imwhatiam123@gmail.com>, 2017
# Keyue Hu <rwindz0@gmail.com>, 2014
# zheng xie <xiez1989@gmail.com>, 2017
# david082321 <david082321@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 18:43+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 07:03+0000\n"
"Last-Translator: david082321 <david082321@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/haiwen/seahub/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: seahub/adfs_auth/utils.py:49 seahub/dingtalk/views.py:50
#: seahub/dingtalk/views.py:74 seahub/dingtalk/views.py:83
#: seahub/dingtalk/views.py:105 seahub/dingtalk/views.py:122
#: seahub/dingtalk/views.py:162 seahub/dingtalk/views.py:187
#: seahub/dingtalk/views.py:196 seahub/dingtalk/views.py:218
#: seahub/dingtalk/views.py:254 seahub/dingtalk/views.py:294
#: seahub/dingtalk/views.py:341 seahub/dingtalk/views.py:359
#: seahub/dingtalk/views.py:432 seahub/dingtalk/views.py:479
#: seahub/oauth/views.py:84 seahub/oauth/views.py:107
#: seahub/oauth/views.py:153 seahub/oauth/views.py:165
#: seahub/oauth/views.py:171 seahub/oauth/views.py:202
#: seahub/templates/remote_user/error.html:8 seahub/weixin/views.py:35
#: seahub/weixin/views.py:54 seahub/weixin/views.py:59
#: seahub/weixin/views.py:78 seahub/weixin/views.py:96
#: seahub/work_weixin/views.py:68 seahub/work_weixin/views.py:73
#: seahub/work_weixin/views.py:83 seahub/work_weixin/views.py:87
#: seahub/work_weixin/views.py:106 seahub/work_weixin/views.py:177
#: seahub/work_weixin/views.py:182 seahub/work_weixin/views.py:192
#: seahub/work_weixin/views.py:196
msgid "Error, please contact administrator."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:186 seahub/api2/endpoints/user.py:81
#: seahub/api2/views.py:361
msgid "Name is too long (maximum is 64 characters)"
msgstr "名字太長 (最多64個字)"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:190 seahub/api2/endpoints/user.py:85
#: seahub/api2/views.py:365 seahub/forms.py:44 seahub/profile/forms.py:27
msgid "Name should not include '/'."
msgstr "名字不能包含 '/'。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:205
msgid "Login id can't be empty"
msgstr "登入ID不能為空"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:209
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1071
#, python-format
msgid "Login id %s already exists."
msgstr "登入ID%s已存在"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:216
msgid "Department is too long (maximum is 512 characters)"
msgstr "部門名稱太長 (最多512個字)"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:232 seahub/forms.py:155
msgid "Space quota can't be empty"
msgstr "儲存空間配額不能為空"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:238
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1127
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1131
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1144
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1148
msgid "Must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr "必須是大于或等于 0 的整數。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:242
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:177 seahub/forms.py:156
msgid "Space quota is too low (minimum value is 0)"
msgstr "容量太小(最小為0)"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:250 seahub/institutions/views.py:233
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:459 seahub/views/sysadmin.py:325
#, python-format
msgid "Failed to set quota: maximum quota is %d MB"
msgstr "配額設定失敗:最大配額是 %d MB"
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:82
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:129
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:268
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:226 seahub/api2/endpoints/groups.py:299
#: seahub/api2/views.py:4562 seahub/group/forms.py:36
msgid ""
"Name can only contain letters, numbers, spaces, hyphen, dot, single quote, "
"brackets or underscore."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:87
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:136
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:272
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:231 seahub/api2/endpoints/groups.py:304
msgid "There is already a group with that name."
msgstr "已有同名群組"
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:241
msgid "There are libraries in this department."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:245
msgid "There are sub-departments in this department."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:32
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:33
#: seahub/views/__init__.py:682 seahub/views/__init__.py:683
#: seahub/views/__init__.py:687 seahub/views/__init__.py:688
msgid "My Library"
msgstr "我的資料庫"
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:216
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:330
#, python-format
msgid "User %s is already group owner."
msgstr "用戶 %s 已經是群組擁有者。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:170
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to an institution"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:175
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to this "
"institution"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:265 seahub/views/sysadmin.py:721
msgid "System library can not be deleted."
msgstr "系統資料庫無法被刪除。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:386 seahub/api2/views.py:1671
#, python-format
msgid "Transfer failed: role of %s is %s, can not add library."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:407 seahub/api2/views.py:1676
msgid "Library can not be transferred to owner."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/share_links.py:225
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_links.py:140
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:522
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:738
msgid "There is an associated published library."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:185
#, python-format
msgid "User %s is already library owner."
msgstr "用戶 %s 已經是資料庫擁有者。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:193
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:51
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:112
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:156
#, python-format
msgid "Email %s invalid."
msgstr "電子郵件 %s 含有無效字元"
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:211
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:268
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:346
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:459
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:953
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:1228
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:190
#, python-format
msgid "This item has been shared to %s."
msgstr "已經與%s共享此項目"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:22
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:20
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:57
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:19
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:96 seahub/sysadmin_extra/views.py:153
#: seahub/templates/file_access.html:24
msgid "User"
msgstr "用戶"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "Web Download"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335
msgid "Sync Download"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335
msgid "Link Download"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336
msgid "Web Upload"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336
msgid "Sync Upload"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:400
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:337
msgid "Link Upload"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:539
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:44
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:53
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:26
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:16
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:10
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:19
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:10
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:9
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:22
#: seahub/views/sysadmin.py:198 seahub/views/sysadmin.py:202
#: seahub/views/sysadmin.py:790 seahub/views/sysadmin.py:805
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:18
#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:10
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:61
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:105
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:16
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:19
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:57
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:18
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:44
#: seahub/templates/repo_history_view.html:58 seahub/views/sysadmin.py:198
#: seahub/views/sysadmin.py:202 seahub/views/sysadmin.py:668
#: seahub/views/sysadmin.py:792 seahub/views/sysadmin.py:807
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445 seahub/auth/forms.py:244
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:16
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:19
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:16
#: seahub/views/sysadmin.py:198 seahub/views/sysadmin.py:202
msgid "Contact Email"
msgstr "聯繫電郵"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381
#: seahub/views/sysadmin.py:199 seahub/views/sysadmin.py:203
msgid "Space Usage"
msgstr "已用空間"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381
#: seahub/views/sysadmin.py:199 seahub/views/sysadmin.py:203
#: seahub/views/sysadmin.py:794 seahub/views/sysadmin.py:808
msgid "Space Quota"
msgstr "容量"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:481
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:508
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:149
msgid "There are more than 500 users, and sort is not offered."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:582
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1043 seahub/base/accounts.py:1174
#: seahub/forms.py:30
msgid "The number of users exceeds the limit."
msgstr "用戶數量超過限制。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:672
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:676
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:390 seahub/views/sysadmin.py:567
#, python-format
msgid "You are invited to join %s"
msgstr "你被邀請加入 %s"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:682
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s. An email notification has been sent."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:685
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %(user)s. But email notification can not be sent, "
"because Email service is not properly configured."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1188
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:122
msgid "Edit succeeded"
msgstr "權限修改成功"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1191 seahub/views/sysadmin.py:470
#, python-format
msgid "Your account on %s is activated"
msgstr "你的 %s 帳戶已開通。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1196
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:118
msgid "Edit succeeded, an email has been sent."
msgstr "編輯成功,一封郵件已發送。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1199
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:120
msgid ""
"Edit succeeded, but failed to send email, please check your email "
"configuration."
msgstr "編輯成功, 但發送郵件失敗,請檢查你的郵件配置。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1280 seahub/views/sysadmin.py:511
#, python-format
msgid "Password has been reset on %s"
msgstr "密碼已重置為: %s"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1282 seahub/views/sysadmin.py:536
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, an email has been sent to "
"%(user)s."
msgstr "成功將重置密碼為 %(passwd)s, 一封通知郵件已經發送給 %(user)s。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1286 seahub/views/sysadmin.py:541
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, but failed to send email to "
"%(user)s, please check your email configuration."
msgstr "成功將用戶密碼重置為 %(passwd)s, 但發送通知郵件到 %(user)s 失敗,請檢查你的郵件配置。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1289 seahub/views/sysadmin.py:545
#, python-format
msgid "Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s."
msgstr "成功將用戶 %(user)s 的密碼重置為 %(passwd)s。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1292 seahub/views/sysadmin.py:548
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s. But email "
"notification can not be sent, because Email service is not properly "
"configured."
msgstr "成功將用戶 %(user)s 的密碼重置為 %(passwd)s, 但是由於電子信箱服務未正確配置,通知郵件無法發送。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:173
msgid "must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr "必須是大於或等於 0 的整數。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:201
msgid "Virus file is not found."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:219
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:234
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:249
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:129
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:175
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:80
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:72
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:201
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:107
#: seahub/api2/endpoints/wiki_pages.py:135 seahub/api2/views.py:3896
#: seahub/notifications/models.py:470 seahub/notifications/models.py:511
#: seahub/notifications/models.py:562 seahub/notifications/models.py:618
#: seahub/notifications/models.py:648 seahub/notifications/models.py:670
#: seahub/notifications/models.py:696 seahub/notifications/models.py:713
#: seahub/notifications/models.py:730 seahub/notifications/models.py:759
#: seahub/search/views.py:200 seahub/share/views.py:326
#: seahub/utils/__init__.py:177 seahub/utils/__init__.py:1136
#: seahub/views/__init__.py:950 seahub/views/ajax.py:401
#: seahub/views/ajax.py:405 seahub/wiki/views.py:208 seahub/wiki/views.py:215
#: seahub/wiki/views.py:224
msgid "Internal Server Error"
msgstr "伺服器內部錯誤"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:81
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:137
msgid "Destination path is too long."
msgstr "目標路徑過長"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:91
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:133
msgid "Invalid destination path"
msgstr "目標路徑無效"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:148
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:176
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:491 seahub/api2/views.py:1814
#: seahub/api2/views.py:1854 seahub/api2/views.py:1915
#: seahub/api2/views.py:1959 seahub/api2/views.py:2005
#: seahub/api2/views.py:2054 seahub/api2/views.py:2467
#: seahub/api2/views.py:2575 seahub/seadoc/apis.py:309
msgid "Out of quota."
msgstr "超過空間上限"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:164
#, python-format
msgid "Can not move directory %(src)s to its subdirectory %(des)s"
msgstr "不能把目錄 %(src)s 移動到它的子目錄 %(des)s 中"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:180
#: seahub/api2/endpoints/file.py:304 seahub/api2/endpoints/file.py:393
#: seahub/api2/endpoints/file.py:508 seahub/api2/endpoints/file.py:585
#: seahub/api2/endpoints/file.py:709
msgid "File is locked"
msgstr "檔案已鎖定"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:247
msgid "Cancel failed"
msgstr "取消失敗"
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:330
#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:70
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:937
msgid "username invalid."
msgstr "使用者名稱無效"
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:339
#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:79
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:946
#, python-format
msgid "User %s not found."
msgstr "找不到使用者%s "
#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:96
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:113
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:203 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:216
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:112 seahub/api2/endpoints/wikis.py:206
#: seahub/drafts/views.py:31 seahub/profile/forms.py:24
#: seahub/profile/views.py:227 seahub/seadoc/views.py:28
#: seahub/seadoc/views.py:82 seahub/search/views.py:174
#: seahub/thumbnail/views.py:51 seahub/thumbnail/views.py:166
#: seahub/views/__init__.py:760 seahub/views/ajax.py:83
#: seahub/views/ajax.py:113 seahub/views/ajax.py:119
msgid "Permission denied."
msgstr "沒有權限"
#: seahub/api2/endpoints/file.py:212 seahub/api2/endpoints/upload_links.py:480
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:132 seahub/api2/views.py:1862
msgid "The number of files in library exceeds the limit"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/file.py:614 seahub/api2/endpoints/file.py:634
msgid "File is not locked."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/file.py:661 seahub/api2/endpoints/share_links.py:820
msgid "You can not refresh this file's lock."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:120
msgid "The participant already exists."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:256 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:280
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:300
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:55
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:109
msgid "Tag can only contain letters, numbers, dot, hyphen or underscore."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:110
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:343
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:489
#, python-format
msgid "User %s is already a group member."
msgstr "用戶 %s 已經是群組的成員"
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:116
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:352
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:498 seahub/api2/views.py:1657
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:50
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:103
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:337
#, python-format
msgid "User %s not found in organization."
msgstr "組織內無用戶 %s 。"
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:119
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:360
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:506
#, python-format
msgid "User %s is an organization user."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:414 seahub/group/error_msg.py:17
#: seahub/group/error_msg.py:23 seahub/views/file.py:463
msgid "Group does not exist"
msgstr "群組不存在。"
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:546 seahub/views/sysadmin.py:189
#: seahub/views/sysadmin.py:295 seahub/views/sysadmin.py:665
#: seahub/views/sysadmin.py:677 seahub/views/sysadmin.py:818
msgid "Failed to export Excel"
msgstr "導出 Excel 失敗"
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:383
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:659
msgid "Permission already exists."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/invitation.py:106
#, python-format
msgid "%(user)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:55
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:119
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:163
msgid "The email address is not allowed to be invited as a guest."
msgstr "此郵箱不能被邀請為訪客用戶。"
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:60
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:128
#, python-format
msgid "%s is already invited."
msgstr "%s 已被邀請。"
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:68
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:140
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:173
#: seahub/base/accounts.py:1184 seahub/organizations/api/admin/users.py:265
#, python-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "用戶 %s 已存在。"
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:154
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:215
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:34
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:33 seahub/auth/forms.py:110
#: seahub/share/views.py:138 seahub/share/views.py:349
msgid ""
"Failed to send email, email service is not properly configured, please "
"contact administrator."
msgstr "郵件發送失敗, 電子信箱服務沒配置好,請聯繫管理員。"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:58
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:265
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:315
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:170 seahub/api2/views.py:4049
#: seahub/api2/views.py:4169
msgid "Password is required."
msgstr "密碼為必填項。"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:63
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:321
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:176
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:60
msgid "Password is too short."
msgstr "密碼太短"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:67
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:325
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:180
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:64
msgid "Password is too weak."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:71
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:329
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:184
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:52
msgid ""
"Password can only contain number, upper letter, lower letter and other "
"symbols."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:94
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:288
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:352
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:662
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:207
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:341 seahub/api2/views.py:3463
#, python-format
msgid "Expire days should be greater or equal to %s"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:99
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:294
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:358
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:668
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:213
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:347 seahub/api2/views.py:3469
#, python-format
msgid "Expire days should be less than or equal to %s"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:119
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:316
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:380
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:692
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:235
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:371
#, python-format
msgid "Expiration time should be later than %s."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:128
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:325
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:389
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:701
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:244
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:380
#, python-format
msgid "Expiration time should be earlier than %s."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/query_copy_move_progress.py:47
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:4
#: seahub/templates/remote_user/error.html:4
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:82
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: seahub/api2/endpoints/repo_commit_revert.py:66
msgid "This library has not been decrypted."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:45
#: seahub/api2/endpoints/user.py:73 seahub/api2/endpoints/user.py:93
msgid "Feature disabled."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:75
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:171
msgid "Can not reset this library's password."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:82
#, python-format
msgid "New password of library %s"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:69 seahub/api2/views.py:3893
msgid "Wrong password"
msgstr "密碼錯誤"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:75 seahub/api2/views.py:3899
msgid "Decrypt library error"
msgstr "解密資料庫出錯"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:138
msgid "Wrong old password"
msgstr "舊密碼錯誤"
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1258
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1471
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1560
#, python-format
msgid "File %s is locked."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1268
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1481
#, python-format
msgid "Can't move folder %s, please check its permission."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1568
#, python-format
msgid "Can't delete folder %s, please check its permission."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:102
#: seahub/share/views.py:187
msgid "file"
msgstr "檔案"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:103
#: seahub/share/views.py:188
#, python-format
msgid "A file is shared to you on %s"
msgstr "有人在 %s 上共享了一個檔案給你"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:105
#: seahub/share/views.py:194
msgid "directory"
msgstr "目錄"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:106
#: seahub/share/views.py:195
#, python-format
msgid "A directory is shared to you on %s"
msgstr "在 %s 上,有一資料夾共享給你。"
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:74
msgid "email invalid."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:97
#: seahub/share/views.py:390
#, python-format
msgid "An upload link is shared to you on %s"
msgstr "有人在 %s 上共享了一個上傳網址給你"
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:458
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:467
#, python-format
msgid "Share link %s already exists."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/user.py:99
#, python-format
msgid "Contact email %s already exists."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/user.py:113
msgid "telephone is too long (maximum is 100 characters)."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:49
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:56 seahub/utils/error_msg.py:8
#, python-format
msgid ""
"%(ext)s is an invalid file extension. Authorized extensions are : "
"%(valid_exts_list)s"
msgstr "%(ext)s 是個無效的檔案副檔名。允許的副檔名爲:%(valid_exts_list)s"
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:53
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:64 seahub/utils/error_msg.py:13
#, python-format
msgid ""
"Your file is too big (%(size)s), the maximum allowed size is "
"%(max_valid_size)s"
msgstr "你的檔案太大 (%(size)s),最大允許大小爲%(max_valid_size)s"
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:59 seahub/avatar/forms.py:43
#, python-format
msgid ""
"You already have %(nb_avatars)d avatars, and the maximum allowed is "
"%(nb_max_avatars)d."
msgstr "你已經有 %(nb_avatars)d 個頭像,最大上限爲%(nb_max_avatars)d."
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:56
msgid "Length of WebDav password should be less than 30."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:119 seahub/api2/endpoints/wikis.py:222
#, python-format
msgid "%s is taken by others, please try another name."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:202
msgid "Wiki not found."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:211
msgid "Name is required."
msgstr "名稱為必填項。"
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:215
msgid "Name can only contain letters, numbers, blank, hyphen or underscore."
msgstr ""
#: seahub/auth/decorators.py:73
msgid "Please log in."
msgstr "請登入"
#: seahub/auth/forms.py:27 seahub/templates/registration/login.html:37
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:37
msgid "Email or Username"
msgstr "電郵或使用者名稱"
#: seahub/auth/forms.py:28 seahub/auth/forms.py:218
#: seahub/base/accounts.py:1162
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:13
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:36
#: seahub/share/views.py:320 seahub/templates/decrypt_repo_form.html:10
#: seahub/templates/registration/login.html:38
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:21
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:24
#: seahub/templates/share_access_validation.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:10 seahub/views/sysadmin.py:791
#: seahub/views/sysadmin.py:806
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: seahub/auth/forms.py:60
msgid ""
"Please enter a correct email/username and password. Note that both fields "
"are case-sensitive."
msgstr "請輸入正確的郵箱/用戶名和密碼。字母請注意區分大小寫。"
#: seahub/auth/forms.py:66 seahub/auth/forms.py:119
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "該電子信箱沒有相關聯的用戶帳號。確定註冊了嗎?"
#: seahub/auth/forms.py:81 seahub/auth/forms.py:82
msgid "This account is inactive."
msgstr "該帳號未啓動。"
#: seahub/auth/forms.py:87
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "你的瀏覽器似乎沒啟用 cookie登入需要 cookie。"
#: seahub/auth/forms.py:103
msgid "E-mail"
msgstr "電子郵件"
#: seahub/auth/forms.py:122
msgid "Can not reset password, please contact LDAP admin."
msgstr "不能重置密碼,請聯繫 LDAP 管理員。"
#: seahub/auth/forms.py:145
#, python-format
msgid "Reset Password on %s"
msgstr "%s 密碼重置"
#: seahub/auth/forms.py:154
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: seahub/auth/forms.py:155
msgid "New password confirmation"
msgstr "新密碼確認"
#: seahub/auth/forms.py:184 seahub/auth/forms.py:230
#: seahub/base/accounts.py:1218 seahub/organizations/forms.py:69
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "兩次輸入的密碼不一致"
#: seahub/auth/forms.py:198
msgid "Old password"
msgstr "舊密碼"
#: seahub/auth/forms.py:206
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "舊密碼輸入錯誤。請重新輸入。"
#: seahub/auth/forms.py:219 seahub/base/accounts.py:1164
msgid "Password (again)"
msgstr "請再次輸入密碼"
#: seahub/auth/forms.py:250 seahub/forms.py:35 seahub/invitations/views.py:39
#: seahub/invitations/views.py:54 seahub/organizations/forms.py:47
#: seahub/profile/forms.py:46
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "這個電子郵件已被註冊"
#: seahub/auth/views.py:153
msgid "This account has been frozen due to too many failed login attempts."
msgstr "登入出錯次數超過限制,該帳號已被凍結。"
#: seahub/auth/views.py:307
msgid "Logged out"
msgstr "退出"
#: seahub/auth/views.py:358
msgid "Failed to send email, please contact administrator."
msgstr "郵件發送失敗,請聯繫管理員。"
#: seahub/auth/views.py:417
msgid "Can not update password, please contact LDAP admin."
msgstr "不能更新密碼,請聯繫 LDAP 管理員。"
#: seahub/avatar/models.py:144 seahub/avatar/models.py:172
#, python-format
msgid "Avatar for %s"
msgstr "頭像給 %s"
#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:6
msgid "Upload Avatar"
msgstr "上傳頭像"
#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:7
#: seahub/avatar/templates/avatar/change.html:8
msgid "Your current avatar: "
msgstr "當前頭像:"
#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:9
msgid "Upload New Avatar: "
msgstr "上傳新頭像:"
#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:13
#: seahub/avatar/templates/avatar/change.html:30
msgid "Upload New Image"
msgstr "提交"
#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:6
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
msgstr "請選擇要刪除的頭像。"
#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:11
#, python-format
msgid ""
"You have no avatars to delete. Please <a "
"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
msgstr "你還沒有上傳自己的頭像。現在 <a href=\"%(avatar_change_url)s\">上傳一個</a>。"
#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:18
msgid "Delete These"
msgstr "刪除"
#: seahub/avatar/templates/notification/avatar_friend_updated/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(avatar_creator)s</a> has updated their avatar <a "
"href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(avatar_creator)s</a> 已更新頭像 <a href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
#: seahub/avatar/templates/notification/avatar_updated/notice.html:2
#, python-format
msgid "You have updated your avatar <a href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
msgstr "你已更新你的頭像 <a href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>。"
#: seahub/avatar/views.py:77
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr "修改成功。"
#: seahub/avatar/views.py:111
msgid "Successfully updated your avatar."
msgstr "更新成功。"
#: seahub/avatar/views.py:151
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "刪除成功。"
#: seahub/base/accounts.py:678
#, python-format
msgid "Account %(account)s froze on %(site)s."
msgstr "%(site)s 上的帳號 %(account)s 已被凍結。"
#: seahub/base/accounts.py:1152
msgid "Email address"
msgstr "電子郵件地址"
#: seahub/base/accounts.py:1158
msgid "Username"
msgstr "用戶名"
#: seahub/base/accounts.py:1159
msgid "This value must be of length 40"
msgstr "長度為40字元"
#: seahub/base/accounts.py:1178
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "請輸入有效的郵箱地址。"
#: seahub/base/accounts.py:1188
msgid "Invalid user id."
msgstr "無效user id"
#: seahub/base/accounts.py:1240
msgid "name"
msgstr "名稱"
#: seahub/base/accounts.py:1243
msgid "department"
msgstr "部門"
#: seahub/base/accounts.py:1246
msgid "telephone"
msgstr "電話"
#: seahub/base/accounts.py:1249
msgid "note"
msgstr "備註"
#: seahub/base/decorators.py:57
msgid "Files in this library can not be viewed online."
msgstr "該資料庫中的檔案無法線上查看。"
#: seahub/base/management/commands/check_user_quota.py:58
#, python-format
msgid "Your quota is almost full on %s"
msgstr ""
#: seahub/base/management/commands/createsuperuser.py:26
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "請輸入有效的電子郵件地址。"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:96 seahub/templates/file_access.html:25
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:57 seahub/sysadmin_extra/views.py:96
#: seahub/templates/file_access.html:26
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:96
msgid "Device"
msgstr "設備"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:96 seahub/sysadmin_extra/views.py:153
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:209 seahub/templates/file_access.html:27
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:97 seahub/sysadmin_extra/views.py:153
msgid "Library Name"
msgstr ""
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:97 seahub/sysadmin_extra/views.py:153
msgid "Library ID"
msgstr ""
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:97 seahub/sysadmin_extra/views.py:154
msgid "Library Owner"
msgstr ""
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:97
msgid "File Path"
msgstr ""
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:85
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:128
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:111 seahub/sysadmin_extra/views.py:167
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:215 seahub/sysadmin_extra/views.py:221
msgid "Deleted"
msgstr "刪除了"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:88
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:114 seahub/sysadmin_extra/views.py:170
#: seahub/templates/file_access.html:37
#: seahub/templates/snippets/add_watermark.html:10
msgid "Anonymous User"
msgstr "匿名用戶"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:17
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:20
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:57 seahub/views/sysadmin.py:198
#: seahub/views/sysadmin.py:202
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:106
#: seahub/views/sysadmin.py:198 seahub/views/sysadmin.py:793
msgid "Role"
msgstr "用戶角色"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:107
#: seahub/views/sysadmin.py:200 seahub/views/sysadmin.py:204
#: seahub/views/sysadmin.py:668
msgid "Create At"
msgstr "建立時間"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:200 seahub/views/sysadmin.py:204
msgid "Last Login"
msgstr "上次登入"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/institutions/views.py:176 seahub/views/sysadmin.py:200
#: seahub/views/sysadmin.py:204
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:200 seahub/views/sysadmin.py:204
msgid "LDAP(imported)"
msgstr "LDAP (已導入)"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:118
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:33
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:42
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:36
#: seahub/views/sysadmin.py:258
msgid "Active"
msgstr "啓動"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:120
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:35
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:43
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:38
#: seahub/views/sysadmin.py:260
msgid "Inactive"
msgstr "不啓動"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:126
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:127
#: seahub/templates/base.html:86 seahub/views/sysadmin.py:266
#: seahub/views/sysadmin.py:267
msgid "Yes"
msgstr "確定"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:132
#: seahub/views/sysadmin.py:272
msgid "Guest"
msgstr "訪客"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:134
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:138
#: seahub/views/sysadmin.py:274 seahub/views/sysadmin.py:278
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:127
msgid "Added"
msgstr "新增了"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:129
msgid "Removed"
msgstr "刪除了"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:130
msgid "Modified"
msgstr "修改了"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:131
msgid "Renamed"
msgstr "重命名或移動了"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:132
msgid "Moved"
msgstr "移動了"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:133
msgid "Added directory"
msgstr "新建了目錄"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:134
msgid "Removed directory"
msgstr "刪除了目錄"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:135
msgid "Renamed directory"
msgstr "重命名了目錄"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:136
msgid "Moved directory"
msgstr "移動了目錄"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:137
msgid "Added or modified"
msgstr "新增或修改了"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:152
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:223
msgid "Reverted library to status at"
msgstr "資料庫內容還原到"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:155
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:226
#, python-format
msgid "Reverted file \"%(file)s\" to status at %(time)s."
msgstr "檔案\"%(file)s\"還原到%(time)s。"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:159
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:230
msgid "Recovered deleted directory"
msgstr "還原已刪除的目錄"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:161
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:232 seahub/views/ajax.py:460
msgid "Changed library name or description"
msgstr "修改了資料庫名稱或描述"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:163
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:234
msgid "Auto merge by seafile system"
msgstr "系統自動合併修改"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:165
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:236
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:109
msgid "Created library"
msgstr "建立了資料庫"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:316
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:352
msgid "Just now"
msgstr "剛才"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:327
#, python-format
msgid "%(days)d day ago"
msgid_plural "%(days)d days ago"
msgstr[0] "%(days)d 天前"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:334
#, python-format
msgid "%(hours)d hour ago"
msgid_plural "%(hours)d hours ago"
msgstr[0] "%(hours)d 小時前"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:341
#, python-format
msgid "%(minutes)d minute ago"
msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
msgstr[0] "%(minutes)d 分鐘前"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:347
#, python-format
msgid "%(seconds)d second ago"
msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
msgstr[0] "%(seconds)d 秒前"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:471
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:72
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:237
msgid "Read-Write"
msgstr "可讀寫"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:473
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:239
msgid "Read-Only"
msgstr "唯讀"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:497
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:509
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d bytes"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:511
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:513
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:515
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:517
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:519
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: seahub/contacts/models.py:78
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:119
msgid "Email is required."
msgstr "電子郵件為必填項。"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:4
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:10
msgid "Contacts"
msgstr "通訊錄"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:11
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:43
msgid "Add Contacts"
msgstr "新增聯絡人"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:17
msgid "Email "
msgstr "電子郵件"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:19
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:41
msgid "Note"
msgstr "備註"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:20
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:64
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:108
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:20
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:23
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:47
#: seahub/templates/repo_history_view.html:60
msgid "Operations"
msgstr "操作"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:29
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:38
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:30
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:59
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:55
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:232
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:87
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:37
msgid "You don't have any contacts"
msgstr "你還沒有聯絡人"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:38
msgid ""
"Add your contacts so you can quickly share libraries and send file shared "
"link."
msgstr "聯絡人用來在共享資料庫和發送檔案外鏈時的快速補全。"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:46
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:55
msgid "Note(optional)"
msgstr "備註(可選)"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:49
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:58
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:52
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:12
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:17
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:14
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:42
#: seahub/search/templates/search_results.html:26
#: seahub/search/templates/search_results.html:47
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:22
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:13
#: seahub/templates/home_base.html:103
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:24
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:13
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:27
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:74
#: seahub/templates/share_access_validation.html:29
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:52
msgid "Edit Contact"
msgstr "編輯聯絡人"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:101
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:146
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:89
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:112
msgid "Failed. Please check the network."
msgstr "操作失敗。請檢查網路是否已連接。"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:109
msgid "Delete Contact"
msgstr "刪除聯絡人"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:109
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:81
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:72
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %s ?"
msgstr "確定要刪除 %s 嗎?"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:123
msgid "You cannot add yourself."
msgstr "不能新增自己。"
#: seahub/contacts/views.py:65
#, python-format
msgid "%s is not a valid email."
msgstr "%s 是一個無效的電子郵件地址"
#: seahub/contacts/views.py:70
#, python-format
msgid "%s is already in your contacts."
msgstr "%s 已在通訊錄中。"
#: seahub/contacts/views.py:79
#, python-format
msgid "Successfully added %s to contacts."
msgstr "你已成功新增 %s 為聯絡人。"
#: seahub/contacts/views.py:84
#, python-format
msgid "Failed to add %s to contacts."
msgstr "新增 %s 失敗。"
#: seahub/contacts/views.py:105
#, python-format
msgid "Successfully edited %s."
msgstr "編輯 %s 成功。"
#: seahub/contacts/views.py:118
#, python-format
msgid "Successfully Deleted %s"
msgstr "成功刪除 %s "
#: seahub/dingtalk/views.py:125 seahub/dingtalk/views.py:362
#: seahub/weixin/views.py:99
#, python-format
msgid "User %s not found or inactive."
msgstr ""
#: seahub/forms.py:59
msgid "The two passwords didn't match."
msgstr "兩次輸入的密碼不一致"
#: seahub/forms.py:68
msgid "Name can't be empty"
msgstr "名稱不能為空"
#: seahub/forms.py:69
msgid "Name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "名稱太長不超過255個漢字"
#: seahub/forms.py:72
msgid "Description can't be empty"
msgstr "描述不能為空"
#: seahub/forms.py:73
msgid "Description is too long (maximum is 100 characters)"
msgstr "描述太長不超過100個漢字"
#: seahub/forms.py:83 seahub/forms.py:169
#, python-format
msgid "Name %s is not valid"
msgstr "名稱 %s 含有無效字元"
#: seahub/forms.py:97 seahub/share/views.py:296 seahub/views/ajax.py:308
#: seahub/views/ajax.py:312 seahub/views/ajax.py:316 seahub/views/ajax.py:327
#: seahub/views/ajax.py:447 seahub/views/file.py:1928
msgid "Argument missing"
msgstr "參數缺失"
#: seahub/forms.py:111
msgid "Oldname is required"
msgstr "需要 oldname"
#: seahub/forms.py:114 seahub/forms.py:135
msgid "It's too long."
msgstr "太長。"
#: seahub/forms.py:115 seahub/forms.py:136
msgid "It's required."
msgstr "必填項目。"
#: seahub/forms.py:122 seahub/forms.py:143
#, python-format
msgid "Name \"%s\" is not valid"
msgstr "名稱 \"%s\" 含有無效字元"
#: seahub/forms.py:162
msgid "Library name is required"
msgstr "資料庫名稱為必填項"
#: seahub/forms.py:164
msgid "Please enter a number"
msgstr "請輸入數字"
#: seahub/forms.py:184 seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:34
msgid "Name is required"
msgstr "名稱為必填項"
#: seahub/forms.py:185
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "請輸入有效的數字"
#: seahub/forms.py:186
msgid "Text is required"
msgstr "此項必填"
#: seahub/group/error_msg.py:8
msgid "The group has already created"
msgstr "名稱重複,請重新輸入。"
#: seahub/group/error_msg.py:9
msgid "Failed to create group"
msgstr "建立失敗"
#: seahub/group/error_msg.py:12
msgid "The group has already created in this org."
msgstr "群組在該團體內已經存在。"
#: seahub/group/error_msg.py:13
msgid "Failed to create org group."
msgstr "建立團體群組失敗。"
#: seahub/group/error_msg.py:16
msgid "Permission error: only group staff can add member"
msgstr "只有群組管理員可以新增成員。"
#: seahub/group/error_msg.py:18
msgid "Group is full"
msgstr "群組已滿,無法再新增成員。"
#: seahub/group/error_msg.py:19
msgid "Failed to add member to group"
msgstr "新增成員失敗。"
#: seahub/group/error_msg.py:22
msgid "Only group staff can remove member"
msgstr "只有群組管理員可以刪除成員。"
#: seahub/group/error_msg.py:24
msgid "Can not remove myself"
msgstr "無法刪除自己"
#: seahub/group/forms.py:29
msgid "Group name can't be empty"
msgstr "群組名稱不能為空"
#: seahub/group/forms.py:30
msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "名稱太長不超過255個漢字"
#: seahub/group/forms.py:46
msgid "Verification message can't be empty"
msgstr "驗證資訊不能為空"
#: seahub/group/forms.py:47
msgid "Verification message is too long (maximun is 255 characters)"
msgstr "驗證資訊太長不超過255個字元"
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:8
msgid "Hi, "
msgstr "你好,"
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s invited you to join group %(grp_name)s on "
"%(site_name)s: "
msgstr "%(escaped_nickname)s 邀請你加入 %(grp_name)s上的群組 %(site_name)s"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"%(user)s want to join to Group \"%(group_name)s\", here is the verification "
"message: "
msgstr "%(user)s 申請加入到群組 “%(group_name)s”, 驗證資訊如下:"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:6
#: seahub/templates/email_base.html:9
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "感謝使用!"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:8
#: seahub/templates/email_base.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s 團隊"
#: seahub/group/views.py:105 seahub/share/views.py:233
#: seahub/views/__init__.py:587 seahub/views/ajax.py:381
#: seahub/views/ajax.py:427 seahub/views/file.py:1179
#: seahub/views/file.py:1420 seahub/views/file.py:1937
#: seahub/views/repo.py:123 seahub/views/repo.py:180 seahub/views/repo.py:238
#: seahub/views/repo.py:291 seahub/views/repo.py:401
msgid "Permission denied"
msgstr "沒有權限"
#: seahub/group/views.py:171
#, python-format
msgid "You are invited to join a group on %s"
msgstr "你被邀請加入 %s 上的一個群组"
#: seahub/help/templates/help/base.html:26
#: seahub/help/templates/help/base.html:28
#: seahub/help/templates/help/introduction.html:6
msgid "Introduction"
msgstr "介紹"
#: seahub/help/templates/help/base.html:31
msgid "Managing files and folders"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:33
#: seahub/help/templates/help/libraries_managing.html:5
msgid "Managing files with libraries"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:34
msgid "Restoring deleted files"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:35
msgid "Finding old file versions"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:36
#: seahub/help/templates/help/library_history_and_snapshots.html:6
msgid "Library history and snapshots"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:37
msgid "Setting history retention period"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:38
#: seahub/help/templates/help/deleting_a_library.html:5
msgid "Deleting a library"
msgstr "刪除資料庫"
#: seahub/help/templates/help/base.html:39
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:5
msgid "Viewing files within Web App"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:40
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:5
msgid "Full text file search"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:43
msgid "Sharing and collaboration"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:45
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:5
msgid "Sharing files and folders"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:46
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:5
msgid "Managing groups"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:47
msgid "Locking files"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:48
msgid "Folder permission"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:49
msgid "Departments sharing"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:52
msgid "Wiki and knowledge management"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:54
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:5
msgid "Managing a library as Wiki"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:57
msgid "Desktop client and syncing"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:59
msgid "Install and sync files"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:60
msgid "Syncing existing folders"
msgstr "同步已存在資料夾"
#: seahub/help/templates/help/base.html:61
#: seahub/help/templates/help/selective_sync.html:6
msgid "Selectively sync sub-folders"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:62
#: seahub/help/templates/help/read-only_syncing.html:5
msgid "Read-only syncing"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:63
msgid "Unsync and resync libraries"
msgstr "解除同步與重新同步資料庫"
#: seahub/help/templates/help/base.html:64
#: seahub/help/templates/help/sync_interval.html:6
msgid "Setting sync interval"
msgstr "設定同步間隔"
#: seahub/help/templates/help/base.html:65
msgid "Proxy settings"
msgstr "代理設定"
#: seahub/help/templates/help/base.html:66
#: seahub/help/templates/help/conflicts.html:5
msgid "File conflicts"
msgstr "檔案衝突"
#: seahub/help/templates/help/base.html:67
msgid "Excluding files"
msgstr "忽略檔案目錄"
#: seahub/help/templates/help/base.html:70
msgid "Drive client"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:72
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:6
msgid "Using Seafile drive client"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:73
msgid "Using drive client 2.0 on Windows"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:76
msgid "Security and encryption"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/base.html:78
msgid "How to use encrypted libraries"
msgstr "如何使用加密資料庫"
#: seahub/help/templates/help/conflicts.html:7
msgid ""
"Once you and your friends sync a shared file library onto your computers, "
"you may add, delete or edit files in the library together. Every change you "
"make to the library would be automatically synced to others' computers."
msgstr "一旦你和你的朋友們同步了一個共享的資料庫到你們的電腦上,你們便可以一起新增,刪除,或者修改這個資料庫中的檔案。你對該資料庫的每個修改都將會自動同步到其他人的電腦上。"
#: seahub/help/templates/help/conflicts.html:9
msgid ""
"Sometimes you and your friends may edit the same file at the same time. Your"
" changes may conflict with each other's. In this case, Seafile would keep "
"the first version synced to the cloud unchanged, while rename the other "
"version to a \"conflict file\". A conflict file's name ends with it's "
"author's email address, plus the current time, e.g. test.txt (SFConflict "
"name@example.com 2015-03-07-11-30-28)."
msgstr "有時,你和你的朋友們可能同時編輯了同一個檔案。你們的修改可能互相衝突。這種情況下, Seafile 會保留你的版本,並把你朋友們的版本儲存為 \"衝突檔案\"。一個衝突檔案的名字會以該修改的作者的郵箱加上當前時間作為後綴例如test.txt (SFConflict name@example.com 2015-03-07-11-30-28)。"
#: seahub/help/templates/help/deleting_a_library.html:6
msgid ""
"You can delete a library owned by you. A deleted library can be restored by "
"you or Seafile server's administrator."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/deleting_a_library.html:7
msgid "After a library is deleted, it has following effects:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/deleting_a_library.html:9
msgid "Share of the files and folders within this library are all canceled."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/deleting_a_library.html:10
msgid ""
"Desktop clients synced with this library cannot sync with it any more. But "
"the local files on the client won't be deleted."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:5
msgid "Managing and using departments"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:6
msgid ""
"Some organizations consist of complex department hierarchy. There are "
"usually two common use cases for file management in these organizations:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:8
msgid ""
"There should be a common file sharing space for the organization. The folder"
" hierarchy should map the department hierarchy. There will be separate "
"folder or space assigned to each department."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:9
msgid ""
"The sharing space should be owned and managed by the organization, but not "
"individual employees. So that the ownership of files doesn't have to be "
"changed when an employee leaves the organization."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:11
msgid ""
"The \"Departments\" feature is designed to meet the above two use cases. "
"We'll introduce this feature from 3 different perspectives:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:13
#: seahub/help/templates/help/departments.html:17
msgid "System admin"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:14
#: seahub/help/templates/help/departments.html:35
msgid "Department admin"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:15
#: seahub/help/templates/help/departments.html:52
msgid "Department members"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:18
msgid "The system admin can:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:20
#: seahub/help/templates/help/departments.html:24
msgid "Manage department hierarchy and members"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:21
#: seahub/help/templates/help/departments.html:29
msgid "Assign storage quota for departments"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:22
#: seahub/help/templates/help/departments.html:31
msgid "Create and manage shared libraries in departments"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:25
msgid ""
"The system admin can set up the department hierarchy in two ways: manual "
"setup or import from Active Directory."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:26
msgid ""
"The system admin can create any number of top level departments and create "
"any levels of sub-departments under each department. And each level of "
"department can be populated with members. The system admin can set the role "
"of each member to 'member' or 'admin'. We'll introduce how a department "
"admin can manage department later."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:27
msgid ""
"The system admin can also import the hierarchy from OUs (Organizational "
"Units) in AD. Each OU will be imported as a department. And the sub-OUs "
"under an OU will be imported as sub-departments. Department libraries can be"
" automatically created in the import process."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:28
msgid ""
"System admin can also delete a department after all the sub-departments and "
"libraries are deleted."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:30
msgid ""
"The libraries created inside a department are owned by the department "
"itself, not by any individual user. So the system admin can assign storage "
"quota to a department. The total size of all the libraries in a department "
"cannot exceed the storage quota. <strong>Please note that the quota of sub-"
"department doesn't depend on the quota of its parent department.</strong>"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:32
msgid ""
"Department libraries can be created by the system admin or department admin."
" There is also an option to control whether individual users can share "
"libraries to a department."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:33
msgid ""
"All the above operations can be done in the system admin interface. See the "
"below screenshot for information."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:36
msgid ""
"As noted above, department admin is a special role assigned by the system "
"admin to some members of a department. Department admins can perform the "
"following operations in a department after login to his/her own account."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:38
msgid "Access to the libraries of the department"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:39
msgid "Manage members in his/her department"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:40
msgid "Manage libraries in his/her department"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:42
msgid ""
"If a user is the admin of a department, he/she can add or delete members in "
"the department. Any users registered in the system can be added as member of"
" the department. But if the departments are imported from AD, the changes to"
" membership will be overwritten on the next sync with AD."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:44
msgid ""
"Department admin can manage the libraries in the department. The supported "
"operations are:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:46
msgid "Create or delete library"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:47
msgid "Change library name"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:48
msgid ""
"Share a library to users or groups outside of this department. This is very "
"useful for cross-department collaboration."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:49
#, python-format
msgid ""
"Set fine-grained permission to folders in the libraries for users or sub-"
"departments in this department. This works like <a "
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/folder_permission/\">the folder permission "
"feature</a>."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/departments.html:53
msgid ""
"A normal member of the department can use the department just like a group. "
"Each department is presented to its members as a group. A user can not only "
"access to the libraries in the department he/she belongs to, but also the "
"libraries in the parent departments of his/her department. For example, if "
"John is in the \"EMEA\" sub-department under the \"Sales\" department, and "
"\"Sales\" is a sub-department under the company \"ACME\", John can then "
"access to the groups \"EMEA\", \"Sales\" and \"ACME\". The groups for "
"departments are marked with a \"building\" icon next to its name."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/desktop_proxy.html:6
msgid "Using proxy in Seafile client"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/desktop_proxy.html:8
msgid ""
"Seafile client supports 3 types of proxy servers: HTTP proxy, SOCKS5 proxy "
"and system proxy settings."
msgstr "Seafile客戶端支援 3 種類型的代理伺服器HTTP 代理SOCKS5 代理和系統代理設定。"
#: seahub/help/templates/help/desktop_proxy.html:10
msgid ""
"HTTP proxy and SOCKS5 proxy requires you to enter the proxy server's address"
" and port. If you use system proxy settings, Seafile client reads proxy "
"settings from the operating system. The operating system has some mechanisms"
" to auto-detect proxy server information. So you don't have to manually "
"enter proxy server address."
msgstr "HTTP 代理和 SOCKS5 代理要求您输入代理服务器的地址和端口。如果你使用系统代理设置Seafile 客户端会从操作系统读取代理设置。操作系统有一定的机制来自动检测代理服务器信息,所以,您不必手动输入代理服务器的地址。"
#: seahub/help/templates/help/desktop_proxy.html:12
msgid ""
"To change proxy settings, click the Seafile icon in the system notification "
"area. Choose \"Settings\" in the menu. In the pop-up settings dialog, you "
"can change proxy settings in the \"Network\" tab."
msgstr "如需更改代理設定,按下系統通知區域的 Seafile 圖示。在選單中選擇“設定”,在彈出的設定對話框中,您可以在“網路”選項卡中更改代理伺服器設定。"
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:6
msgid "SeaDrive 2.0 for Windows 10"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:8
msgid ""
"SeaDrive 2.0 (and future versions) is redesigned with deeper integration to "
"Windows 10 operating system. It supports Windows 10 1709 version (2017 Fall "
"Update for Windows 10) and later versions. We recommend Windows 10 users to "
"upgrade to SeaDrive 2.0 for more native virtual drive experience."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:10
msgid "Install and access the Virtual Drive"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:11
msgid ""
"You can download SeaDrive 2.0 from official Seafile website. After "
"installation and logging into your Seafile account, SeaDrive will start "
"downloading library and file lists from the server (just as in SeaDrive "
"1.0.x). It may take some time, depending on the number of files available in"
" your seafile account. The download is progressive, so in the mean time you "
"can already access some files in the virtual drive."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:12
msgid ""
"To access the virtual drive, just open Windows file explorer. There is a "
"\"seadrive\" node in the navigation pane of Windows file explorer."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:16
msgid "Accessing files in the Virtual Drive"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:17
msgid ""
"Libraries are grouped into 4 categories in the virtual drive: My Libraries, "
"Shared with me, Shared with groups and Shared with all."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:18
msgid ""
"As you can see, the file status icons is more integrated into Windows file "
"explorer. The icons are a bit different form version 1.0."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:19
msgid ""
"Files in the virtual drive are created as \"placeholders\" in the local file"
" system. They may be in 3 states:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:21
msgid ""
"<b>Placeholder file</b>: An empty representation of the file and can only be"
" opened when there is network connection."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:22
msgid ""
"<b>Full file</b>: The file has been downloaded and saved locally. Download "
"is automatic when a placeholder file is opened for the first time. These "
"files are available whenever you open SeaDrive regardless to network "
"connections. The operating system may decide to clear a full file when more "
"disk space is needed."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:23
msgid ""
"<b>Pinned full file</b>: The file has been downloaded and saved locally. It "
"is guaranteed to be available offline."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:26
msgid ""
"You can control which files or folder are cached locally. This can be "
"changed from the context menu when you right click on a file or folder. "
"Choose \"Always keep on this device\" when you want to pin a file or folder "
"locally; choose \"Free up space\" when you want to clean the cache for a "
"file or folder."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:28
msgid ""
"In SeaDrive 1.0, cached files are not automatically updated when they're "
"updated on the server. In SeaDrive 2.0, full and pinned files are "
"automatically kept in sync with the server."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:30
msgid "File Download and Control"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:31
msgid ""
"Whenever you open a placeholder file, the operating system will "
"automatically start to download it. If the file may take some time to "
"download, there will be a progress bar shown up in file explorer and you may"
" cancel the download."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:32
msgid ""
"Sometimes a background application may try to download a file in the virtual"
" drive (such as an Anti-Virus software). You will be notified by the "
"operating system about this and you may choose to cancel the download or "
"disallow the application from automatically downloading files in the future."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:34
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:79
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:35
msgid "Can I create, delete, rename libraries?"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:36
msgid ""
"Yes. When you create, delete or rename library folders in the virtual drive,"
" the operation will be reflected on the server. You can only create, delete,"
" rename libraries under the \"My Libraries\" category. Creating, deleting or"
" renaming libraries in other categories will be ignored."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:38
msgid "Can I create files or folders outside of a library folder?"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:39
msgid ""
"Yes. But files created outside of a library folder will be ignored and NOT "
"synced to the server. A new folder under the \"My Libraries\" folder will be"
" handled as a new library."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:41
msgid "Can I access encrypted libraries?"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:42
msgid ""
"Yes. By default, encrypted libraries are not synced and shown in the virtual"
" drive. You need to manually choose which encrypted libraries to sync and "
"enter the password. Just right click on the SeaDrive icon in the system tray"
" area and choose \"Show encrypted libraries\". A window will show up and you"
" can choose to sync or unsync an encrypted library."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:44
msgid "Is it compatible to SeaDrive 1.0?"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:45
msgid ""
"SeaDrive 2.0 will use any existing accounts and their metadata (stored under"
" C:\\users\\username\\seadrive\\ folder). But it will not use the cached "
"files from SeaDrive 1.0. So any locally cached files in 1.0 version will not"
" be accessible in 2.0 version. You can start SeaDrive 1.0 again to upload "
"the files to server or copy them out."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:47
msgid "How do I clean the cache?"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:48
msgid ""
"You can manually choose which folders or files to be cached locally. If you "
"find a folder consumes too much space, just choose to \"Free up space\" on "
"that folder and all cached files in that folder will be cleaned. There is no"
" need to set cache cleaning time and cache size limit as in SeaDrive 1.0. "
"Because placeholders are just normal files created on your local disk, your "
"cache size is only limited by the available disk space on your computer."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:50
msgid "How to remove left-over SeaDrive shortcuts in Windows Explorer?"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:51
msgid ""
"The \"SeaDrive\" shortcut in Windows Explorer won't disappear after you exit"
" SeaDrive program or switch Seafile accounts in SeaDrive. This is an "
"intended behavior. You don't need to remove them if you still need to access"
" the account later."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:52
msgid ""
"In some corner cases, the \"SeaDrvie\" shortcut will be left-over in Windows"
" Explorer and you want to remove it."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:53
msgid ""
"You can usually remove those shortcuts by uninstalling SeaDrive program and "
"choose \"Remove account information\" in the prompt dialog."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:54
msgid ""
"If uninstallation doesn't remove the shortcuts successfully, you can remove "
"the SeaDrive shortcut in Windows Explorer by editing the registry. Open the "
"path "
"\"HKCU\\Software\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\Explorer\\Desktop\\NameSpace\\\""
" in registry editor. Remove the sub-keys correspond to the shortcut you want"
" to remove."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:6
msgid "How to Use Encrypted Libraries"
msgstr "怎樣使用加密資料庫"
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:8
msgid ""
"Seafile provides client-side end-to-end data encryption. You can create "
"encrypted libraries to use this feature. File contents in encrypted "
"libraries are encrypted on client side. The encryption password is not "
"stored on the server. So even the server administrator can't access your "
"file contents."
msgstr "Seafile 提供客戶端、端到端的數據加密。您可以使用此功能建立加密資料庫。加密資料庫中的檔案是在客戶端進行加密的,密碼也並不儲存在伺服器上。因此,即使伺服器管理員也無法瀏覽您的檔案內容。"
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:10
msgid "When creating an encrypted library:"
msgstr "當建立加密資料庫時:"
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:12
msgid ""
"If you create an encrypted library in the web app, the password is sent to "
"the server. The server uses this password to create the library. But it "
"doesn't store the plain text password."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:13
#, python-format
msgid ""
"If you create an encrypted library from a local folder with the desktop "
"client (see <a href=\"%(SITE_ROOT)shelp/install_sync/\">file syncing</a>), "
"the password is not sent to the server."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:17
msgid "When you access the encrypted library:"
msgstr "當你瀏覽加密資料庫時:"
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:19
msgid ""
"If you use web app, you have to input the password to the server. The server"
" will cache the password in encrypted format for 1 hour. It won't store the "
"password on disk."
msgstr "如果是透過 web 瀏覽,必須輸入密碼,密碼會被發送到伺服器,伺服器會將密碼以加密形式儲存 1 小時,但並不會將密碼儲存在硬碟上。"
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:20
msgid ""
"If you use desktop client to sync the library, the password is not sent to "
"the server. The client decrypts and encrypts file contents locally. The "
"plain text password is not stored on the client disk either."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:21
msgid ""
"iOS client supports client side encryption since version 2.1.6. Android "
"client supports it since version 2.1.0."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:25
msgid ""
"Note that encrypted library only encrypts the contents of the files, but not"
" the folder and file names."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:5
msgid "File locking"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:6
msgid ""
"When more than one person collaborate on a file, it's likely that more than "
"one person modify the file at about the same time. Seafile handles this "
"situation nicely with conflict files. But it's often more convenient to lock"
" the file when one person wants to exclusively modify the file. Seafile "
"Professional Edition supports file locking."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:7
msgid ""
"File locking works on both the web app and the desktop syncing client. We'll"
" introduce them one by one."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:8
msgid "File locking on the Web App"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:9
msgid ""
"To lock a file, you can navigate into the file's folder on the web app, and "
"click on the \"operations\" drop-down menu."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:11
msgid ""
"After the file is locked, you can see a red \"stop sign\" at the corner of "
"the file icon. Moving the mouse on the stop sign, you can see who locks the "
"file. And you can also unlock a file that's locked by you. But you cannot "
"unlock files locked by others."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:13
msgid "File locking on the desktop client"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:14
msgid ""
"After a library is synced to the desktop, you can lock/unlock files in that "
"library inside File Explorer on Windows or Finder on Mac OS."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:15
msgid ""
"To lock a file, just right click on a synced file and choose \"lock this "
"file\" in the \"Seafile\" menu."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:17
msgid ""
"If a file is locked by you, you can see an orange \"stop sign\" on the file "
"icon. You can choose to unlock it."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:19
msgid ""
"If a file is locked by other user, you can see a red \"stop sign\" on the "
"file icon. The file is automatically set to read-only. You cannot modify it "
"until it's unlocked."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:21
msgid ""
"If a library is not synced, you can still use cloud file browser to lock and"
" unlock files in it."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:22
msgid "Auto locking office files"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:23
msgid ""
"After a library is synced to the desktop, when you open a Microsoft Office "
"file inside the library, Seafile automatically locks the file. When you "
"close the file, Seafile automatically unlocks the file. The locking state is"
" propagated to other computers syncing this library. It prevents concurrent "
"editing the same Office file and is convenient for collaboration."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:24
msgid "Details about file locking"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:25
msgid "There are a few useful tips about how file locking works:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:27
msgid "A locked file can only be unlocked by the user who locked it."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:28
msgid ""
"A locked file cannot be modified, moved, renamed or deleted by other users. "
"But other users can still move, delete or rename the parent folder of a "
"locked file. The purpose of file locking is mainly to prevent concurrent "
"editing."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:29
msgid ""
"When a locked file's parent folder is renamed or moved inside the same "
"library, it remains locked after the operation."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/finding_older_version_files.html:6
msgid "Finding older version of files"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/finding_older_version_files.html:7
msgid ""
"Seafile tracks the modification history of all files. Whenever a file is "
"modified, a new version is created, while the old version is still kept for "
"a configurable period. When you want to access an older version of a file, "
"the file history feature becomes very handy."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/finding_older_version_files.html:8
msgid "To list all the versions of a file:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/finding_older_version_files.html:10
msgid ""
"In Seafile Web App, navigate into the folder containing the file. Move the "
"cursor onto the row of that file. An operation menu will appear. You can "
"click the \"History\" button in that menu."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/finding_older_version_files.html:11
msgid ""
"A list of all versions of that file will be displayed in time order, from "
"newer to older. The list also contains the file's rename history."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/finding_older_version_files.html:12
msgid "You can download, restore, view any version of the file."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/finding_older_version_files.html:14
#, python-format
msgid ""
"You can configure the retention period of file versions: <a "
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/setting_library_history/\">setting history "
"retention period</a>."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:6
msgid "Use folder permission for fine-grained access control"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:8
#, python-format
msgid ""
"For shared libraries or folders, you can set permission to its sub-folders "
"for a person or a group. Available permissions are the same as the ones "
"described in <a "
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/sharing_files_and_folders/\">sharing libraries</a>."
" Here are some use cases:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:10
msgid ""
"You shared a library to a group with \"read only\" permission. You also want"
" to allow a specific member of the group to modify files in one sub-folder. "
"You can grant write permission of this sub-folder to this person."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:11
msgid ""
"You shared a library to 3 groups. There are 3 sub-folders under that "
"library, one for each group to upload files. However you don't want users to"
" change files not belong to his/her group. You can grant write permission of"
" a sub-folder only to its group."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:13
msgid ""
"Folder permissions are only effective for libraries and folders you share to"
" others. To effectively set folder permissions to its sub-folders, you "
"should first share the parent library or folder; otherwise the folder "
"permission won't take effect."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:14
msgid ""
"One important design goal of folder permission is to support hierarchical "
"permissions:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:16
msgid ""
"Sub-folders automatically inherit folder permissions from its parent folder."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:17
msgid ""
"Permissions set on sub-folders overwrites permissions set on its parent "
"folder. For example, you set \"read write\" permission on folder \"meeting "
"files\" for user A, and you set \"read only\" permission on sub-folder "
"\"meeting files/today\" for user A. Then user A's permission to \"meeting "
"files/today\" is \"read only\"."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:19
msgid "Basic usage"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:20
msgid ""
"Only library's owner can set folder permissions for its sub-folders. In the "
"file browsing interface, click \"more operations\" button, choose "
"\"permission\" in the drop-down menu. In the pop-up window, you can see and "
"set folder permissions on this folder."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:21
msgid ""
"If you want to see all folder permissions set in a library, hover the mouse "
"on the library. Click \"more operations\" button, choose \"Folder "
"Permission\" in the drop-down menu. In the pop-up window, you can see and "
"set folder permissions in this library."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:22
msgid ""
"When other users navigate into a folder, there will be a small \"eye\" icon "
"next to \"read only\" sub-folders. When the user navigate into that sub-"
"folder, he/she won't be able to add/modify/delete files."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:24
msgid ""
"If a \"read only\" folder is synced to PC with the Seafile desktop App, "
"changes under a \"read only\" folder won't be uploaded to the cloud."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:25
msgid "Advanced: priority between different permissions"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:27
msgid ""
"Folder permissions have higher priority than the permission set in share. "
"For example, if you share a library to user A with \"read write\" "
"permission, and also set \"read only\" permission to a sub-folder of that "
"library. Then user A only has \"read only\" access to the sub-folder, while "
"he/she has \"read write\" access to all other sub-folders and files."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:28
msgid ""
"Folder permissions set to a specific user have higher priority than "
"permissions set to a group. That is, when checking permission for a folder, "
"if the system matches a permission specific to the user, it'll ignore all "
"permissions set for the groups the user belongs to."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:29
msgid ""
"Permissions on sub-folders have higher priority than those on parent "
"folders."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:31
msgid "Here is a more complex example:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:32
msgid ""
"Supposed the folder structure looks like \"A/B\", user \"John\" is in group "
"\"Staff\". If you set \"read only\" permission on folder A for John, and, "
"you also set \"read write\" permission on folder \"A/B\" for group "
"\"Staff\". Then John's permission to folder \"A/B\" is still only \"read "
"only\". That's because, according to rule 2, \"read only\" permission is "
"first matched for folder \"A/B\" and user \"John\", which is inherited from "
"its parent \"A\"."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:6
msgid ""
"If you're using a Pro Edition Server, you can search file and folder names, "
"as well as the content of certain files, in the Seafile web app. Currently "
"Seafile can search the contents of the following types of files:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:8
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:8
msgid "Microsoft Office Doc: .doc, .docx (Pro Edition Server only)"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:9
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:9
msgid "Microsoft Office PowerPoint: .ppt, .pptx (Pro Edition Server only)"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:10
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:10
msgid "Microsoft Office Excel: .xls, .xlsx (Pro Edition Server only)"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:11
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:11
msgid "LibreOffice files"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:12
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:12
msgid "PDF files"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:13
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:14
msgid "Markdown files: .md"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:14
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:15
msgid "Various source code files"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:15
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:16
msgid "Text files: .txt, .log"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:17
msgid ""
"Note that your Seafile system administrator may not have enabled the full-"
"text search feature. In that case, you can only search file and folder "
"names."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:6
msgid ""
"Creating a group is a convenient way to share files to many people. In "
"Seafile, you can create and manage a group easily."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:7
msgid "Here is how groups work in Seafile:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:9
msgid ""
"Each group has a owner. The owner is the creator of the group by default. "
"He/she can transfer the ownership of the group to another member."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:10
msgid ""
"Each group can have multiple admins. The group owner and group admins can "
"add more group admins."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:11
msgid ""
"The group admin can add/delete members in the group. And he/she can also "
"unshare a library in the group."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:13
msgid ""
"Click on the \"Shared with groups\" tab on the left panel, and you'll see "
"all the groups you're in. Clicking into any group, you'll see the libraries "
"shared into this group."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:14
msgid ""
"To create a new group, click on the \"Shared with groups\" tab on the left "
"panel. Then click on \"All Groups\". In the page, you can click the \"New "
"Group\" button to create a group."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:15
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(SITE_ROOT)shelp/sharing_files_and_folders/\">sharing files "
"and folders</a> about how to share libraries or folders to a group."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:6
msgid "Excluding files/folders from syncing"
msgstr "不同步部分檔案/目錄"
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:8
msgid ""
"Sometimes you don't want to sync some files or folders inside a library. To "
"achieve this, create a seafile-ignore.txt file in the root folder of a "
"library. This special file specifies the files and folders that Seafile "
"should not sync. Each line in a ignore.txt file specifies a pattern. The "
"following pattern format are supported."
msgstr "有的時候你不想同步一個資料庫中的某些檔案或者目錄。為此,你可以在該資料庫的根目錄中建立一個名為 seafile-ignore.txt 的檔案。在這個檔案中,你可以指定哪些檔案和目錄將不被同步。檔案中的每一行都指定一個模式。目前支援的模式格式如下。"
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:10
msgid "A blank line matches no files."
msgstr "空行不匹配任何檔案"
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:11
msgid "A line starting with # serves as a comment."
msgstr "以 # 開頭的一行會被作為註釋"
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:12
msgid ""
"Seafile supports wildcards in the pattern. For example, \"foo/*\" matches "
"\"foo/1\" and \"foo/hello\". \"foo/?\" matches \"foo/1\" but not "
"\"foo/hello\". Note that the wildcard character * recursively matches all "
"the paths under a folder. For instance, \"foo/*.html\" matches "
"\"foo/a.html\" and \"foo/templates/b.html\"."
msgstr "支援萬用字元。比如, \"foo/*\" 匹配 \"foo/1\" and \"foo/hello\"。\"foo/?\" 匹配 \"foo/1\" 但是不匹配 \"foo/hello\"。萬用字元 * 會遞歸匹配目錄下的所有路徑。比如 \"foo/*.html\" 會匹配檔案 \"foo/a.html\" 以及 \"foo/templates/b.html\"。"
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:13
msgid ""
"If the pattern ends with a slash, it would only match a folder. In other "
"words, \"foo/\" will match a folder \"foo\" and paths underneath it, but "
"will not match a regular file or a symbolic link \"foo\"."
msgstr "如果一個模式以/結尾那麼它只會匹配目錄。比如foo/ 匹配目錄 \"foo\" 以及它下面的路徑, 但是不會匹配一個常規檔案或是一個符號連結 foo。"
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:14
msgid ""
"If a pattern doesn't end with a slash or a wildcard, it would not match a "
"folder. For example, \"foo\" can only match regular file \"foo\" or a "
"symbolic link; while \"foo/\" and \"foo*\" match a folder and paths under "
"it."
msgstr "如果一個模式不以斜槓或者萬用字元結尾,那麼它只能匹配檔案,而不能匹配目錄。"
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:18
msgid "Example"
msgstr "例子"
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:36
msgid "Notes"
msgstr "補充說明"
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:38
msgid ""
"The seafile-ignore.txt file only controls which files to exclude on the "
"client side. You can still create a file from seahub web interface that's "
"excluded on the client. In this case,"
msgstr "seafile-ignore.txt 只能控制在客戶端需要忽略哪些檔案。你依然可以在 seahub 的 web 界面建立這些被客戶端忽略的檔案。在這種情況下,"
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:40
msgid ""
"The created file will still be synced back to clients. But any later local "
"changes to those files will be ignored."
msgstr "這些檔案會被同步到客戶端,但是用戶在客戶端對這些檔案的後續修改會被忽略,不會被同步回伺服器。"
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:41
msgid ""
"If the file is modified on seahub, the new version will also be synced back "
"to clients; If the file on the client is also modified, a conflict file will"
" be generated on the client."
msgstr "檔案在伺服器端的後續更改會被同步到客戶端,如果客戶端也同時修改了這些檔案,系統會生成衝突檔案。"
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:45
msgid ""
"seafile-ignore.txt only ignores files that are not synced yet. If a file is "
"already synced, and some time later you add it to the ignore list, its "
"existing versions won't be removed."
msgstr "seafile-ignore.txt 只能忽略還沒有被同步的檔案。對於已經被同步的檔案,如果後來把它新增到 seafile-ignore.txt 中,系統只會忽略後續更改,已經上傳的版本不會受影響。"
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:6
msgid "Installing Seafile client program"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:8
msgid ""
"After downloading Seafile client program, you have 3 steps left to get it up"
" and running."
msgstr "在您下載完 Seafile 客戶端後,只需下面的步驟來安裝使用:"
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:10
msgid "1. Select a disk partition to store local Seafile data"
msgstr "1. 指定 Seafile 資料磁碟"
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:11
msgid "Selecting a folder to store Seafile data"
msgstr "指定資料夾儲存 Seafile 數據"
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:13
msgid "2. Add an account"
msgstr "2. 新增帳號"
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:14
msgid "Add an account on your private Seafile server or our public server."
msgstr "在你的私有 Seafile 伺服器或者我們的公共伺服器上新增一個帳號"
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:18
msgid "3. Sync a library"
msgstr "3. 同步一个資料庫"
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:20
msgid "Click the \"Sync this library\" button to sync it with a local folder."
msgstr "按下“同步該資料庫”按鍵將該資料庫與本地資料夾同步。"
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:21
msgid ""
"Then you add some files into the library. They will be automatically synced "
"with cloud platform."
msgstr "往該資料庫中新增檔案。它們將會被自動同步到雲平臺。"
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:26
msgid "4. (Optional) Create a library"
msgstr "4. (可選)建立一個資料庫"
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:28
msgid "You can also create a library from a local folder."
msgstr "你也可以從一個本地目錄建立一個資料庫。"
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:34
msgid "5. Browse files on the cloud"
msgstr "5. 瀏覽雲端檔案"
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:35
msgid ""
"In some occasions, you want to modify files on the cloud directly without "
"syncing them. Seafile client comes with a \"cloud file browser\" to meet "
"this need. Click an unsynced library will open the cloud file browser."
msgstr "在某些情況下,你只想修改雲端檔案但並不想將其同步下來。 Seafile 客戶端自帶的“雲端檔案瀏覽器”可以滿足這一需求。按下某個未同步的資料庫即可打開雲端檔案瀏覽器。"
#: seahub/help/templates/help/introduction.html:8
msgid ""
"Seafile is an enterprise file hosting platform with high reliability and "
"performance."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/introduction.html:9
#, python-format
msgid ""
"Seafile contains a web interface for you to manage and share files. It has "
"two kinds of desktop clients, <a "
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/install_sync/\">the file syncing client</a> and <a "
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/using_drive_client\">the drive client</a>. It also "
"has mobile clients for Android and iOS."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/introduction.html:10
msgid ""
"You can download the clients in <a "
"href=\"https://www.seafile.com/en/download/\" target=\"_blank\">Seafile web "
"site</a>."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/introduction.html:11
msgid ""
"If this manual does not contain the information you needed, you can seek "
"help in our forum: <a href=\"https://forum.seafile.com\" "
"target=\"_blank\">https://forum.seafile.com</a>."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/libraries_managing.html:6
msgid ""
"Seafile uses \"libraries\" to organize your files. A library is a top level "
"container for a set of files and folders. You can create a library for each "
"project you work on, or each document type you want to save in Seafile. A "
"library works mostly like a top level folder. But it also has some special "
"properties:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/libraries_managing.html:8
msgid ""
"Each library keeps its own file modification history. There is no global "
"file modification history across all libraries."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/libraries_managing.html:9
msgid ""
"Each library can be synced to desktop clients separately. You can choose "
"which libraries to be synced."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/libraries_managing.html:11
msgid ""
"When you log into Seafile's web app for the first time, Seafile "
"automatically creates a default library named \"My Library\" for you. You "
"can also create more libraries. Here is what it looks like when you've "
"created a few libraries."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/libraries_managing.html:13
msgid ""
"You can navigate into a library and manage your files and folders. You can "
"upload, download, rename, move, copy and delete files."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/libraries_managing.html:15
#, python-format
msgid ""
"After <a href=\"%(SITE_ROOT)shelp/install_sync/\">syncing a library with "
"desktop client</a>, you can do any file operations inside the local library "
"folder. The operations will be uploaded to the server. "
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/library_history_and_snapshots.html:7
msgid ""
"Seafile tracks modification history for the entire library. Whenever a file "
"operation applies to a library (file update, file deletion etc.), Seafile "
"creates a \"snapshot\" of the previous state of the library. The snapshot "
"contains the complete file and folder structure of the library."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/library_history_and_snapshots.html:8
msgid ""
"In some cases, you have changed a lot of files in the library, and find that"
" you want to revert all these changes. Restoring many files to their old "
"versions can be tedious. At this time, the snapshot feature becomes very "
"handy. You can restore the entire library to any point in the past. All the "
"files in the library will be restored to that point of time, all at once. It"
" works like a \"time machine\" for the library."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/library_history_and_snapshots.html:9
msgid "To view library history and snapshots:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/library_history_and_snapshots.html:11
msgid ""
"In Seafile Web App, navigate into the root folder of a library. Click the "
"\"History\" icon in the library navigation top bar. All the change record of"
" the library will be displayed in a list."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/library_history_and_snapshots.html:12
msgid ""
"Click the \"view snapshot\" link on any modification record. You'll see the "
"library state at the point of time."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/library_history_and_snapshots.html:13
msgid ""
"In the snapshot view, you can download or restore any file or folder. If "
"you're the library's owner, you can restore the enitre library to this point"
" of time."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/library_history_and_snapshots.html:15
#, python-format
msgid ""
"You can configure the retention period of library history: <a "
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/setting_library_history/\">setting history "
"retention period</a>."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:6
msgid ""
"Capturing and storing little structured data in an easy-to-use fashion "
"that is what Seafiles wikis are for. Wiki pages are written in Markdown "
"(MD), a simple markup language, to ensure cross platform compatibility. MD "
"files store textual, tabular as well as graphical information; You can also "
"add links to other documents in a Markdown file."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:7
msgid ""
"You can manage a standard library in Seafile like a Wiki, with the \"Column "
"View\" introduced in 7.0 version. Since Seafile implements wikis as standard"
" Seafile libraries, they can be synced and shared with other users just like"
" any ordinary library."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:8
msgid "Column view"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:9
msgid ""
"Wikis usually have a side bar containing a tree-like folder structure, to "
"enable quick-and-easy browsing of Wiki pages. Seafile's Column View allows "
"you to manage the files in a library in the same way as a Wiki space. Users "
"can browse in it and move files and folders just by dragging and dropping. "
"File actions such as renaming, moving, and opening via client are available "
"in a right-click-accessible context menu."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:12
msgid "WYSIWYG Markdown editor"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:13
msgid ""
"Wiki pages in Seafile are saved as ordinary documents in Markdown format. To"
" create a new Wiki page in a library, just create a new Markdown document. "
"MD files can be edited straight from Seafiles web interface with the online"
" MD editor. The web-based editor offers a smooth user experience and rich "
"formatting options for text, images, and tables. Images can be imported into"
" MD files from libraries and local storage as well as by hyperlinks. Basic "
"image editing functions such as scaling can also be performed in the "
"editors what-you-see-is-what-you-get (WYSIWYG) interface. Tables can be "
"inserted and modified with just a few clicks. The same thing goes for a "
"tables content: A table can be copied in its entirety or in part without "
"leaving the WYSIWYG view."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:15
msgid ""
"The change history of a Markdown file can be easily accessed by clicking the"
" \"File History\" button in the menu on top of the editor interface."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:17
msgid ""
"You can open a hidden side bar on the right side of the Markdown editor. "
"Table of contents, file information, and collaborative commenting are "
"provided in this side bar."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:19
msgid "File tagging and related documents"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:20
msgid ""
"File tagging is an important feature for knowledge management. Seafile "
"allows users to define tags for each library and apply tags to files. Tags "
"can be managed from the side bar of the Markdown editor, or from the file "
"browser interface."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:23
msgid ""
"The file browser interface provides a summary of all file tags in the "
"current library."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/read-only_syncing.html:6
#, python-format
msgid ""
"For ready-only libraries or folders, Seafile will show a forbidden icon "
"(<img src=\"%(MEDIA_URL)simg/help/read_only.png\" alt=\"\" width=\"24\" />) "
"to indicate they are read-only. However, users can still modify the synced "
"local copies. When a local copy is modified, Seafile will ignore the "
"modified one. When the copy at the server is also modified, the client will "
"popup a notification, saying that the local modified copy conflicts with the"
" copy at the server side. To prevent data loss, the local copy is renamed to"
" a conflict file."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/read-only_syncing.html:7
msgid ""
"If you want the be-shared users not be able to modify local copies, you can "
"consider using the Seafile Drive client."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/restoring_deleted_files.html:6
msgid "Restoring deleted files and folders"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/restoring_deleted_files.html:7
msgid ""
"Each library in Seafile tracks your file deletion operations automatically. "
"Sometimes you find files are deleted mistakenly. You can find back your "
"deleted files in the trash bin of each library."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/restoring_deleted_files.html:8
msgid "Here is how to use the trash bin feature:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/restoring_deleted_files.html:10
msgid ""
"In Seafile Web App, navigate into the parent folder containing the deleted "
"file or folder."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/restoring_deleted_files.html:11
msgid ""
"Click the \"trash\" icon in the library operation bar. The deleted files and"
" folders will be listed in deletion time order. In the bottom of the list, "
"you can click the \"more\" button to load more deleted files."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/restoring_deleted_files.html:12
msgid ""
"In the deleted files list, you can restore file and folders. If a file or "
"folder's parent folder has been deleted, it will be restored to the "
"library's root folder."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/restoring_deleted_files.html:13
msgid ""
"Note that the trash bin only contains files and sub-folders deleted under "
"the current folder. Files deleted in the sub-folders of the current folder "
"are also included in the list."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/restoring_deleted_files.html:15
#, python-format
msgid ""
"You can configure the retention period of deleted files: <a "
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/setting_library_history/\">setting history "
"retention period</a>."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/selective_sync.html:8
msgid ""
"You may have some very large libraries on the Seafile server. And you're "
"currently only interested in a sub-folder inside one library. Then you can "
"selectively sync a sub-folder in a library, instead of syncing the entire "
"library."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/selective_sync.html:10
msgid ""
"To sync a sub-folder, open cloud file browser by double clicking a library "
"which hasn't been synced. Navigate into the parent folder of that sub-"
"folder. Right click on the sub-folder. Choose \"Sync this folder\" in the "
"pop-up menu."
msgstr "如果想要只同步一個子目錄,按兩次未同步資料庫,打開雲端檔案瀏覽器後,進入到子目錄所在目錄,在此子目錄上按右鍵,在彈框中選擇 “同步該目錄”即可。"
#: seahub/help/templates/help/selective_sync.html:14
msgid ""
"After syncing the sub-folder, you can see its syncing status in the \"Synced"
" Libraries\" group in the client's main window."
msgstr "同步子目錄後,你可以在客戶端主界面中的 “已同步資料庫” 中看到同步狀態。"
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:6
msgid "Setting library history retention period"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:7
msgid ""
"A library's history retention period length controls how long you can access"
" your history data in the following features:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:9
msgid ""
"Restore deleted files: you cannot restore files and folders deleted before "
"the retention period."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:10
msgid ""
"File versions: you cannot access file versions older than the retention "
"period."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:11
msgid ""
"Library history and snapshots: you cannot access library snapshots older "
"than the retention period."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:13
msgid ""
"The retention period of old files versions can be configured for each "
"library, separately. You must be the library's owner to set the retention "
"period. To set retention period length:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:15
msgid ""
"In Seafile Web App, click the \"Mine\" tab in the navigation panel (as in "
"the below screenshot). All libraries owned by you will be listed."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:16
msgid ""
"Move the cursor onto the row of the library. An operation menu will appear. "
"Click \"History Setting\" in the drop-down menu."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:17
msgid "In the pop-up dialog, you can set the length of file retention period."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:6
msgid ""
"In Seafile there are a few ways to share files and folders with others:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:8
msgid ""
"Using links: there are multiple types of links that can be used to share "
"with various scope of collaborators."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:10
msgid ""
"Share links: Any user who has access to the links can access the files or "
"folders pointed by the link. No login is required."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:11
msgid ""
"Upload links: Any user who has access to the links can upload files to the "
"folder pointed by the link. No login is required."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:12
msgid ""
"Internal links: Only logged in users who have read permission to the file or"
" folder can access this link. Used for internal file sharing."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:15
msgid ""
"Sharing libraries or folders: used for setting access permissions to a "
"library or folder for specific users or groups. Users have to log in to "
"access the folders."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:17
msgid "Creating share links to files or folders"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:18
msgid ""
"Share links are public links to files or folders. They can be accessed by "
"anyone, including those who don't have a Seafile account. You can also use "
"password and expiration time to protect your links."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:19
msgid ""
"You can also set access permission to share links. There are three types of "
"permissions:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:21
msgid ""
"Preview and Download: the file or files in the folder can be downloaded. If "
"the type of files can be previewd in web browser, they can also be viewed "
"online (e.g. Office files)."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:22
msgid ""
"Preview only: the file or files in the folder can only be viewed in web "
"browser, but cannot be downloaded. This is useful for sharing confidential "
"data."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:23
msgid ""
"Edit on cloud and download: Similar to \"Preview and Download\", but if the "
"file can be edited in web browser (e.g. an Office file), any user who has "
"access to the link is allowed to edit it."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:25
msgid "To create a share link in Seafile web app:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:27
msgid ""
"Navigate into the parent folder containing the file or folder. Hover your "
"mouse over the file or folder and click on the \"Share\" icon that appears."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:28
msgid ""
"A pop-up window will appear with share options. Click the \"Share Link\" tab"
" on the left panel. Then click \"Generate\" button to create a link. You can"
" use password, expiration time and permission to protect your link."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:29
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:42
msgid ""
"Copy the link to email, instant messaging client or any other tool to send "
"it to others."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:31
msgid "You can also create share links from the desktop clients."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:33
msgid ""
"If the library is synced, double click the library in the main window of "
"Seafile client. The local folder of that library will be opened. Right click"
" on the file or folder that you want to create a link to. In the pop-up "
"menu, choose \"Seafile\" then \"Create share link\"."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:34
msgid ""
"If the library is not synced, double click the library in the main window of"
" Seafile client. The cloud file browser window will be opened, and you can "
"create a link to a file or folder in it."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:36
msgid "Creating upload links to folders"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:37
msgid ""
"You can use upload links to collect files from others. You can only create "
"upload links for folders. Others cannot see the files in the folders. They "
"can only upload files to them."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:38
msgid "To create an upload link in Seafile web app:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:40
msgid ""
"Navigate into the parent folder containing the folder. Hover your mouse over"
" the folder and click on the \"Share\" icon that appears."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:41
msgid ""
"A pop-up window will appear with share options. Click the \"Upload Link\" "
"tab on the left panel. Then click \"Generate\" button to create a link. You "
"can use password to protect your link."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:44
msgid "Sharing libraries or folders"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:45
msgid ""
"You can share a library or folder to other registered Seafile users. The "
"shared library or folder can be accessed by others with the web app and "
"Seafile clients."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:46
msgid "You can choose the range of the share:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:48
msgid "Share to user: You can share to one or more users."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:49
msgid "Share to group: You can share to a group."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:50
msgid ""
"Share to organization: If you're using a private server, sometimes it's "
"useful to share to all members on the server (the entire organization)."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:52
msgid "You can also set permission on the share:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:54
msgid "Read-Write: users can read, write, upload, download and sync files."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:55
msgid "Read-only: users can read, download and sync files."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:56
msgid "Admin: besides the write permission, users can also share the library."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:57
msgid ""
"Online Read-Write: users can view and edit files online via a web browser. "
"The files cannot be downloaded."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:58
msgid ""
"Online Read-only: users can only view files online via a web browser. The "
"files cannot be downloaded."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:60
msgid "To share a library or folder to a user or group:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:62
msgid ""
"Hover your mouse over the library or folder and click on the \"Share\" icon "
"that appears."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:63
msgid ""
"A pop-up window will appear with share options. Click the \"Share to user\" "
"or \"Share to group\" tab on the left panel. Select the user or group. Then "
"click \"Submit\"."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:65
msgid ""
"After you share a library or folder to a user, the user can see it by "
"clicking the \"Shared with me\" tab on the left panel in Seafile web app. If"
" you share it to a group, the group members can only see it by navigating "
"into the group."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:66
msgid ""
"To share a library to the entire organization: In Seafile web app, click the"
" \"Shared with all\" tab on the left panel. Then click the \"Add Library\" "
"button. In the drop-down menu, you can choose to share an existing library "
"or create a new library and share it."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:67
msgid "Internal links"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:68
msgid ""
"Only logged in users who have read permission to the file or folder can "
"access this link. It is used for internal file sharing. It's a convenient "
"way for sharing files among team members who have access to a common "
"library. You may just copy the link and paste it into an email or IM "
"software."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/sync_interval.html:8
msgid ""
"Usually Seafile client automatically detects changes on local folder and "
"upload the changes to server. However, if the local folder is in a Windows "
"network share drive, Seafile client cannot detect changes reliably. In this "
"case, you can ask Seafile client to periodically checks for changes in the "
"local folder. You can set the interval of this periodic sync. The interval "
"is set in the unit of seconds."
msgstr "通常 Seafile 客戶端會自動檢測本地資料夾更改並上傳伺服器。但是,如果本地資料夾是一個 Windows 網路共享驅動器Seafile 客戶端就無法可靠地檢測到更改。在這種情況下,你可以以妙為單位設定 Seafile 客戶端定期檢查更改並同步。"
#: seahub/help/templates/help/syncing_existing_folders.html:6
msgid "Syncing with an existing folder"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/syncing_existing_folders.html:8
#, python-format
msgid ""
"Sometimes you already have a library on the Seafile server (shared by "
"others, or uploaded from another computer). You can sync this library with "
"an existing folder on your computer. The local folder must have the same "
"name as the library. The files in the local folder will be merged with the "
"files in the library. No file in the local folder or the library will be "
"overwritten or lost. The merge will produce some <a "
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/conflicts/\">conflict files</a> if file contents "
"are different in the local folder and the library. "
msgstr "有時候你已經在 Seafile 伺服器上有一個資料庫 (別人共享給你的,或者你在另一台電腦上上傳的),你可以在將此資料庫同步到已有資料夾下。本地資料夾需要和資料庫有一樣的名字,本地資料夾裡的檔案會和資料庫中的檔案合併,但不論本地資料夾裡還是資料庫裡的檔案都不會被覆蓋或者刪除。但如果檔案內容不同可能會產生 <a href=\"%(SITE_ROOT)shelp/conflicts/\">衝突檔案</a>。"
#: seahub/help/templates/help/syncing_existing_folders.html:10
msgid ""
"To sync a library with an existing folder, right click on the library in "
"Seafile client's main window and click \"Sync this library\"."
msgstr "想要透過已有資料夾同步資料庫,在 Seafile 客戶端主窗口右擊這個資料庫並按下“同步資料庫”。"
#: seahub/help/templates/help/syncing_existing_folders.html:14
msgid "In the pop-up dialog, click the \"Sync with an existing folder\" link."
msgstr "在彈框中,按下“同步已有資料夾”網址。"
#: seahub/help/templates/help/syncing_existing_folders.html:18
msgid "Then choose an existing folder to sync with this library."
msgstr "然後選擇一個已有資料夾來同步到這個資料庫。"
#: seahub/help/templates/help/unsync_resync.html:6
msgid "Unsync and resync library"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/unsync_resync.html:8
#, python-format
msgid ""
"When you no longer want to sync a local folder with a library, you can "
"unsync it. After you unsync a library, changes to the local folder and files"
" will not be uploaded, and changes in the library will not be downloaded. If"
" you want to sync the library with the local folder again, you can use the "
"<a href=\"%(SITE_ROOT)shelp/syncing_existing_folders/\">sync with existing "
"folder</a> feature."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/unsync_resync.html:10
msgid ""
"Sometimes there are internal errors in the client which blocks syncing. In "
"these cases, it's usually helpful to \"resync\" the library. Resync means "
"unsync and then immediately sync the library with the same folder. You can "
"find this action in the pop-up menu of the client's main window."
msgstr "有時因為客戶端內部錯誤會阻塞同步,此時你可以在客戶端主窗口,右擊此資料庫,在彈框中按下 “重新同步”。重新同步是指先解除同步,然後立刻再同步此資料庫到同一資料夾。"
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:7
msgid ""
"After installing a drive client with the instructions on the <a "
"href=\"https://www.seafile.com/en/download/\">download page</a>, you can "
"start it by double clicking the \"SeaDrive\" app icon on your desktop."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:8
msgid ""
"You'll be asked to choose a drive letter for the virtual drive. By default, "
"\"S:\" will be used."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:9
msgid "Then you'll be asked to log into your Seafile server."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:12
msgid ""
"After successfully log into the server, the Drive client starts to fetch "
"library and file list from the server. The file contents are not downloaded "
"at this moment. So it'll not take very long. You can let it run in the "
"background. You'll be noticed when the fetch is done."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:14
msgid ""
"The virtual drive folder will be opened. You'll find it works just like an "
"ordinary hard drive on your computer. The top level folders in the virtual "
"drive are libraries on the Seafile server. File contents will be downloaded "
"when you open a file. Recently opened file will be cached in your local "
"disk. All cached files will be marked with a green tick."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:17
msgid "Synced State"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:18
msgid ""
"Files and folders in the virtual drive are in either cloud-only, synced, or "
"in partially synced state."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:22
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:51
msgid "State"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:23
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:52
msgid "Icon"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:24
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:53
msgid "Details"
msgstr "詳情"
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:29
msgid "Cloud-only content"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:31
msgid ""
"Cloud-only content shows in the virtual drive, but doesnt use the full "
"amount of space that the file would. In your file explorer, you can see the "
"file, but the content isnt fully downloaded until you need it. What "
"downloaded is only information about the file, such as its name, its size "
"and the date it was updated."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:34
msgid "Synced content"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:36
msgid ""
"Synced content is downloaded and saved on the hard drive of your computer. "
"You can directly edit these files from applications on your computer."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:39
msgid "Partially synced content"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:41
msgid ""
"Partially synced folders contain both synced and cloud-only files or "
"folders."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:46
msgid "Special States"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:47
msgid ""
"For files that are already synced to local computer, they may be in 3 other "
"special states, besides the normal \"synced\" state. "
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:58
msgid "Locked by other user"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:60
msgid ""
"The file is locked by other user on the server. You can only open the file "
"in read-only mode. You cannot modify, delete, rename or move the file."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:63
msgid "Locked by me"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:65
msgid ""
"The file is locked by you. This prevents others from modifying the file."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:68
msgid "Read-only"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:70
msgid ""
"The folder or library of this file is shared with read-only permission to "
"you. You cannot modify, delete or move the file."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:74
msgid ""
"The Drive client regularly cleans up unused cached files in the background. "
"You can also limit the local cache space."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:76
msgid ""
"You can log into multiple accounts in the Drive client. However, only files "
"on the current selected server will be shown in the virtual drive. You can "
"switch among accounts."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:80
msgid "1. Why can't I create new files or delete folders in root folder?"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:81
msgid ""
"The root folder of the virtual drive contains only library folders. Seafile "
"can only sync files inside libraries. Files in the root folder cannot be "
"uploaded to Seafile server. So it doesn't make sense to support creating "
"files in root folder. Since the top level folders in the virtual drive "
"represents libraries, we don't want users to delete their libraries by "
"mistake. So the Drive client doesn't support deleting top level folders."
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:6
msgid ""
"Some types of files can be directly opened and viewed within the Seafile Web"
" App. Currently they are:"
msgstr ""
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:13
msgid "Image files"
msgstr ""
#: seahub/institutions/templates/institutions/base.html:7
msgid "Exit admin panel"
msgstr "退出管理員界面"
#: seahub/institutions/templates/institutions/base.html:13
#: seahub/templates/base.html:32 seahub/templates/home_base.html:9
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: seahub/institutions/templates/institutions/base.html:18
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:9
msgid "Users"
msgstr "用戶"
#: seahub/institutions/templates/institutions/base.html:23
msgid "Search users..."
msgstr "搜尋用戶..."
#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:7
msgid "Info"
msgstr "資訊"
#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:13
#: seahub/templates/home_base.html:63
msgid "Libraries"
msgstr "資料庫"
#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:16
msgid "Activated Users"
msgstr "開通用戶"
#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:16
msgid "Total Users"
msgstr "總用戶"
#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:23
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:17
msgid "Groups"
msgstr "群組"
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:15
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:4
msgid "Profile"
msgstr "設定"
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:16
#: seahub/templates/i18n.html:11
msgid "Owned Libs"
msgstr "擁有的資料庫"
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:23
msgid "Avatar"
msgstr "頭像"
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:30
msgctxt "true name"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:35
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:31
msgid "Department"
msgstr "部門"
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:38
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:36
msgid "Telephone"
msgstr "電話"
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:42
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:18
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:21
msgid "Space Used"
msgstr "已用空間"
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:43
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:47
msgid "Set Quota"
msgstr "設定容量"
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:50
msgid "Available quota:"
msgstr "可用容量:"
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:62
#: seahub/search/templates/search_results.html:39
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:46
#: seahub/templates/repo_history_view.html:59
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:63
#: seahub/search/templates/search_results.html:31
msgid "Last Update"
msgstr "更新時間"
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:70
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:70
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:72
msgid "library icon"
msgstr "資料庫圖示"
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:96
msgid "This user has not created any libraries"
msgstr "此用戶沒有建立資料庫"
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:121
msgid "This user has not created or joined any groups"
msgstr "此用戶沒有建立或加入群組"
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:146
msgid "Space Quota can't be empty"
msgstr "容量不能為空"
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:19
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:22
msgid "Create At / Last Login"
msgstr "建立於/最後登入"
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:68
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:63
msgid "Empty"
msgstr "暫無"
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:72
msgid "Activating..., please wait"
msgstr "正在啓動...,請稍候"
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:80
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:71
msgid "Delete User"
msgstr "刪除用戶"
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:130
msgid "Edit failed."
msgstr "權限修改失敗"
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:7
msgid "Search User"
msgstr "搜尋用戶"
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:14
msgid "Result"
msgstr "搜尋結果"
#: seahub/institutions/views.py:174
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
#: seahub/institutions/views.py:178
msgid "Member"
msgstr "成員"
#: seahub/institutions/views.py:209 seahub/views/sysadmin.py:390
msgid "Failed to delete: the user does not exist"
msgstr "刪除失敗:該用戶不存在"
#: seahub/institutions/views.py:213
msgid "Failed to delete: the user is system administrator"
msgstr ""
#: seahub/institutions/views.py:217 seahub/views/sysadmin.py:380
#, python-format
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "%s 刪除成功。"
#: seahub/invitations/models.py:95
#, python-format
msgid "You are invited to join %(site_name)s."
msgstr ""
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:9
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:9
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:7
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:10
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:17
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:8
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:9
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:9
#: seahub/templates/shared_link_email.html:9
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:8
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:9
#: seahub/templates/user_quota_full.html:9
msgid "Hi,"
msgstr "你好,"
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(inviter_name)s invited you to join %(site_name)s. Please click the link "
"below:"
msgstr ""
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:12
#, python-format
msgid "%(inviter)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr ""
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "建立帳戶"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:8
msgid "Set your password"
msgstr "設定你的密碼"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:26
msgid "It is required."
msgstr "必填項目。"
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:67
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:82
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:103
#, python-format
msgid "Virus detected on %s"
msgstr "在 %s 檢測到病毒"
#: seahub/notifications/management/commands/send_dingtalk_notifications.py:177
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new notice on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] "\n你在 %(site_name)s 上有 %(num)s 條新消息:\n"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:112
msgid "Renamed library"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:115
msgid "Deleted library"
msgstr "已刪除的資料庫"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:118
msgid "Restored library"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:122
msgid "Removed all items from trash."
msgstr "清空所有回收站的項目"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:124
#, python-format
msgid "Removed items older than %s days from trash."
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:132
msgid "Created file"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:135
msgid "Deleted file"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:138
msgid "Restored file"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:141
msgid "Renamed file"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:147
msgid "Moved file"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:153
msgid "Updated file"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:160
msgid "Created folder"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:163
msgid "Deleted folder"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:166
msgid "Restored folder"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:169
msgid "Renamed folder"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:174
msgid "Moved folder"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:268
#, python-format
msgid "New file updates on %s"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices.py:408
#, python-format
msgid "New notice on %s"
msgstr "%s 有新消息"
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices_to_social_account.py:223
#, python-format
msgid "You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:488
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> is uploaded to <a "
"href='%(link)s'>%(name)s</a>"
msgstr "新檔案 <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> 上傳到了 <a href='%(link)s'>%(name)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:495
#, python-format
msgid ""
"A file named <strong>%(file_name)s</strong> is uploaded to <strong>Deleted "
"Library</strong>"
msgstr "新檔案 <strong>%(file_name)s</strong> 上傳到<strong>刪除的資料庫</strong>"
#: seahub/notifications/models.py:629
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> has asked to join group <a "
"href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, verification message: "
"%(join_request_msg)s"
msgstr "用戶 <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> 請求加入到群組 <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>,驗證資訊:%(join_request_msg)s"
#: seahub/notifications/models.py:658
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> has added you to group "
"<a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
msgstr "用戶 <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> 將你加入到群組 <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:684
#, python-format
msgid ""
"File <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr "用戶 %(author)s 評論了檔案 <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:701
#, python-format
msgid ""
"<a href='%(file_url)s'>Draft #%(draft_id)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:718
#, python-format
msgid ""
"%(from_user)s has sent you a request for <a href='%(file_url)s'>draft "
"#%(draft_id)s</a>"
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:741
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:63
#, python-format
msgid ""
"Guest %(user)s accepted your <a "
"href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">invitation</a> at %(time)s."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:765
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has transfered a library named <a "
"href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> to you."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new file updates on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s file updates on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:20
msgid "Operation"
msgstr "操作"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
#: seahub/search/templates/search_results.html:67
#: seahub/templates/repo_history_view.html:74
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:21
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:208
msgid "Library"
msgstr "資料庫"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:7
#, python-format
msgid "Hi, %(name)s"
msgstr "你好, %(name)s"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:19
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:45
#, python-format
msgid ""
"You have received a <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">new message</a> from"
" %(user)s."
msgstr "%(user)s 給你發送了一條 <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">新消息</a>。"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:51
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> is "
"uploaded to your folder <a "
"href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
msgstr "檔案 <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> 已經上傳到<a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>。"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:54
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has asked to join "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, verification "
"message: %(msg)s"
msgstr "用戶 <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> 請求加入群組 <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, 認證信息: %(msg)s"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:57
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has added you to "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
msgstr "用戶<a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> 將你加入到群組<a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\"> %(grp_name)s</a>"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:60
#, python-format
msgid ""
"File <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> has a new "
"comment from user %(author)s"
msgstr "用戶 %(author)s 評論了檔案 <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a>"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:66
#, python-format
msgid ""
"A large number of files in your library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> has been deleted "
"recently."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:73
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
" href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:75
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
" href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
"%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:80
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
"%(obj_name)s in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:82
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
"%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:86
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored file "
"<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:89
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed file "
"%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
"library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:93
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
"href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:95
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
"href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
"%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:99
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> updated file <a"
" href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:104
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
"<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:106
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
"<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
"%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:111
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
"%(obj_name)s in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:113
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
"%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:117
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored folder"
" <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:120
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed folder "
"%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
"library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:124
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
" href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:126
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
" href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
"%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:139
msgid "Go check out at the following page:"
msgstr "請到這個頁面查看:"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s 共享了資料庫 <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> 給你。"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr "%(user)s 共享了資料庫 <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> 到群組 <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a> 中。"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:13
#, python-format
msgid ""
"Virus detected in library %(repo_name)s during regular scanning: "
"%(file_path)s."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:20
msgid "Virus is detected on regular scanning:"
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/user_notification_list_react.html:5
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: seahub/oauth/views.py:205
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:8
#: seahub/work_weixin/views.py:110
msgid ""
"Error, new user registration is not allowed, please contact administrator."
msgstr ""
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:7
msgid "Please choose how to view encrypted libraries online:"
msgstr "請選擇查看加密資料庫的方式:"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Send passwords to the server."
msgstr "發送密碼到伺服器。"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Files will be decrypted in the server before being sent to you."
msgstr "檔案在傳送給你前會先在伺服器上解密。"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Save passwords in your browser."
msgstr "在瀏覽器儲存密碼。"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Files will be decrypted in your browser when you download them."
msgstr "檔案會一邊下載一邊在瀏覽器裡解密。"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:13
msgid ""
"Tip: the latter way is more secure, but it is not supported well by all "
"browsers. We advise you to use the latest version of Chrome or Firefox."
msgstr "提示後一種更安全但並不是被所有瀏覽器所支援。我們建議使用最新的Chrome或Firefox。"
#: seahub/organizations/api/admin/info.py:102
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:33
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:42 seahub/work_weixin/views.py:37
#: seahub/work_weixin/views.py:62 seahub/work_weixin/views.py:151
#: seahub/work_weixin/views.py:171 seahub/work_weixin/views.py:231
msgid "Feature is not enabled."
msgstr ""
#: seahub/organizations/api/admin/saml_config.py:204
msgid ""
"org_url_prefix should be 6 to 20 characters, and can only contain "
"alphanumeric characters and hyphens."
msgstr ""
#: seahub/organizations/forms.py:40 seahub/share/views.py:530
msgid "Email address is not valid"
msgstr "電郵地址無效"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:3
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:8
#: seahub/templates/choose_register.html:3
#: seahub/templates/choose_register.html:8
#: seahub/templates/registration/login.html:94
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:3
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:12
msgid "Signup"
msgstr "註冊"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:10
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:14
msgid "Welcome back, you are already signed in."
msgstr "歡迎回來,你已登入。"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:13
msgid "Organization Name"
msgstr ""
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:27
msgid "Admin Name"
msgstr ""
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:32
msgid "Admin Email"
msgstr ""
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:38
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:21
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:24
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:27
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:4
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:18
msgid "Confirm Password"
msgstr "確認密碼"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:4
#: seahub/search/templates/search_results.html:98
#: seahub/templates/file_access.html:55
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:4
msgid "Previous"
msgstr "前一頁"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:7
#: seahub/search/templates/search_results.html:101
#: seahub/templates/file_access.html:58
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:7
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:5
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:12
#: seahub/templates/file_access.html:63
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:12
msgid "Per page: "
msgstr "每頁:"
#: seahub/organizations/views.py:273 seahub/thumbnail/views.py:154
msgid "Invalid token."
msgstr "無效token"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:5
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:20
msgctxt "true name"
msgid "Name:"
msgstr "名字:"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:25
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:12
msgid "Set Password"
msgstr ""
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:25
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: seahub/profile/views.py:42
msgid "Successfully edited profile."
msgstr "修改成功"
#: seahub/profile/views.py:46
msgid "Failed to edit profile"
msgstr "修改失敗"
#: seahub/profile/views.py:212
msgid "Has not accepted invitation yet"
msgstr "還未接受邀請"
#: seahub/profile/views.py:237
msgid "Demo account can not be deleted."
msgstr "Demo 帳號無法被刪除。"
#: seahub/profile/views.py:264
msgid "Failed to set default library."
msgstr "設定預設資料庫失敗。"
#: seahub/profile/views.py:268
msgid "Can not set encrypted library as default library."
msgstr "無法把加密資料庫設為預設資料庫。"
#: seahub/profile/views.py:273
#, python-format
msgid "Successfully set \"%s\" as your default library."
msgstr "成功設定 \"%s\"為你的預設資料庫。"
#: seahub/seadoc/views.py:23 seahub/seadoc/views.py:77
#: seahub/views/__init__.py:578 seahub/views/__init__.py:621
#: seahub/views/__init__.py:755 seahub/views/__init__.py:914
#: seahub/views/ajax.py:376 seahub/views/file.py:1923
msgid "Library does not exist"
msgstr "資料庫不存在"
#: seahub/search/templates/search_results.html:25
msgid "Search Files"
msgstr "搜尋檔案"
#: seahub/search/templates/search_results.html:28
msgid "advanced"
msgstr "進階"
#: seahub/search/templates/search_results.html:56
msgid "No result found"
msgstr ""
#: seahub/search/templates/search_results.html:58
#, python-format
msgid "%(total)s result"
msgid_plural "%(total)s results"
msgstr[0] ""
#: seahub/search/templates/search_results.html:63
msgid "Directory icon"
msgstr "目錄圖示"
#: seahub/search/templates/search_results.html:168
msgid "Invalid start date, should be yyyy-mm-dd"
msgstr "開始日期錯誤,格式必須為 yyyy-mm-dd"
#: seahub/search/templates/search_results.html:172
msgid "Invalid end date, should be yyyy-mm-dd"
msgstr "結束日期錯誤,格式必須為 yyyy-mm-dd"
#: seahub/search/templates/search_results.html:176
msgid "Start date should be earlier than end date."
msgstr "開始日期必須比結束日期早。"
#: seahub/search/views.py:33
msgid "Invalid argument."
msgstr ""
#: seahub/search/views.py:81 seahub/search/views.py:89
msgid "Invalid date."
msgstr ""
#: seahub/search/views.py:97 seahub/search/views.py:105
msgid "Invalid file size."
msgstr ""
#: seahub/search/views.py:112
msgid "Invalid file size range."
msgstr ""
#: seahub/search/views.py:117
msgid "Invalid date range."
msgstr ""
#: seahub/search/views.py:166
#, python-format
msgid "Library %s not found."
msgstr ""
#: seahub/share/decorators.py:30
msgid "Link does not exist."
msgstr ""
#: seahub/share/decorators.py:33
msgid "Link is expired."
msgstr ""
#: seahub/share/forms.py:20 seahub/share/forms.py:33
msgid "Email is required"
msgstr "請輸入電子郵件"
#: seahub/share/forms.py:21 seahub/share/forms.py:34
msgid "Email is not longer than 512 characters"
msgstr "電子信箱不能超過512個字元"
#: seahub/share/models.py:92
msgid "Password can't be empty"
msgstr "密碼不能為空"
#: seahub/share/models.py:99
msgid "Please enter a correct password."
msgstr "請輸入正確的密碼。"
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:11
#, python-format
msgid "Your code is %(code)s, this code will be valid for one hour."
msgstr "您的驗證碼是 %(code)s一小時內有效。"
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:6
msgid "Email Verification"
msgstr "電郵驗證"
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:8
msgid "Please provide your email address to continue."
msgstr "請提供您的電郵地址以繼續。"
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:11
msgid "Get code"
msgstr "取得驗證碼"
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:13
msgid "Verification code"
msgstr "驗證碼"
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:63
msgid "A verification code has been sent to the email."
msgstr "您的通知將發送到該郵箱。"
#: seahub/share/views.py:208 seahub/share/views.py:403
msgid "Internal server error, or please check the email(s) you entered"
msgstr "內部錯誤,請檢查您輸入的電郵"
#: seahub/share/views.py:229
msgid "Please choose a directory."
msgstr "請選擇目錄。"
#: seahub/share/views.py:253
msgid "Successfully saved."
msgstr "儲存成功。"
#: seahub/share/views.py:283
msgid "Preview and download"
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:284
msgid "Preview only"
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:285
msgid "Download and upload"
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:286
msgid "Edit on cloud and download"
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:287
msgid "Edit on cloud only"
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:319
msgid "Share Link"
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:319 seahub/views/sysadmin.py:668
msgid "Creator"
msgstr "建立者"
#: seahub/share/views.py:320 seahub/sysadmin_extra/views.py:208
msgid "Permission"
msgstr "讀寫權限"
#: seahub/share/views.py:320
msgid "Expiration"
msgstr "過期時間"
#: seahub/share/views.py:422 seahub/thumbnail/views.py:39
#: seahub/thumbnail/views.py:161 seahub/views/ajax.py:140
#: seahub/views/ajax.py:418
msgid "Library does not exist."
msgstr "資料庫不存在"
#: seahub/share/views.py:426 seahub/views/ajax.py:386
msgid "Directory does not exist."
msgstr "目錄不存在"
#: seahub/share/views.py:474
msgid "Only the owner of the library has permission to share it."
msgstr "只有資料庫擁有者才有共享權限。"
#: seahub/share/views.py:512
msgid "Please check the email(s) you entered"
msgstr "請檢查您輸入的電郵"
#: seahub/share/views.py:539
msgid "Share link is not found"
msgstr "共享網址不存在"
#: seahub/share/views.py:547
msgid "Verification code for visiting share links"
msgstr "查看共享連接的驗證碼"
#: seahub/share/views.py:558
msgid "Failed to send a verification code, please try again later."
msgstr "發送驗證碼失敗,請稍後再試。"
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:42 seahub/sysadmin_extra/views.py:53
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:91 seahub/sysadmin_extra/views.py:148
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:203
msgid "Failed to export excel, invalid start or end date"
msgstr ""
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:61 seahub/views/sysadmin.py:703
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:61
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:67 seahub/sysadmin_extra/views.py:124
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:179 seahub/sysadmin_extra/views.py:256
msgid "Failed to export excel"
msgstr ""
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:85 seahub/sysadmin_extra/views.py:142
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:197
msgid "Failed to export excel, this feature is only in professional version."
msgstr ""
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:154 seahub/sysadmin_extra/views.py:208
msgid "Action"
msgstr ""
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:208
msgid "From"
msgstr "來源"
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:208
msgid "To"
msgstr "共享給"
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:209
msgid "Folder Path"
msgstr ""
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:223
msgid "Organization"
msgstr "團體"
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:228
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: seahub/sysadmin_extra/views.py:230
msgid "Modify"
msgstr ""
#: seahub/templates/404.html:6
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "對不起,你瀏覽的頁面不存在。"
#: seahub/templates/base.html:8 seahub/templates/base_for_react.html:9
msgid "File, Collaboration, Team, Organization"
msgstr ""
#: seahub/templates/base.html:41
msgid "Side Nav Menu"
msgstr "側邊導航選單"
#: seahub/templates/base.html:87
msgid "No"
msgstr "取消"
#: seahub/templates/choose_register.html:9
msgid "Create a personal account"
msgstr "建立個人帳號"
#: seahub/templates/choose_register.html:10
msgid "Create an organization account"
msgstr "建立組織帳號"
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:7
msgid ""
"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse "
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
msgstr "該資料庫已加密。如需線上查看裡面的內容請輸入解密密碼。密碼只會在伺服器上暫存1小時。"
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:26
#: seahub/templates/share_access_validation.html:40
msgid "Please enter the password."
msgstr "請輸入密碼。"
#: seahub/templates/download.html:4 seahub/templates/repo_history_view.html:79
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: seahub/templates/file_access.html:4 seahub/templates/file_access.html:7
msgid "Access Log"
msgstr "瀏覽日誌"
#: seahub/templates/file_access.html:10 seahub/templates/text_diff.html:21
msgid "Current Path:"
msgstr "當前路徑:"
#: seahub/templates/file_access.html:26
msgid "Device Name"
msgstr "設備名稱"
#: seahub/templates/file_access.html:82
msgid "This file has (apparently) not been accessed yet"
msgstr "這個檔案目前並沒有被瀏覽"
#: seahub/templates/home_base.html:11
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: seahub/templates/home_base.html:14
msgid "My Libraries"
msgstr "我的資料庫"
#: seahub/templates/home_base.html:16
msgid "Shared with me"
msgstr "與我共享"
#: seahub/templates/home_base.html:18
msgid "Shared with all"
msgstr "與所有人共享"
#: seahub/templates/home_base.html:23
msgid "Shared with groups"
msgstr "群組共享"
#: seahub/templates/home_base.html:26
msgid "All Groups"
msgstr "所有群組"
#: seahub/templates/home_base.html:38
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: seahub/templates/home_base.html:41
msgid "Favorites"
msgstr "收藏夾"
#: seahub/templates/home_base.html:43
msgid "Activities"
msgstr "檔案活動"
#: seahub/templates/home_base.html:47
msgid "Wikis"
msgstr ""
#: seahub/templates/home_base.html:50
msgid "Linked Devices"
msgstr "已連接的設備"
#: seahub/templates/home_base.html:53
msgid "Invite People"
msgstr "邀請"
#: seahub/templates/home_base.html:56
msgid "Drafts"
msgstr ""
#: seahub/templates/home_base.html:59
msgid "Share Admin"
msgstr "共享管理"
#: seahub/templates/home_base.html:66
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
#: seahub/templates/home_base.html:71 seahub/templates/home_base.html:75
msgid "Links"
msgstr "連結"
#: seahub/templates/home_base.html:90
msgid "Enable Modules"
msgstr "新增模組"
#: seahub/templates/home_base.html:97
msgid "Personal Wiki"
msgstr "個人維基"
#: seahub/templates/i18n.html:6
msgid "Upload Folder"
msgstr "上傳目錄"
#: seahub/templates/i18n.html:7
msgid "Add auto expiration"
msgstr "增加自動過期"
#: seahub/templates/i18n.html:8
msgid "Days"
msgstr "日"
#: seahub/templates/i18n.html:9
msgid "Shared Links"
msgstr "共享網址"
#: seahub/templates/i18n.html:10
msgid "View and manage all the shared links in this library."
msgstr "查看和管理該資料庫裡的外鏈"
#: seahub/templates/i18n.html:12
msgid "Shared Libs"
msgstr "共享的資料庫"
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"You (or someone pretending to be you) have asked to register an account at "
"%(site_name)s. If this wasn't you, please ignore this email and your address"
" will be removed from our records."
msgstr "您在 %(site_name)s 申請註冊帳號,如果您未進行過此操作,請忽略,此郵件地址不會被儲存。"
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"To activate this account, please click the following link within the next "
"%(expiration_days)s days: "
msgstr "請在 %(expiration_days)s 天內,按以下網址開通您的帳號:"
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:18
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:46
msgid "Sign Up"
msgstr "註冊"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:4
#: seahub/templates/registration/logout.html:4
msgid "Log Out"
msgstr "退出"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:8
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
msgid "Thanks for your participation! "
msgstr "感謝參與!"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:8
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "重新登入"
#: seahub/templates/registration/login.html:4
#: seahub/templates/registration/login.html:35
#: seahub/templates/registration/login.html:72
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:4
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:35
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:46
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:19
msgid "Log In"
msgstr "登入"
#: seahub/templates/registration/login.html:42
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#: seahub/templates/registration/login.html:58
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "你輸入的電子信箱或密碼不正確"
#: seahub/templates/registration/login.html:66
#, python-format
msgid "Remember me for %(remember_days)s days "
msgstr "%(remember_days)s天內保持登入"
#: seahub/templates/registration/login.html:69
msgid "Forgot password?"
msgstr "忘記密碼?"
#: seahub/templates/registration/login.html:76
#: seahub/templates/registration/login.html:80
msgid "Single Sign-On"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/login.html:85
msgid "Login with: "
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/login.html:151
msgid "Failed to refresh the CAPTCHA, please try again later."
msgstr "刷新驗證碼失敗,請稍後嘗試。"
#: seahub/templates/registration/login.html:159
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:90
msgid "Email or username cannot be blank"
msgstr "郵箱或用戶名不能為空"
#: seahub/templates/registration/login.html:163
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:66
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:64
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:91
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:35
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "密碼不能為空"
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Password Change Successfully"
msgstr "密碼修改成功"
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "密碼修改成功"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:3
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:11
msgid "Password Modification"
msgstr "密碼修改"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:14
msgid "Please update your password before continue."
msgstr "繼續前請更新你的密碼"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Current Password"
msgstr "當前密碼"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New Password"
msgstr "新密碼"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:37
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:40
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:62
#, python-format
msgid ""
"Passwords must have at least %(min_len)s characters and contain %(level)s of"
" the following: uppercase letters, lowercase letters, numbers, and symbols."
msgstr "密碼至少包含 %(min_len)s 個字符,其中至少包括 %(level)s 種字符:大寫字母,小寫字母,數字和符號。"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:62
msgid "Current password cannot be blank"
msgstr "當前密碼不能為空"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:70
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:68
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:95
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:54
msgid "Please enter the password again"
msgstr "請再次輸入密碼"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:74
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:72
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:99
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:58
msgid "Passwords don't match"
msgstr "兩次輸入的密碼不一致"
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Successfully reset password"
msgstr "密碼重置成功"
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Successfully reset password."
msgstr "密碼重置成功。"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:7
msgid "Password Reset"
msgstr "密碼重置"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:11
msgid "Reset Password"
msgstr "重置密碼"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid "New Password: "
msgstr "新密碼:"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
msgid "Confirm Password: "
msgstr "確認密碼"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Failed to reset password: this link is no longer available."
msgstr "密碼重置失敗:重置連結失效。請重新重置。"
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "We've sent a password reset email to your mailbox."
msgstr "我們已經給你發了一封密碼重置郵件,請查收。"
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"To reset the password of your account %(account)s on %(site_name)s, please "
"click the following link: "
msgstr "要重置你在 %(site_name)s上的帳戶 %(account)s 的密碼,請按以下網址:"
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:20
msgid "If you did not request it, just skip it."
msgstr "要是你沒有請求重置密碼,請直接忽略本郵件。"
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid "Your email used in login: "
msgstr "你註冊的電子信箱帳號:"
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "We will send you an email to set new password"
msgstr "我們會把新密碼設定說明透過郵件發送給你"
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:1
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you are the admin of %(site_name)s, and"
" a new user %(reg_email)s is joined."
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:3
msgid "Please click the following link to view the new account:"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/register_complete_email_subject.html:1
#, python-format
msgid "New account created on %(site_name)s"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:4
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:4
msgid "Registration complete"
msgstr "註冊完成"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:10
msgid ""
"An activation email has been sent. Please check your email and click on the "
"link to activate your account."
msgstr "啓動郵件已發送。請開啟郵件裡的連結來啓動帳戶。"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:12
msgid ""
"Registration complete, please wait for administrator to activate your "
"account."
msgstr "註冊成功,請等待管理員啓動你的帳號。"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:15
msgid "Signup function is not enabled."
msgstr "註冊功能未啟用。"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:87
msgid "Email cannot be blank"
msgstr "電子信箱不能為空"
#: seahub/templates/remote_user/not_active.html:6
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:8 seahub/work_weixin/views.py:131
msgid ""
"Your account is created successfully, please wait for administrator to "
"activate your account."
msgstr "帳戶建立成功,請等待管理員開通你的帳號。"
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:13
#, python-format
msgid "<span class=\"op-target\">%(repo_dir_name)s</span> Trash"
msgstr "<span class=\"op-target\">%(repo_dir_name)s</span> 回收站"
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:15
#: seahub/templates/repo_history_view.html:16
#: seahub/templates/text_diff.html:15
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:21
#: seahub/templates/repo_history_view.html:40
msgid "Current path: "
msgstr "當前路徑:"
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:37
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:65
msgid "Clean"
msgstr "清空"
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:45
msgid "Delete Time"
msgstr "刪除時間"
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:59
msgid "More"
msgstr "更多"
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:66
msgid "Clear files in trash and history"
msgstr "清空回收站和歷史信息中的檔案"
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:68
msgid "3 days ago"
msgstr "3天前"
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:69
msgid "1 week ago"
msgstr "1周之前"
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:70
msgid "1 month ago"
msgstr "1個月之前"
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:71
msgid "all"
msgstr "全部"
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:75
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:86
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:4
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:12
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:192
msgid "Successfully restored 1 item."
msgstr "成功還原一項。"
#: seahub/templates/repo_folder_trash_react.html:5
msgid "Trash"
msgstr "資源回收筒"
#: seahub/templates/repo_history_react.html:5
msgid "History"
msgstr "歷史"
#: seahub/templates/repo_history_view.html:13
#, python-format
msgid "<span class=\"op-target\">%(repo_name)s</span> Snapshot"
msgstr "<span class=\"op-target\">%(repo_name)s</span> 鏡像"
#: seahub/templates/repo_history_view.html:30
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: seahub/templates/repo_history_view.html:51
#: seahub/templates/repo_history_view.html:68
#: seahub/templates/repo_history_view.html:78
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:11
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:26
msgid "Restore"
msgstr "還原"
#: seahub/templates/repo_history_view.html:65
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:6
msgid "Directory"
msgstr "目錄"
#: seahub/templates/repo_history_view.html:89
msgid "Restore Library"
msgstr "還原資料庫"
#: seahub/templates/repo_history_view.html:90
msgid "Are you sure you want to restore this library?"
msgstr "確定要還原該資料庫?"
#: seahub/templates/repo_history_view.html:114
#, python-brace-format
msgid "Successfully restored {dirent_name}"
msgstr "成功還原 {dirent_name}"
#: seahub/templates/repo_snapshot_react.html:5
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: seahub/templates/share_access_validation.html:6
msgid ""
"Please input the password if you want to browse the shared file/directory."
msgstr "如需查看共享的檔案/目錄,請輸入解密密碼。"
#: seahub/templates/shared_link_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s shared a %(file_shared_type)s <span style=\"font-"
"weight:bold;\">%(escaped_file_shared_name)s</span> to you on %(site_name)s:"
msgstr ""
#: seahub/templates/shared_link_email.html:17
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:16
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:11
#, python-format
msgid "%(escaped_nickname)s shared an upload link to you on %(site_name)s."
msgstr "%(escaped_nickname)s 在 %(site_name)s 上共享了一個上傳網址給你。"
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:15
msgid "You can go to the following page and upload your files:"
msgstr "請到以下頁面上傳你的檔案:"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:42
msgid "too weak"
msgstr "很弱"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:43
msgid "weak"
msgstr "弱"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:44
msgid "medium"
msgstr "中"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:45
msgid "strong"
msgstr "強"
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:5
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:7
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:11
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:38
msgid "Description is required"
msgstr "描述為必填項"
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:46
msgid "Please enter password"
msgstr "請輸入密碼"
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:50
msgid "Password is too short"
msgstr "密碼太短"
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:10
#, python-format
msgid ""
"The new password of library %(repo_name)s is %(password)s. Please change it "
"as soon as possible."
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:8
msgid "Confirm password to continue"
msgstr "請確認密碼以便繼續"
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:13
msgid "Incorrect password"
msgstr "密碼錯誤"
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
msgid "Tip:"
msgstr "提示:"
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
msgid ""
"You are entering admin area, we won't ask for your password again for a few "
"hours."
msgstr "您進入了了管理員區域,在接下來的幾小時內我們不會再向您詢問密碼。"
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:12
#, python-format
msgid "Your account %(username)s on %(site_name)s has been activated."
msgstr "你的%(site_name)s 帳戶%(username)s已被開通"
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(nickname)s invited you to join organization \"%(org_name)s\" on "
"%(site_name)s."
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:13
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:10
#, python-format
msgid "%(nickname)s invited you to join %(site_name)s."
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:18
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:14
msgid "Here is your account information:"
msgstr "以下是你的帳戶資料:"
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:19
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:15
msgid "Email:"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Account %(user)s froze due to excessive failed logins. Please check at:"
msgstr "帳號%(user)s 因為登入出錯次數超過限制已被凍結請查看:"
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Your password on %(site_name)s has been reset. Now it is %(password)s. "
"Please change it as soon as possible. "
msgstr "你在%(site_name)s 的密碼已被重置,現在是%(password)s請盡快修改。"
#: seahub/templates/text_diff.html:12
msgid "modification details"
msgstr "修改詳情"
#: seahub/templates/text_diff.html:33
msgid "It's a newly-created blank file."
msgstr "該檔案為新建空白檔案。"
#: seahub/templates/text_diff.html:40
msgid "before modification"
msgstr "修改前"
#: seahub/templates/text_diff.html:42
msgid "after modification"
msgstr "修改後"
#: seahub/templates/user_404.html:6
msgid "Sorry, this user is not registered yet."
msgstr "抱歉,該用戶還未註冊。"
#: seahub/templates/user_quota_full.html:12
#, python-format
msgid "Your quota is almost full on %(site_name)s."
msgstr ""
#: seahub/templates/user_quota_full.html:14
msgid "Used:"
msgstr "已用空間:"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:8
#, python-format
msgid "Upload files to <span class=\"op-target\">%(dir_name)s</span>"
msgstr "上傳檔案到<span class=\"op-target\">%(dir_name)s</span>"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:9
msgid "shared by:"
msgstr "共享來源:"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:11
msgid "The owner of this library has run out of space."
msgstr "該資料庫擁有者的空間已用完。"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:18
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:64
msgid "Add Files"
msgstr "新增檔案"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:24
msgid "Add folder"
msgstr "新增資料夾"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:30
msgid "Cancel All"
msgstr "全部取消"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:34
msgid ""
"File Drag & Drop is supported for Chrome, Safari 5.0+, Firefox 4.0+, IE "
"10.0+"
msgstr "在以下瀏覽器中支援檔案拖放ChromeSafari 5.0+Firefox 4.0+IE 10.0+"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:36
msgid "Folder Drag & Drop is supported for Chrome"
msgstr "在Chrome下支援目錄拖放"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:39
#, python-format
msgid "File size should be smaller than %(max_file_size)s"
msgstr "單個檔案大小應小於 %(max_file_size)s"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:48
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中..."
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:75
msgid "File is too big"
msgstr "檔案太大"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:76
msgid "File is too small"
msgstr "檔案太小"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:77
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "不支援的檔案類型"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:78
msgid "Maximum number of files exceeded"
msgstr ""
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:79
msgid "Uploaded bytes exceed file size"
msgstr "上傳大小超過了檔案大小"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:80
msgid "Empty file upload result"
msgstr "空檔案"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:83
msgid "uploaded"
msgstr "已上傳"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:84
msgid "canceled"
msgstr "已取消"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:85
msgid "Start"
msgstr "上傳"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:227
msgid "Network error"
msgstr ""
#: seahub/templates/wiki/wiki.html:25
msgid "Last modified by"
msgstr ""
#: seahub/thumbnail/views.py:45 seahub/thumbnail/views.py:172
#: seahub/views/__init__.py:619
msgid "Invalid arguments."
msgstr "非法參數"
#: seahub/thumbnail/views.py:62 seahub/thumbnail/views.py:185
msgid "Failed to create thumbnail."
msgstr "建立縮圖失敗。"
#: seahub/two_factor/forms.py:39 seahub/two_factor/forms.py:63
#: seahub/two_factor/forms.py:167 seahub/two_factor/forms.py:173
#: seahub/two_factor/forms.py:297
msgid "Token"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6
msgid "Backup Tokens"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:8
msgid ""
"Backup tokens can be used when your primary and backup\n"
" phone numbers aren't available. The backup tokens below can be used\n"
" for login verification. If you've used up all your backup tokens, you\n"
" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n"
" below will be valid."
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:20
msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe."
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:22
msgid "You don't have any backup codes yet."
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:27
msgid "Generate Tokens"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:7
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "兩步驗證"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:19
msgid ""
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
"authentication token and verify your identify."
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:22
msgid "Authentication token"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:27
#, python-format
msgid "Remember this computer for %(remember_days)s days"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:31
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:50
msgid "Incorrect code"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:35
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:55
msgid "Verify"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:40
msgid "Don't have your phone?"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:41
msgid "Enter a two-factor backup code"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:47
msgid "Backup code"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:54
msgid ""
"You can enter one of your backup codes in case you lost access to your "
"mobile device."
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:6
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "啟用兩步驗證"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:16
msgid ""
"To start using a token generator, please use your\n"
" smartphone to scan the QR code below. For example, use Google\n"
" Authenticator. Then, enter the token generated by the app.\n"
" "
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "停用兩步驗證"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:8
msgid ""
"You are about to disable two-factor authentication. This\n"
" compromises your account security, are you sure?"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:11
msgid "Disable"
msgstr "停用"
#: seahub/utils/__init__.py:163
msgid "permission error"
msgstr "權限錯誤"
#: seahub/views/__init__.py:420 seahub/views/__init__.py:435
#: seahub/views/__init__.py:450
msgid "Unable to view recycle page"
msgstr "無法查看資源回收筒"
#: seahub/views/__init__.py:495
msgid "Unable to view library modification"
msgstr "無法瀏覽該資料庫修改歷史"
#: seahub/views/__init__.py:612
msgid "Please specify history ID"
msgstr "請指定歷史記錄ID"
#: seahub/views/__init__.py:616
msgid "Successfully restored the library."
msgstr ""
#: seahub/views/__init__.py:623
msgid "History you specified does not exist"
msgstr "指定的歷史記錄不存在"
#: seahub/views/__init__.py:625
msgid "Unknown error"
msgstr "未知錯誤"
#: seahub/views/__init__.py:921 seahub/views/repo.py:295
#, python-format
msgid "\"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" 不存在。"
#: seahub/views/__init__.py:953
#, python-format
msgid "Unable to download \"%s\""
msgstr "無法下載 \"%s\""
#: seahub/views/ajax.py:161 seahub/views/ajax.py:441
msgid "Library is encrypted."
msgstr "該資料庫已加密"
#: seahub/views/ajax.py:167
msgid "Error: no head commit id"
msgstr "錯誤:沒有 head commit id。"
#: seahub/views/ajax.py:321
msgid "Wrong repo id"
msgstr "錯誤的repo id"
#: seahub/views/ajax.py:332 seahub/views/ajax.py:364
msgid "Bad upload link token."
msgstr "無效的上傳網址"
#: seahub/views/ajax.py:338 seahub/views/file.py:457 seahub/views/file.py:488
#: seahub/views/file.py:1174 seahub/views/file.py:1415
#: seahub/views/file.py:1932 seahub/views/file.py:2136
#: seahub/views/file.py:2141
msgid "File does not exist"
msgstr "檔案不存在"
#: seahub/views/ajax.py:371
msgid "Bad repo id in upload link."
msgstr "上傳網址中含無效的repo id"
#: seahub/views/ajax.py:463
msgid "No conflict in the merge."
msgstr "合併沒有衝突。"
#: seahub/views/file.py:191
msgid "HTTPError: failed to open file online"
msgstr "HTTPError: 無法線上打開該檔案"
#: seahub/views/file.py:195
msgid "URLError: failed to open file online"
msgstr "URLError: 無法線上打開該檔案"
#: seahub/views/file.py:202
msgid "The encoding you chose is not proper."
msgstr "檔案編碼不合適"
#: seahub/views/file.py:219 seahub/views/file.py:222
msgid "Unknown file encoding"
msgstr "檔案編碼無法識別"
#: seahub/views/file.py:342 seahub/views/file.py:377 seahub/views/file.py:688
#: seahub/views/file.py:778 seahub/views/file.py:900
#, python-format
msgid "File size surpasses %s, can not be opened online."
msgstr "檔案大小超過 %s無法線上查看。"
#: seahub/views/file.py:349 seahub/views/file.py:813
msgid "The library is encrypted, can not open file online."
msgstr "不能線上預覽加密資料庫檔案。"
#: seahub/views/file.py:444 seahub/views/file.py:466 seahub/views/file.py:471
#: seahub/views/file.py:512 seahub/views/file.py:768 seahub/views/file.py:1033
#: seahub/views/file.py:1059 seahub/views/file.py:1089
#: seahub/views/file.py:1220 seahub/views/file.py:1326
#: seahub/views/file.py:1456 seahub/views/file.py:1573
msgid "Unable to view file"
msgstr "無法查看該檔案"
#: seahub/views/file.py:837 seahub/views/file.py:981 seahub/views/file.py:1287
#: seahub/views/file.py:1511
msgid "Error when prepare Office Online file preview page."
msgstr ""
#: seahub/views/file.py:869 seahub/views/file.py:993 seahub/views/file.py:1306
#: seahub/views/file.py:1527
msgid "Error when prepare OnlyOffice file preview page."
msgstr ""
#: seahub/views/file.py:1125
msgid "Unable to download file, invalid file path"
msgstr "無法下載檔案,無效的檔案路徑"
#: seahub/views/file.py:1134
msgid "Unable to download file, wrong file path"
msgstr "無法下載檔案,錯誤的檔案路徑"
#: seahub/views/file.py:1141
msgid "Unable to download file."
msgstr "無法下載檔案"
#: seahub/views/file.py:1342 seahub/views/file.py:1592
#: seahub/views/repo.py:347
#, python-format
msgid "Share link for %s."
msgstr ""
#: seahub/views/file.py:1718 seahub/views/file.py:1723
msgid "Unable to download file"
msgstr "無法下載檔案"
#: seahub/views/sysadmin.py:331 seahub/views/sysadmin.py:357
msgid "Failed to set quota: internal server error"
msgstr "設定配額失敗:內部錯誤"
#: seahub/views/sysadmin.py:376
msgid "Failed to delete: the user is an organization creator"
msgstr "刪除失敗:該用戶為機構建立者"
#: seahub/views/sysadmin.py:421
#, python-format
msgid "Successfully revoke the admin permission of %s"
msgstr "成功取消 %s 的管理權限"
#: seahub/views/sysadmin.py:423
msgid "Failed to revoke admin: the user does not exist"
msgstr "取消管理員權限失敗:該用戶不存在"
#: seahub/views/sysadmin.py:551
msgid "Failed to reset password: user does not exist"
msgstr "密碼重置失敗:用戶不存在"
#: seahub/views/sysadmin.py:600
#, python-format
msgid "Fail to add user %s."
msgstr "新增用戶 %s 失敗。"
#: seahub/views/sysadmin.py:625 seahub/views/sysadmin.py:638
#, python-format
msgid "Successfully added user %s. An email notification has been sent."
msgstr "成功新增用戶 %s。一封通知郵件已發送。"
#: seahub/views/sysadmin.py:628 seahub/views/sysadmin.py:641
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. An error accurs when sending email notification,"
" please check your email configuration."
msgstr "成功新增用戶 %s。但發送通知郵件出錯請檢查電子信箱配置。"
#: seahub/views/sysadmin.py:630 seahub/views/sysadmin.py:643
#, python-format
msgid "Successfully added user %s."
msgstr "成功新增用戶 %s。"
#: seahub/views/sysadmin.py:645
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. But email notification can not be sent, because "
"Email service is not properly configured."
msgstr "成功新增用戶 %s。 但由於郵件服務未正確配置,通知郵件無法發送。"
#: seahub/views/sysadmin.py:697
msgid "Input should be a number"
msgstr "請輸入數值"
#: seahub/views/sysadmin.py:707
msgid "Input number should be greater than 0"
msgstr "輸入數值應該大於0"
#: seahub/views/sysadmin.py:745
msgid "Successfully deleted."
msgstr "成為刪除"
#: seahub/views/sysadmin.py:775
#, python-format
msgid "Successfully set %s as admin."
msgstr "成功設定 %s 為管理員。"
#: seahub/views/sysadmin.py:777
#, python-format
msgid "Failed to set %s as admin: user does not exist."
msgstr "無法設定 %s 為管理員:用戶不存在。"
#: seahub/views/sysadmin.py:792 seahub/views/sysadmin.py:793
#: seahub/views/sysadmin.py:794 seahub/views/sysadmin.py:807
#: seahub/views/sysadmin.py:808
msgid "Optional"
msgstr "選項"
#: seahub/wiki/views.py:158
msgid "Unable to view Wiki"
msgstr ""