1
0
mirror of https://github.com/haiwen/seahub.git synced 2025-08-03 08:11:08 +00:00
seahub/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
2015-05-09 13:58:12 +08:00

7177 lines
272 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Laskavtsev <laskavtsev@gmail.com>, 2014
# Kvita <transifex@kvita.com.ua>, 2013
# Kvita <transifex@kvita.com.ua>, 2013-2014
# Kvita <transifex@kvita.com.ua>, 2013-2014
# Alexander Laskavtsev <laskavtsev@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 11:49+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-09 05:25+0000\n"
"Last-Translator: zheng xie <xiez1989@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/seahub/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: seahub/forms.py:26
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Користувач з таким email вже існує"
#: seahub/forms.py:40
msgid "The two passwords didn't match."
msgstr "Паролі не збігаються."
#: seahub/forms.py:49 seahub/group/forms.py:56 seahub/wiki/forms.py:16
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Поле \"Ім'я\" не може бути порожнім"
#: seahub/forms.py:50 seahub/group/forms.py:57 seahub/wiki/forms.py:17
msgid "Name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Дуже довге им'я (максимум 255 символів)"
#: seahub/forms.py:53 seahub/group/forms.py:60 seahub/wiki/forms.py:20
msgid "Description can't be empty"
msgstr "Опис не може бути порожнім"
#: seahub/forms.py:54 seahub/group/forms.py:61 seahub/wiki/forms.py:21
msgid "Description is too long (maximum is 100 characters)"
msgstr "Опис дуже довгий (максимум 100 символів)"
#: seahub/forms.py:64 seahub/forms.py:182
#, python-format
msgid "Name %s is not valid"
msgstr "Ім'я %s неприпустиме"
#: seahub/forms.py:78 seahub/message/views.py:177 seahub/share/views.py:902
#: seahub/share/views.py:940 seahub/views/__init__.py:1196
#: seahub/views/ajax.py:379 seahub/views/ajax.py:528 seahub/views/ajax.py:615
#: seahub/views/ajax.py:775 seahub/views/ajax.py:979 seahub/views/ajax.py:1116
#: seahub/views/ajax.py:1145 seahub/views/ajax.py:1302
#: seahub/views/ajax.py:1385 seahub/views/ajax.py:1389
#: seahub/views/ajax.py:1393 seahub/views/ajax.py:1795
#: seahub/views/ajax.py:2251 seahub/views/ajax.py:2308
#: seahub/views/ajax.py:2444 seahub/views/ajax.py:2654
msgid "Argument missing"
msgstr "Відсутній аргумент"
#: seahub/forms.py:92
msgid "Oldname is required"
msgstr "Потрібне старе имя"
#: seahub/forms.py:95 seahub/forms.py:116
msgid "It's too long."
msgstr "Дуже довге"
#: seahub/forms.py:96 seahub/forms.py:117
msgid "It's required."
msgstr "Потрібен Email."
#: seahub/forms.py:103 seahub/forms.py:124
#, python-format
msgid "Name \"%s\" is not valid"
msgstr "Ім’я %s неприпустиме."
#: seahub/forms.py:135
msgid "Repo id is required"
msgstr "Потрібен Repo ID"
#: seahub/forms.py:136
msgid "Username is required"
msgstr "Необхідно ввести ім'я користувача"
#: seahub/forms.py:137 seahub/share/forms.py:43
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Пароль не може бути порожнім"
#: seahub/forms.py:148
msgid "Bad url format"
msgstr "Невірний формат URL"
#: seahub/forms.py:153 seahub/templates/repo.html:653
msgid "Wrong password"
msgstr "Невірний пароль"
#: seahub/forms.py:155 seahub/views/__init__.py:509
#: seahub/views/__init__.py:1202 seahub/views/ajax.py:832
#: seahub/views/ajax.py:860 seahub/views/ajax.py:903 seahub/views/ajax.py:940
#: seahub/views/ajax.py:2697
msgid "Internal server error"
msgstr "Внутрішня помилка серверу"
#: seahub/forms.py:157
msgid "Decrypt library error"
msgstr "Помилка розшифровки бібліотеки"
#: seahub/forms.py:163 seahub/share/forms.py:20 seahub/share/forms.py:33
msgid "Email is required"
msgstr "Потрібен Email"
#: seahub/forms.py:165
msgid "Space quota can't be empty"
msgstr ""
#: seahub/forms.py:166
msgid "Space quota is too low (minimum value is 0)"
msgstr ""
#: seahub/forms.py:168
msgid "Share quota is too low (minimum value is 0)"
msgstr ""
#: seahub/forms.py:174
msgid "Library name is required"
msgstr "Потрібна назва бібліотеки"
#: seahub/forms.py:175
msgid "Library description is required"
msgstr "Потрібен опис бібліотеки"
#: seahub/forms.py:177
msgid "Please enter a number"
msgstr "Будь ласка, введіть число"
#: seahub/settings.py:141
msgid "català"
msgstr "català"
#: seahub/settings.py:142
msgid "Deutsch"
msgstr "Deutsch"
#: seahub/settings.py:143
msgid "English"
msgstr "English"
#: seahub/settings.py:144
msgid "Español"
msgstr "Español"
#: seahub/settings.py:145
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "Argentinian Spanish"
#: seahub/settings.py:146
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Mexican Spanish"
#: seahub/settings.py:147
msgid "français"
msgstr "français"
#: seahub/settings.py:148
msgid "עברית"
msgstr "עברית"
#: seahub/settings.py:149
msgid "Magyar"
msgstr "Magyar"
#: seahub/settings.py:150
msgid "Íslenska"
msgstr "Íslenska"
#: seahub/settings.py:151
msgid "Italiano"
msgstr "Italiano"
#: seahub/settings.py:152
msgid "日本語"
msgstr ""
#: seahub/settings.py:153
msgid "한국어"
msgstr "한국어"
#: seahub/settings.py:154
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"
#: seahub/settings.py:155
msgid "Nederlands"
msgstr "Nederlands"
#: seahub/settings.py:156
msgid "Polski"
msgstr "Polski"
#: seahub/settings.py:157
msgid "Portuguese, Brazil"
msgstr "Portuguese, Brazil"
#: seahub/settings.py:158
msgid "Русский"
msgstr "Русский"
#: seahub/settings.py:159
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
#: seahub/settings.py:160
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
#: seahub/settings.py:161
msgid "Svenska"
msgstr "Svenska"
#: seahub/settings.py:162
msgid "ไทย"
msgstr ""
#: seahub/settings.py:163
msgid "Türkçe"
msgstr ""
#: seahub/settings.py:164
msgid "українська мова"
msgstr "українська мова"
#: seahub/settings.py:165
msgid "简体中文"
msgstr "简体中文"
#: seahub/settings.py:166
msgid "繁體中文"
msgstr "繁體中文"
#: seahub/api2/templates/api2/base.html:8 seahub/templates/base.html:9
#: seahub/templates/base_for_backbone.html:9
msgid "File Collaboration Team Organization"
msgstr "Спільний файл команди спільноти"
#: seahub/api2/templates/api2/discussion.html:6
#: seahub/group/templates/group/group_base.html:23
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:43
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:19
#: seahub/templates/base.html:181 seahub/templates/repo.html:216
#: seahub/templates/js/templates.html:100
#: seahub/templates/js/templates.html:536
msgid "Discussion"
msgstr "Обговорення"
#: seahub/api2/templates/api2/discussion.html:26
#: seahub/api2/templates/api2/discussion.html:42
#: seahub/api2/templates/api2/discussion_posted.html:19
#: seahub/api2/templates/api2/discussion_posted.html:35
#: seahub/api2/templates/api2/discussions_body.html:21
#: seahub/api2/templates/api2/discussions_body.html:37
#: seahub/api2/templates/api2/new_msg_reply.html:27
#: seahub/api2/templates/api2/new_msg_reply.html:43
#: seahub/api2/templates/api2/user_msg_body.html:20
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:74
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:27
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:36
#: seahub/message/templates/message/user_msg.html:17
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:64
#: seahub/share/templates/share/links.html:28
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:68
#: seahub/templates/repo_history_view.html:68
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:86
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:84
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:56
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:58
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:61
#: seahub/templates/snippets/group_recommend_form.html:28
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:60
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:62
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:65
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:139
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: seahub/api2/templates/api2/discussion.html:36
#: seahub/api2/templates/api2/discussion_posted.html:29
#: seahub/api2/templates/api2/discussions_body.html:31
#: seahub/api2/templates/api2/new_msg_reply.html:37
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:68
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:30
#: seahub/share/templates/share/links.html:31
#: seahub/share/templates/share/links.html:63
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:71
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:53
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:80
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:36
#: seahub/templates/js/templates.html:176
#: seahub/templates/js/templates.html:178
#: seahub/templates/snippets/group_recommend_form.html:22
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:9
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:11
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:143
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:153
msgid "Directory icon"
msgstr "Значок каталогу"
#: seahub/api2/templates/api2/discussion_posted.html:46
#: seahub/api2/templates/api2/discussions_body.html:48
#: seahub/group/templates/group/discussion_list.html:17
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:85
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:160
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:47
#, python-format
msgid "%(amount)s replies"
msgstr "%(amount)s відповідей"
#: seahub/api2/templates/api2/discussions.html:24
msgid "No discussions."
msgstr "Нема обговорень."
#: seahub/api2/templates/api2/discussions.html:29
#: seahub/api2/templates/api2/events.html:13
#: seahub/api2/templates/api2/user_msg_list.html:25
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:99
#: seahub/notifications/templates/notifications/user_notification_list.html:29
#: seahub/templates/activities.html:13 seahub/templates/libraries.html:25
#: seahub/templates/libraries.html:123 seahub/templates/libraries.html:140
#: seahub/templates/libraries.html:165 seahub/templates/libraries.html:205
#: seahub/templates/libraries.html:228 seahub/templates/myhome.html:63
#: seahub/templates/myhome.html.py:142 seahub/templates/js/dir-view.html:24
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:57
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:62
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:72
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: seahub/api2/templates/api2/discussions.html:75
#: seahub/api2/templates/api2/events_js.html:34
#: seahub/api2/templates/api2/user_msg_list.html:72
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:101
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:146
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:254
#: seahub/group/templates/group/msg_js.html:155
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:202
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:180
#: seahub/notifications/templates/notifications/user_notification_list.html:89
#: seahub/templates/base.html:146 seahub/templates/file_edit.html:595
#: seahub/templates/repo.html:594 seahub/templates/repo.html.py:1003
#: seahub/templates/repo.html:1061 seahub/templates/repo.html.py:1879
#: seahub/templates/repo.html:2137 seahub/templates/repo.html.py:2162
#: seahub/templates/repo.html:2207 seahub/templates/repo.html.py:2312
#: seahub/templates/repo.html:2385 seahub/templates/repo_basic_info.html:117
#: seahub/templates/repo_change_password.html:107
#: seahub/templates/repo_transfer_owner.html:77
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:154
#: seahub/templates/snippets/add_file_js.html:23
#: seahub/templates/snippets/bottom_bar.html:135
#: seahub/templates/snippets/events_js.html:56
#: seahub/templates/snippets/office_convert_js.html:115
#: seahub/templates/snippets/office_convert_js.html:141
#: seahub/templates/snippets/repo_decrypt_js.html:35
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:224
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:401
#: seahub/templates/snippets/spreadsheet_convert_js.html:35
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:132
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_set_quota_js.html:35
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:139
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:220
msgid "Failed. Please check the network."
msgstr "Не вдалося. Будь ласка, перевірте мережеве з'єднання."
#: seahub/api2/templates/api2/event_details.html:8
#: seahub/api2/templates/api2/event_details.html:40
#, python-format
msgid "Added %(file)s"
msgstr "Додано файл %(file)s "
#: seahub/api2/templates/api2/event_details.html:16
#: seahub/api2/templates/api2/event_details.html:48
#, python-format
msgid "Deleted %(file)s"
msgstr "Видалено файл %(file)s "
#: seahub/api2/templates/api2/event_details.html:24
#, python-format
msgid "Renamed or Moved %(file)s"
msgstr "Перейменовано або переміщено файл %(file)s "
#: seahub/api2/templates/api2/event_details.html:32
#, python-format
msgid "Modified %(file)s"
msgstr "Модифіковано файл %(file)s "
#: seahub/api2/templates/api2/events.html:19
msgid "No activity now or the function is not supported."
msgstr "Зараз немає подій або функція не підтримується."
#: seahub/api2/templates/api2/events_body.html:17
#: seahub/templates/snippets/events_body.html:29
msgid "Created library"
msgstr "Створена бібліотека"
#: seahub/api2/templates/api2/events_body.html:21
#: seahub/templates/snippets/events_body.html:33
#, python-format
msgid "Deleted library %(library_name)s"
msgstr "Видалена бібліотека %(library_name)s "
#: seahub/api2/templates/api2/events_js.html:83
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:118
msgid "Please check the network."
msgstr "Будь ласка, перевірте мережеве з’єднання."
#: seahub/api2/templates/api2/new_msg_reply.html:6
msgid "New Replies"
msgstr "Нові відповіді"
#: seahub/api2/templates/api2/user_msg_list.html:6
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:4
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:16
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:4
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:24
#: seahub/templates/home_base.html:24 seahub/templates/myhome.html:44
#: seahub/templates/js/templates.html:485
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
#: seahub/api2/templates/api2/user_msg_list.html:10
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:9
#, python-format
msgid "Messages with %(name)s"
msgstr "Повідомлення від %(name)s"
#: seahub/api2/templates/api2/user_msg_list.html:19
msgid "No messages."
msgstr "Повідомлень немає."
#: seahub/auth/admin.py:29
msgid "Personal info"
msgstr "Особиста інформація"
#: seahub/auth/admin.py:30
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
#: seahub/auth/admin.py:31
msgid "Important dates"
msgstr "Ключові дати"
#: seahub/auth/admin.py:32 seahub/group/templates/group/groups.html:5
#: seahub/templates/base_for_backbone.html:55
#: seahub/templates/base_for_backbone.html:59
#: seahub/templates/libraries.html:38 seahub/templates/myhome_base.html:9
#: seahub/templates/pub_base.html:13 seahub/templates/pubgrp.html:16
#: seahub/templates/pubrepo.html:16 seahub/templates/repo.html:224
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/base.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_group.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_library.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_setting.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:9
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: seahub/auth/admin.py:114
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Пароль успішно змінено"
#: seahub/auth/admin.py:124
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Змінити пароль: %s"
#: seahub/auth/decorators.py:73
msgid "Please log in."
msgstr "Будь ласка, увійдіть"
#: seahub/auth/forms.py:22 seahub/base/accounts.py:445
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: seahub/auth/forms.py:23 seahub/auth/forms.py:183
#: seahub/base/accounts.py:449 seahub/templates/js/lib-op-popups.html:111
#: seahub/templates/js/templates.html:19
#: seahub/templates/js/templates.html:323
#: seahub/templates/js/templates.html:366
#: seahub/templates/registration/login.html:36
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:24
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:39
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:85
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:22
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:45
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: seahub/auth/forms.py:39 seahub/base/accounts.py:456
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Введіть дійсну адресу електронної пошти."
#: seahub/auth/forms.py:49
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are "
"case-sensitive."
msgstr "Будь ласка, введіть правильне ім'я користувача та пароль. Зверніть увагу, що обидва поля чутливі до регістру."
#: seahub/auth/forms.py:51
msgid "This account is inactive."
msgstr "Цей обліковий запис неактивний."
#: seahub/auth/forms.py:56
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "У вашому веб-браузері не активовані cookies, необхідні для входу."
#: seahub/auth/forms.py:72
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: seahub/auth/forms.py:79
msgid ""
"Failed to send email, email service is not properly configured, please "
"contact administrator."
msgstr "Не вдалося надіслати email. Сервіс електронної пошти не налаштований. Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором."
#: seahub/auth/forms.py:87
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "Ця адреса електронної пошти не асоційована з користувачем. Ви впевнені що зареєструвалися?"
#: seahub/auth/forms.py:90
msgid "Can not reset password, please contact LDAP admin."
msgstr "Ви не можете скинути пароль, будь ласка, зв'яжіться з адміністратором LDAP."
#: seahub/auth/forms.py:114
#, python-format
msgid "Reset Password on %s"
msgstr "Пароль змінено на %s"
#: seahub/auth/forms.py:122
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
#: seahub/auth/forms.py:123
msgid "New password confirmation"
msgstr "Підтвердження нового паролю"
#: seahub/auth/forms.py:152 seahub/auth/forms.py:195
#: seahub/base/accounts.py:496
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Паролі не збігаються."
#: seahub/auth/forms.py:167
msgid "Old password"
msgstr "Старий пароль"
#: seahub/auth/forms.py:175
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Ваш старий пароль було введено невірно. Будь ласка, введіть його знову."
#: seahub/auth/forms.py:184 seahub/base/accounts.py:451
msgid "Password (again)"
msgstr "Пароль (ще раз)"
#: seahub/auth/views.py:246
msgid "Logged out"
msgstr "Вийти"
#: seahub/auth/views.py:294
msgid "Failed to send email, please contact administrator."
msgstr "Неможливо надіслати email. Будь ласка, зверніться до адміністратора."
#: seahub/auth/views.py:355
msgid "Can not update password, please contact LDAP admin."
msgstr "Ви не можете змінити пароль, будь ласка, зв'яжіться з адміністратором LDAP."
#: seahub/auth/management/commands/createsuperuser.py:24
#: seahub/base/management/commands/createsuperuser.py:25
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Введіть дійсну адресу електронної пошти."
#: seahub/avatar/forms.py:34 seahub/avatar/forms.py:57
#, python-format
msgid ""
"%(ext)s is an invalid file extension. Authorized extensions are : "
"%(valid_exts_list)s"
msgstr "%(ext)s є неприпустимим розширенням файлу. Допустимі розширення : %(valid_exts_list)s"
#: seahub/avatar/forms.py:38 seahub/avatar/forms.py:61
#, python-format
msgid ""
"Your file is too big (%(size)s), the maximum allowed size is "
"%(max_valid_size)s"
msgstr "Ваш файл занадто великий (%(size)s), максимально припустимий розмір%(max_valid_size)s"
#: seahub/avatar/forms.py:44
#, python-format
msgid ""
"You already have %(nb_avatars)d avatars, and the maximum allowed is "
"%(nb_max_avatars)d."
msgstr "У вас вже є %(nb_avatars)d аватар, максимально дозволено%(nb_max_avatars)d."
#: seahub/avatar/models.py:137 seahub/avatar/models.py:165
#, python-format
msgid "Avatar for %s"
msgstr "Аватар для %s"
#: seahub/avatar/views.py:78
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr "Новий аватар успішно завантажено."
#: seahub/avatar/views.py:128
msgid "Successfully uploaded a new group avatar."
msgstr "Новий аватар для групи успішно завантажено."
#: seahub/avatar/views.py:166
msgid "Successfully updated your avatar."
msgstr "Ваш аватар успішно завантажено."
#: seahub/avatar/views.py:208
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Аватар успішно видалено."
#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:6
msgid "Upload Avatar"
msgstr "Завантажити аватар"
#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:7
#: seahub/avatar/templates/avatar/change.html:8
msgid "Your current avatar: "
msgstr "Ваш поточний аватар: "
#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:9
#: seahub/avatar/templates/avatar/set_avatar.html:12
msgid "Upload New Avatar: "
msgstr "Завантажити новий аватар: "
#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:13
#: seahub/avatar/templates/avatar/change.html:30
msgid "Upload New Image"
msgstr "Завантажити нове зображення"
#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:6
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
msgstr "Будь ласка, оберіть аватари, які ви хотіли б видалити."
#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:11
#, python-format
msgid ""
"You have no avatars to delete. Please <a "
"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
msgstr "У вас немає аватара. Будь ласка <a href=\"%(avatar_change_url)s\">завантажте</a> просто зараз."
#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:18
msgid "Delete These"
msgstr "Видалити"
#: seahub/avatar/templates/avatar/set_avatar.html:8
msgid "Avatar Change"
msgstr "Змінити аватар"
#: seahub/avatar/templates/avatar/set_avatar.html:9
msgid "Current avatar: "
msgstr "Поточний аватар: "
#: seahub/avatar/templates/avatar/set_avatar.html:16
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:49
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:58
#: seahub/group/templates/group/discussion_list.html:42
#: seahub/group/templates/group/group_base.html:61
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:17
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:29
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:112
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:168
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:25
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:102
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:110
#: seahub/group/templates/group/group_pubinfo.html:24
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:51
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:61
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:94
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:33
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:44
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_form.html:32
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:67
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:47
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:59
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:21
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:33
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:14
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:14
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:63
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:90
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:101
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:129
#: seahub/templates/activities.html:25
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:13
#: seahub/templates/file_edit.html:99 seahub/templates/file_edit.html:246
#: seahub/templates/home_base.html:57 seahub/templates/libraries.html:170
#: seahub/templates/myhome.html:169 seahub/templates/repo.html:69
#: seahub/templates/repo.html.py:100 seahub/templates/repo.html:130
#: seahub/templates/repo.html.py:154 seahub/templates/repo.html:175
#: seahub/templates/repo.html.py:191 seahub/templates/repo.html:206
#: seahub/templates/repo_basic_info.html:52
#: seahub/templates/repo_change_password.html:46
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:65
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:120
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:114
#: seahub/templates/repo_transfer_owner.html:41
#: seahub/templates/share_access_validation.html:10
#: seahub/templates/shared_file_view.html:54
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:9
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:35
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:47
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:73
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:112
#: seahub/templates/js/templates.html:25
#: seahub/templates/js/templates.html:349
#: seahub/templates/js/templates.html:384
#: seahub/templates/js/templates.html:407
#: seahub/templates/js/templates.html:419
#: seahub/templates/js/templates.html:519
#: seahub/templates/js/templates.html:570
#: seahub/templates/js/templates.html:633
#: seahub/templates/js/templates.html:655
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:21
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:13
#: seahub/templates/snippets/add_to_contacts_form.html:8
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:27
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:69
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:105
#: seahub/templates/snippets/group_recommend_form.html:19
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:8
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:32
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:43
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:65
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:26
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:30
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:57
#: seahub/templates/sysadmin/repo_transfer_form.html:8
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:28
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_base.html:37
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_setting.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_setting.html:29
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_search.html:13
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:50
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:58
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:36
#: seahub/templates/sysadmin/user_search.html:11
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:60
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:46
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:56
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:86
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:31
msgid "Submit"
msgstr "Готово"
#: seahub/avatar/templates/notification/avatar_friend_updated/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(avatar_creator)s</a> has updated their avatar <a "
"href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(avatar_creator)s</a> оновив свій аватар <a href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
#: seahub/avatar/templates/notification/avatar_updated/notice.html:2
#, python-format
msgid "You have updated your avatar <a href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
msgstr "Ви оновили свій аватар <a href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
#: seahub/base/accounts.py:440
msgid "Email address"
msgstr "Email адреса"
#: seahub/base/accounts.py:446
msgid "This value must be of length 40"
msgstr "Це значення повинно мати довжину 40"
#: seahub/base/accounts.py:462
msgid "A user with this email already"
msgstr "Користувач з такою электронною адресою вже існує"
#: seahub/base/accounts.py:466
msgid "Invalid user id."
msgstr "Неправильний ідентифікатор користувача"
#: seahub/base/accounts.py:517
msgid "name"
msgstr "ім'я"
#: seahub/base/accounts.py:520
msgid "department"
msgstr "департамент"
#: seahub/base/accounts.py:523
msgid "telephone"
msgstr "телефон"
#: seahub/base/accounts.py:526
msgid "note"
msgstr "примітка"
#: seahub/base/decorators.py:74
msgid "Files in this library can not be viewed online."
msgstr "Розмір файлу перевищує 10M і він не може бути переглянутий в он-лайн."
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:96
msgid "Added"
msgstr "Додано"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:97
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:98
msgid "Removed"
msgstr "Видалено"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:99
msgid "Modified"
msgstr "Модифіковано"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:100
msgid "Renamed"
msgstr "Перейменовано"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:101
msgid "Moved"
msgstr "Переміщено"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:102
msgid "Added directory"
msgstr "Додані каталоги"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:103
msgid "Removed directory"
msgstr "Видалений каталог"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:104
msgid "Renamed directory"
msgstr "Перейменований каталог"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:105
msgid "Moved directory"
msgstr "Переміщений каталог"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:120
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:189
msgid "Reverted library to status at"
msgstr "Статус бібліотеки відновлено на"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:123
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:192
#, python-format
msgid "Reverted file \"%(file)s\" to status at %(time)s."
msgstr "Статус файлу \"%(file)s\" відновлено за %(time)s."
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:127
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:196
msgid "Recovered deleted directory"
msgstr "Відновлений видалений каталог"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:129
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:198 seahub/views/ajax.py:1896
msgid "Changed library name or description"
msgstr "Змінено назву або опис бібліотеки"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:131
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:200
msgid "Auto merge by seafile system"
msgstr "Автоматичне злиття системою seafile"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:275
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:311
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:154
#: seahub/templates/repo.html:262 seahub/templates/repo.html.py:448
#: seahub/templates/repo.html:466 seahub/templates/repo.html.py:2017
msgid "Just now"
msgstr "Просто зараз"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:286
#, python-format
msgid "%(days)d day ago"
msgid_plural "%(days)d days ago"
msgstr[0] "%(days)d день тому"
msgstr[1] "%(days)d днів тому"
msgstr[2] "%(days)d днів тому"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:293
#, python-format
msgid "%(hours)d hour ago"
msgid_plural "%(hours)d hours ago"
msgstr[0] "%(hours)d годину тому"
msgstr[1] "%(hours)d годин тому"
msgstr[2] "%(hours)d годин тому"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:300
#, python-format
msgid "%(minutes)d minute ago"
msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
msgstr[0] "%(minutes)d хвилину тому"
msgstr[1] "%(minutes)d хвилин тому"
msgstr[2] "%(minutes)d хвилин тому"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:306
#, python-format
msgid "%(seconds)d second ago"
msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
msgstr[0] "%(seconds)d секунду тому"
msgstr[1] "%(seconds)d секунд тому"
msgstr[2] "%(seconds)d секунд тому"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:408
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:24
#: seahub/share/views.py:507 seahub/share/views.py:614
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:22
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:35
#: seahub/share/templates/share/repos.html:23
#: seahub/share/templates/share/repos.html:25
#: seahub/share/templates/share/repos.html:39
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:42
#: seahub/templates/my_group_repos.html:25
#: seahub/templates/my_group_repos.html:28
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:60
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:76
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:83
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:115
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:131
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:138
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:61
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:68
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:94
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:101
#: seahub/templates/js/templates.html:10 seahub/templates/js/templates.html:33
#: seahub/templates/js/templates.html:52 seahub/templates/js/templates.html:74
#: seahub/templates/js/templates.html:403
#: seahub/templates/js/templates.html:430
#: seahub/templates/js/templates.html:433
#: seahub/templates/js/templates.html:450
#: seahub/templates/js/templates.html:452
#: seahub/templates/js/templates.html:587
#: seahub/templates/js/templates.html:596
#: seahub/templates/js/templates.html:599
#: seahub/templates/js/templates.html:629
#: seahub/templates/js/templates.html:651
#: seahub/templates/snippets/my_group_repos.html:25
#: seahub/templates/snippets/my_group_repos.html:28
#: seahub/templates/snippets/my_shared_repos.html:7
#: seahub/templates/snippets/my_shared_repos.html:10
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:11
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:25
#: seahub/templates/sysadmin/sys_admin_group_info.html:48
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:86
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:112
msgid "Read-Write"
msgstr "Читання+Запис"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:410
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:26
#: seahub/share/views.py:509 seahub/share/views.py:616
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:33
#: seahub/share/templates/share/repos.html:37
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:44
#: seahub/templates/my_group_repos.html:30 seahub/templates/repo.html:20
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:61
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:78
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:84
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:116
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:133
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:139
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:63
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:69
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:96
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:102
#: seahub/templates/js/templates.html:11 seahub/templates/js/templates.html:54
#: seahub/templates/js/templates.html:76
#: seahub/templates/js/templates.html:404
#: seahub/templates/js/templates.html:435
#: seahub/templates/js/templates.html:589
#: seahub/templates/js/templates.html:597
#: seahub/templates/js/templates.html:600
#: seahub/templates/js/templates.html:630
#: seahub/templates/js/templates.html:652
#: seahub/templates/snippets/my_group_repos.html:30
#: seahub/templates/snippets/my_shared_repos.html:12
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:12
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:26
msgid "Read-Only"
msgstr "Тільки для читання"
#: seahub/contacts/models.py:76
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:119
msgid "Email is required."
msgstr "Потрібен email."
#: seahub/contacts/views.py:64 seahub/contacts/views.py:101
#: seahub/group/views.py:882 seahub/group/views.py:910
#, python-format
msgid "%s is not a valid email."
msgstr "%s неприпустима адреса email."
#: seahub/contacts/views.py:69 seahub/contacts/views.py:105
#, python-format
msgid "%s is already in your contacts."
msgstr "%s вже присутній у ваших контактах."
#: seahub/contacts/views.py:78 seahub/contacts/views.py:113
#, python-format
msgid "Successfully added %s to contacts."
msgstr "Успішно доданий %s до списку контактів."
#: seahub/contacts/views.py:83 seahub/contacts/views.py:116
#, python-format
msgid "Failed to add %s to contacts."
msgstr "Не вдалося додати %s до списку контактів."
#: seahub/contacts/views.py:138
#, python-format
msgid "Successfully edited %s."
msgstr "Успішно змінено %s."
#: seahub/contacts/views.py:151
#, python-format
msgid "Successfully Deleted %s"
msgstr "Успішно видалено %s"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:4
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:10
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_form.html:7
#: seahub/templates/home_base.html:26 seahub/templates/myhome.html:46
#: seahub/templates/js/templates.html:487
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:8
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:11
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:43
msgid "Add Contacts"
msgstr "Додати контакти"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:17
msgid "Email "
msgstr "Email "
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:18
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:82
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:13
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:46
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:91
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:30
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:22
#: seahub/share/templates/share/links.html:20
#: seahub/share/templates/share/links.html:56
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:15
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:22
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:60
#: seahub/share/templates/share/repos.html:15
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:33
#: seahub/templates/libraries.html:71 seahub/templates/libraries.html.py:90
#: seahub/templates/libraries.html:109 seahub/templates/libraries.html:188
#: seahub/templates/libraries.html:218 seahub/templates/my_group_repos.html:8
#: seahub/templates/myhome.html:90 seahub/templates/myhome.html.py:109
#: seahub/templates/myhome.html:128 seahub/templates/pubrepo.html:33
#: seahub/templates/repo_basic_info.html:38
#: seahub/templates/repo_history_view.html:52
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:61
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:44
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:70
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:29
#: seahub/templates/js/dir-view.html:15 seahub/templates/js/templates.html:5
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:18
#: seahub/templates/snippets/my_group_repos.html:8
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:4
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:64
#: seahub/templates/sysadmin/repoadmin_table.html:4
#: seahub/templates/sysadmin/sys_admin_group_info.html:17
#: seahub/templates/sysadmin/sys_admin_group_info.html:40
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:12
#: seahub/templates/sysadmin/sys_list_system.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:14
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:34
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_group.html:18
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_library.html:18
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:12
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_search.html:11
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:26
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:79
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:105
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:129
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:41
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:83
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:28
msgid "Name"
msgstr "Им'я"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:19
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:41
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:20
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:17
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:25
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:49
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:79
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:21
#: seahub/share/templates/share/links.html:23
#: seahub/share/templates/share/links.html:59
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:18
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:25
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:63
#: seahub/share/templates/share/repos.html:18
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:36
#: seahub/templates/file_revisions.html:28
#: seahub/templates/repo_history_view.html:54
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:64
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:52
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:85
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:48
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:74
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:25
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:31
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:67
#: seahub/templates/sysadmin/repoadmin_table.html:8
#: seahub/templates/sysadmin/sys_admin_group_info.html:43
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_group.html:21
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_library.html:22
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:21
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:16
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:29
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:47
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:81
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:133
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:29
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:22
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:28
#: seahub/share/templates/share/repos.html:32
#: seahub/templates/file_edit.html:81
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:80
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:135
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:65
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:98
#: seahub/templates/view_file_markdown.html:13
#: seahub/templates/view_file_sf.html:6
#: seahub/templates/view_file_text.html:24
#: seahub/templates/js/templates.html:592
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:34
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:62
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:80
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:30
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:47
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:21
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:30
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:45
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:152
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:34
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:58
#: seahub/message/templates/message/user_msg.html:8
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:52
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:54
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:33
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:119
#: seahub/templates/repo.html:51 seahub/templates/repo.html.py:539
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:88
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:143
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:91
#: seahub/templates/js/templates.html:40
#: seahub/templates/js/templates.html:114
#: seahub/templates/js/templates.html:195
#: seahub/templates/js/templates.html:258
#: seahub/templates/js/templates.html:342
#: seahub/templates/js/templates.html:377
#: seahub/templates/js/templates.html:458
#: seahub/templates/js/templates.html:605
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:58
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:96
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:36
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:93
#: seahub/templates/sysadmin/repoadmin_table.html:24
#: seahub/templates/sysadmin/sys_admin_group_info.html:53
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:27
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:54
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_group.html:28
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_library.html:38
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:53
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:37
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:108
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:76
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:90
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:37
msgid "You don't have any contacts"
msgstr "У вас немає жодного контакту"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:38
msgid ""
"Add your contacts so you can quickly share libraries and send file shared "
"link."
msgstr "Додайте контакти, щоб ви могли швидко обмінюватися бібліотеками та відправляти посилання на спільні файли."
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:44
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:53
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:24
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:48
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:53
#: seahub/templates/repo_transfer_owner.html:39
#: seahub/templates/registration/login.html:34
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:22
#: seahub/templates/snippets/add_to_contacts_form.html:2
#: seahub/templates/sysadmin/repo_transfer_form.html:5
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:17
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:36
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:42
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_ldap.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/user_search.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:4
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:17
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:46
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:55
#: seahub/templates/snippets/add_to_contacts_form.html:6
msgid "Note(optional)"
msgstr "Примітка (необов'язково)"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:52
msgid "Edit Contact"
msgstr "Редагувати контакт"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:109
msgid "Delete Contact"
msgstr "Видалити контакт"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:109
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:52
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:43
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_group.html:44
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:72
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_js.html:4
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %s ?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %s ?"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:123
msgid "You cannot add yourself."
msgstr "Ви не можете додати самого себе."
#: seahub/group/error_msg.py:7
msgid "The group has already created"
msgstr "Група вже створена"
#: seahub/group/error_msg.py:8
msgid "Failed to create group"
msgstr "Не вдалося створити групу"
#: seahub/group/error_msg.py:11
msgid "The group has already created in this org."
msgstr "Група вже створена у цій спільноті."
#: seahub/group/error_msg.py:12
msgid "Failed to create org group."
msgstr "Не вдалося створити групу спільноти"
#: seahub/group/error_msg.py:15
msgid "Permission error: only group staff can add member"
msgstr "Помилка доступу: тільки керівники групи можуть додавати учасників"
#: seahub/group/error_msg.py:16 seahub/group/error_msg.py:22
#: seahub/share/views.py:309
msgid "Group does not exist"
msgstr "Група не існує"
#: seahub/group/error_msg.py:17
msgid "Group is full"
msgstr "Група заповнена"
#: seahub/group/error_msg.py:18
msgid "Failed to add member to group"
msgstr "Не вдалося додати учасників до групи"
#: seahub/group/error_msg.py:21
msgid "Only group staff can remove member"
msgstr "Тільки керівники групи можуть виключити учасника"
#: seahub/group/error_msg.py:23
msgid "Can not remove myself"
msgstr "Не можна видалити себе"
#: seahub/group/forms.py:30 seahub/templates/snippets/group_add_js.html:8
msgid "Group name can't be empty"
msgstr "Назва групи не може бути порожня"
#: seahub/group/forms.py:31
msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Назва групи занадто довга (максимум 255 символів)"
#: seahub/group/forms.py:36
msgid "Group name can only contain letters, numbers or underscore"
msgstr "Назва групи має містити виключно букви, цифри або підкреслення."
#: seahub/group/forms.py:46
msgid "Verification message can't be empty"
msgstr "Перевірочне повідомлення не може бути порожнім"
#: seahub/group/forms.py:47
msgid "Verification message is too long (maximun is 255 characters)"
msgstr "Перевірочне повідомлення занадто довге (максимум 255 символів)"
#: seahub/group/forms.py:67 seahub/wiki/forms.py:27
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid name"
msgstr "\"%s\" неприпустиме ім'я"
#: seahub/group/views.py:161
msgid "You do not have permission to create group."
msgstr "Ви не маєте прав на створення групи."
#: seahub/group/views.py:170
#, python-format
msgid ""
"You can only create %d groups.<a href=\"http://seafile.com/\">Upgrade "
"account.</a>"
msgstr "Ви можете створити %d груп.<a href=\"http://seafile.com/\">Оновлення аккаунту.</a>"
#: seahub/group/views.py:190 seahub/group/views.py:330
msgid "There is already a group with that name."
msgstr "Група з таким ім'ям вже існує"
#: seahub/group/views.py:274
msgid "Failed to dismiss group, pleaes retry later."
msgstr "Не вдалося розформувати групу, повторіть спробу пізніше."
#: seahub/group/views.py:276
msgid "Successfully dismissed group."
msgstr "Успішно розформовано групу."
#: seahub/group/views.py:328
msgid ""
"Failed to rename group, group name can only contain letters, numbers or "
"underscore"
msgstr "Не вдалося перейменувати групу. Назва групи може містити тільки букви, цифри або підкреслення"
#: seahub/group/views.py:332
#, python-format
msgid "Successfully renamed group to \"%s\"."
msgstr "Зміна назви групи на %s\" виконано успішно."
#: seahub/group/views.py:349
#, python-format
msgid "Email %s is not valid."
msgstr "%s неприпустима адреса email."
#: seahub/group/views.py:381 seahub/group/views.py:403
msgid "Only administrators can make the group public"
msgstr "Тільки адміністратори можуть зробити групу публічною"
#: seahub/group/views.py:449 seahub/message/views.py:121
#: seahub/message/views.py:147
msgid "The message doesn't exist"
msgstr "Повідомлення, не існує"
#: seahub/group/views.py:459 seahub/message/views.py:133
#: seahub/message/views.py:159
msgid "You don't have the permission."
msgstr "У вас немає прав доступу."
#: seahub/group/views.py:646
#, python-format
msgid "You are invited to join a group on %s"
msgstr "Ви запрошені приєднатися до групи %s"
#: seahub/group/views.py:659
msgid "The group does not exist."
msgstr "Група не існує."
#: seahub/group/views.py:687
#, python-format
msgid "Failed to add, %s is not in current organization."
msgstr "Не вдається додати, %s не в поточної спільноти."
#: seahub/group/views.py:705 seahub/group/views.py:857
#, python-format
msgid ""
"You can only invite %d members.<a href=\"http://seafile.com/\">Upgrade "
"account.</a>"
msgstr "Ви можете запросити %d учасників.<a href = \"http://seafile.com/\">Оновлення аккаунту.</a>"
#: seahub/group/views.py:743
#, python-format
msgid "Failed to add, %s is not registerd."
msgstr "Не вдалося додати, %s не зареєстрований."
#: seahub/group/views.py:758
#, python-format
msgid "Successfully added. An email has been sent."
msgid_plural "Successfully added. %(count)s emails have been sent."
msgstr[0] "Успішно додано. %(count)s Повідомлення було надіслано."
msgstr[1] "Успішно додано. %(count)s поштових листів було надіслано."
msgstr[2] "Успішно додано. %(count)s поштових листів було надіслано."
#: seahub/group/views.py:765
msgid "Successfully added."
msgstr "Успішно додано."
#: seahub/group/views.py:828
#, python-format
msgid "Failed to add, %s is not a valid email."
msgstr "Не вдалося додати, %s неприпустимий email."
#: seahub/group/views.py:838
#, python-format
msgid "Failed to add, %s is not registrated."
msgstr "Не вдалося додати, %s не зареєстрований."
#: seahub/group/views.py:870 seahub/group/views.py:887
#: seahub/group/views.py:918
msgid "Operation succeeded."
msgstr "Операція виконана успішно."
#: seahub/group/views.py:920
#, python-format
msgid "Failed%s"
msgstr "Не вдалося:%s"
#: seahub/group/views.py:950
msgid "Error: wrong group id"
msgstr "Помилка: невірний ідентифікатор групи"
#: seahub/group/views.py:956
msgid "Error: the group does not exist."
msgstr "Помилка: група не існує."
#: seahub/group/views.py:989
#, python-format
msgid "Successfully posted to %(groups)s."
msgstr "Успішно розміщений у %(groups)s."
#: seahub/group/views.py:992
#, python-format
msgid "Error: you are not in group %s."
msgstr "Помилка: ви не учасник групи %s."
#: seahub/group/views.py:1004
msgid "Error: the library does not exist."
msgstr "Помилка: бібліотека не існує."
#: seahub/group/views.py:1007
msgid "Error: no path."
msgstr "Помилка: невірний шлях."
#: seahub/group/views.py:1045
msgid "Failed to create: the group does not exist."
msgstr "Неможливо створити: група не існує."
#: seahub/group/views.py:1050
msgid "Failed to create: you are not in the group."
msgstr "Неможливо створити: ви не в групі."
#: seahub/group/views.py:1078 seahub/group/views.py:1100
#: seahub/group/views.py:1505 seahub/views/wiki.py:148
msgid "Failed to create"
msgstr "Неможливо створити"
#: seahub/group/views.py:1085 seahub/group/views.py:1106
#: seahub/group/views.py:1511
msgid "Failed to create: internal error."
msgstr "Неможливо створити: внутрішня помилка."
#: seahub/group/views.py:1129
msgid "You are already in the group."
msgstr "Ви вже в групі."
#: seahub/group/views.py:1144
msgid "Sent successfully, the group admin will handle it."
msgstr "Успішно відправлено на розгляд адміністрації."
#: seahub/group/views.py:1217
msgid "Discussion is required."
msgstr "Обговорення потрібно."
#: seahub/group/views.py:1320 seahub/views/__init__.py:795
#: seahub/views/ajax.py:1407 seahub/views/file.py:346 seahub/views/file.py:659
#: seahub/views/file.py:795
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл не існує"
#: seahub/group/views.py:1356
msgid "Successfully enable \"Wiki\"."
msgstr "Успішно закритий доступ до \"%s\"."
#: seahub/group/views.py:1361
msgid "Successfully disable \"Wiki\"."
msgstr "Успішно закритий доступ до \"%s\"."
#: seahub/group/views.py:1400 seahub/group/views.py:1573
#: seahub/views/wiki.py:59 seahub/views/wiki.py:204
msgid "Failed to create wiki page. Please retry later."
msgstr "Не вдалося створити wiki-сторінку. Повторіть спробу пізніше."
#: seahub/group/views.py:1434 seahub/templates/file_revisions.html:49
#: seahub/templates/repo_history.html:42
#: seahub/templates/repo_history_view.html:21
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:39
#: seahub/templates/snippets/current_commit.html:11 seahub/views/wiki.py:88
msgid "Unknown"
msgstr "Не визначено"
#: seahub/group/views.py:1456 seahub/views/__init__.py:789
#: seahub/views/ajax.py:1970 seahub/views/ajax.py:2034
#: seahub/views/wiki.py:108
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Внутрішня помилка сервера"
#: seahub/group/views.py:1458 seahub/views/wiki.py:110
msgid "Wiki does not exists."
msgstr "Файл wiki не існує"
#: seahub/group/views.py:1518 seahub/group/views.py:1543
#: seahub/views/wiki.py:155 seahub/views/wiki.py:178
msgid "Failed to create home page. Please retry later"
msgstr "Не вдалося створити домашню сторінку. Повторіть спробу пізніше."
#: seahub/group/views.py:1534 seahub/views/wiki.py:169
msgid "Failed to set wiki library."
msgstr "Невдало встановлено wiki бібліотеку."
#: seahub/group/views.py:1563 seahub/group/views.py:1589
#: seahub/group/views.py:1607 seahub/views/wiki.py:194
#: seahub/views/wiki.py:217 seahub/views/wiki.py:232
msgid "Wiki is not found."
msgstr "Wiki не знайдена."
#: seahub/group/views.py:1570 seahub/views/wiki.py:201
#, python-format
msgid "Page \"%s\" already exists."
msgstr "Сторінка \"%s\" вже існує."
#: seahub/group/views.py:1612
#, python-format
msgid "Successfully deleted \"%s\"."
msgstr "Успішно видалене \"%s\"."
#: seahub/group/views.py:1614
#, python-format
msgid "Failed to delete \"%s\". Please retry later."
msgstr "Помилка при видалені \"%s\". Будь ласка, повторіть пізніше."
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:8
msgid "Hi, "
msgstr "Доброго дня,"
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:11
#, python-format
msgid "%(email)s invited you to join group %(grp_name)s on %(site_name)s: "
msgstr "%(email)s надано для Вас для прийому до групи %(grp_name)s на %(site_name)s: "
#: seahub/group/templates/group/discussion_list.html:18
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:86
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:161
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:48
msgid "Hide replies"
msgstr "Приховати відповіді"
#: seahub/group/templates/group/discussion_list.html:31
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:100
#: seahub/group/templates/group/group_reply_list.html:11
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:58
msgid "Reply"
msgstr "Відповідь"
#: seahub/group/templates/group/discussion_list.html:40
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:110
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:166
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:65
msgid "Add a reply..."
msgstr "Додати відповідь..."
#: seahub/group/templates/group/discussion_list.html:41
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:111
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:167
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:66
msgid "It can not be blank and should be no more than 2048 characters."
msgstr "Значення не може бути порожнім і має бути не більше 150 символів."
#: seahub/group/templates/group/discussion_list.html:43
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:18
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:30
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:113
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:169
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:62
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:68
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:48
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:60
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:22
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:34
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:130
#: seahub/templates/activities.html:26 seahub/templates/file_edit.html:100
#: seahub/templates/file_edit.html:247 seahub/templates/libraries.html:171
#: seahub/templates/myhome.html:170 seahub/templates/repo.html:131
#: seahub/templates/repo.html.py:155 seahub/templates/repo.html:176
#: seahub/templates/repo.html.py:183 seahub/templates/repo.html:192
#: seahub/templates/repo.html.py:538
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:156
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:115
#: seahub/templates/shared_file_view.html:55
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:90
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:10
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:36
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:48
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:74
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:83
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:123
#: seahub/templates/js/templates.html:350
#: seahub/templates/js/templates.html:385
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:70
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:106
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:9
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:33
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:44
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:66
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:72
#: seahub/templates/sysadmin/repo_transfer_form.html:9
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:57
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: seahub/group/templates/group/group_base.html:16
#: seahub/group/templates/group/group_base.html:48
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:12
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:36
#: seahub/templates/home_base.html:10 seahub/templates/home_base.html.py:44
#: seahub/templates/myhome.html:30 seahub/templates/js/templates.html:468
#: seahub/templates/js/templates.html:502
#: seahub/templates/js/templates.html:528
#: seahub/templates/js/templates.html:553
msgid "Enable Modules"
msgstr "Неможливо змінити файл."
#: seahub/group/templates/group/group_base.html:18
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:38
#: seahub/templates/js/templates.html:531
msgid "This group is public."
msgstr "Це публічна група"
#: seahub/group/templates/group/group_base.html:21
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:41
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:70
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:8
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:18
#: seahub/share/templates/share/repos.html:10
#: seahub/templates/home_base.html:14 seahub/templates/home_base.html.py:32
#: seahub/templates/libraries.html:5 seahub/templates/libraries.html.py:37
#: seahub/templates/libraries.html:177 seahub/templates/libraries.html:210
#: seahub/templates/myhome.html:5 seahub/templates/myhome.html.py:34
#: seahub/templates/myhome.html:52 seahub/templates/pub_base.html:12
#: seahub/templates/pubrepo.html:15 seahub/templates/pubrepo.html.py:25
#: seahub/templates/js/templates.html:150
#: seahub/templates/js/templates.html:152
#: seahub/templates/js/templates.html:154
#: seahub/templates/js/templates.html:156
#: seahub/templates/js/templates.html:472
#: seahub/templates/js/templates.html:493
#: seahub/templates/js/templates.html:535
#: seahub/templates/sysadmin/base.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/sys_admin_group_info.html:30
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_group.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_library.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_setting.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:10
msgid "Libraries"
msgstr "Бібліотеки"
#: seahub/group/templates/group/group_base.html:27
#: seahub/group/templates/group/group_base.html:55
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:19
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:47
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:21
#: seahub/templates/js/templates.html:540
#: seahub/templates/js/templates.html:564
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: seahub/group/templates/group/group_base.html:32
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:52
#: seahub/templates/home_base.html:35 seahub/templates/myhome.html:55
#: seahub/templates/js/templates.html:496
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: seahub/group/templates/group/group_base.html:36
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:56
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:10
#: seahub/group/templates/group/group_members.html:8
#: seahub/templates/libraries.html:39 seahub/templates/pub_base.html:14
#: seahub/templates/pubrepo.html:17 seahub/templates/js/templates.html:544
#: seahub/templates/sysadmin/sys_admin_group_info.html:31
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_group.html:8
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_library.html:8
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_setting.html:8
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:8
msgid "Members"
msgstr "Учасники"
#: seahub/group/templates/group/group_base.html:40
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:60
#: seahub/templates/base.html:91 seahub/templates/base_for_backbone.html:124
#: seahub/templates/js/templates.html:547
msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:12
msgid "Add a discussion..."
msgstr "Додати обговорення..."
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:19
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:49
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:23
msgid "Add files"
msgstr "Додати файл"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:25
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:55
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:29
msgid "Choose a file or files:"
msgstr "Виберіть файл або файли:"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:33
msgid "After login, you can post discussions and add replies."
msgstr "Після авторизації Ви можете брати участь в обговореннях."
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:126
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:82
#: seahub/templates/pubuser.html:49 seahub/templates/repo_history.html:57
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:60
#: seahub/templates/view_file_pdf.html:30
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:3
#: seahub/templates/snippets/file_content_js.html:96
#: seahub/templates/sysadmin/sys_trafficadmin.html:41
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_paginator.html:4
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:136
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:92
#: seahub/templates/pubuser.html:59 seahub/templates/repo_history.html:60
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:63
#: seahub/templates/view_file_pdf.html:30
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:6
#: seahub/templates/snippets/file_content_js.html:96
#: seahub/templates/sysadmin/sys_trafficadmin.html:44
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_paginator.html:7
msgid "Next"
msgstr "Вперед"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:142
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:98
msgid "↑Top"
msgstr "↑ Вгору"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:271
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:195
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:231
msgid "Really want to delete this discussion?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити це обговорення?"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:271
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:195
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:231
#: seahub/templates/base.html:130 seahub/templates/base_for_backbone.html:159
#: seahub/templates/devices.html:47 seahub/templates/js/lib-op-popups.html:130
#: seahub/templates/snippets/repo_del_popup.html:4
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:271
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:195
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:231
#: seahub/templates/base.html:131 seahub/templates/base_for_backbone.html:160
#: seahub/templates/devices.html:48 seahub/templates/js/lib-op-popups.html:131
#: seahub/templates/snippets/repo_del_popup.html:5
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:286
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:210
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:246
msgid "Successfully deleted"
msgstr "Успішно видалено"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:288
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:212
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:248
msgid "Failed to delete: "
msgstr "Не вдалося видалити: "
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:292
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:216
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:252
#: seahub/templates/repo.html:1179 seahub/templates/repo.html.py:2126
msgid "Failed."
msgstr "Невдало."
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:73
#: seahub/templates/libraries.html:59 seahub/templates/libraries.html:179
#: seahub/templates/libraries.html:211 seahub/templates/myhome.html:78
#: seahub/templates/pubrepo.html:26 seahub/templates/js/templates.html:4
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:3
msgid "New Library"
msgstr "Нова бібліотека"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:84
#: seahub/templates/file_revisions.html:27 seahub/templates/libraries.html:73
#: seahub/templates/libraries.html:111 seahub/templates/libraries.html:190
#: seahub/templates/libraries.html:220 seahub/templates/myhome.html:92
#: seahub/templates/myhome.html.py:130 seahub/templates/pubrepo.html:35
#: seahub/templates/repo_history_view.html:53
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:63
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:46
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:72
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:30
#: seahub/templates/js/dir-view.html:17
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:65
#: seahub/templates/sysadmin/sys_admin_group_info.html:41
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:130
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:85
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:15
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:35
#: seahub/templates/libraries.html:74 seahub/templates/libraries.html.py:93
#: seahub/templates/libraries.html:112 seahub/templates/libraries.html:134
#: seahub/templates/libraries.html:191 seahub/templates/libraries.html:221
#: seahub/templates/my_group_repos.html:10 seahub/templates/myhome.html:93
#: seahub/templates/myhome.html.py:112 seahub/templates/myhome.html:131
#: seahub/templates/pubrepo.html:36 seahub/templates/starred.html:15
#: seahub/templates/js/dir-view.html:18
#: seahub/templates/snippets/my_group_repos.html:10
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:66
msgid "Last Update"
msgstr "Останнє оновлення"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:86
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:16
#: seahub/templates/libraries.html:113 seahub/templates/libraries.html:192
#: seahub/templates/libraries.html:222 seahub/templates/my_group_repos.html:11
#: seahub/templates/myhome.html:132 seahub/templates/pubrepo.html:37
#: seahub/templates/snippets/my_group_repos.html:11
#: seahub/templates/sysadmin/sys_admin_group_info.html:42
msgid "Shared By"
msgstr "Надано в загальний доступ "
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:93
msgid "No library is sharing to this group"
msgstr "Немає жодної бібліотеки для спільного доступу в цій групі"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:94
#: seahub/templates/libraries.html:200
msgid ""
"You can share libraries by clicking the \"New Library\" button above or the "
"\"Share\" icon on your libraries list."
msgstr "Ви можете надати спільний доступ для бібліотеки, натиснувши кнопку \"Нова бібліотека\" вгорі або кнопку \"Спільний доступ\" у вашому списку бібліотек."
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:95
#: seahub/templates/libraries.html:201
msgid ""
"Libraries shared as writable can be downloaded and synced by other group "
"members. Read only libraries can only be downloaded, updates by others will "
"not be uploaded."
msgstr "Бібліотеки із спільним доступом і з правом на запис можуть бути завантажені і синхронізовані іншими учасниками групи. Бібліотеки з міткою 'Тільки для Читання' можуть завантажуватися учасниками групи, але не можуть оновлюватися ними на сервері."
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:14
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:48
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:34
#: seahub/templates/my_group_repos.html:9
#: seahub/templates/repo_basic_info.html:40
#: seahub/templates/repo_history.html:26
#: seahub/templates/snippets/my_group_repos.html:9
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:6
#: seahub/templates/sysadmin/repoadmin_table.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/sys_list_system.html:25
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_library.html:21
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:80
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:107
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:43
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:24
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:26
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:22
#: seahub/share/templates/share/repos.html:23
#: seahub/share/templates/share/repos.html:25
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:42
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:44
#: seahub/templates/my_group_repos.html:25
#: seahub/templates/my_group_repos.html:28
#: seahub/templates/my_group_repos.html:30
#: seahub/templates/js/templates.html:430
#: seahub/templates/js/templates.html:433
#: seahub/templates/js/templates.html:435
#: seahub/templates/snippets/my_group_repos.html:25
#: seahub/templates/snippets/my_group_repos.html:28
#: seahub/templates/snippets/my_group_repos.html:30
#: seahub/templates/snippets/my_shared_repos.html:7
#: seahub/templates/snippets/my_shared_repos.html:10
#: seahub/templates/snippets/my_shared_repos.html:12
#: seahub/templates/sysadmin/sys_admin_group_info.html:48
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:86
msgid "directory icon"
msgstr "Значок каталогу"
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:46
msgid "No public library is in this group"
msgstr "Немає загальнодоступних бібліотек у цій групі"
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:47
msgid ""
"A library can be made public in its settings page.(Not implemented yet)"
msgstr "Бібліотека може бути оприлюднена на своїй сторінці налаштувань. (поки не реалізовано)"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"%(user)s want to join to Group \"%(group_name)s\", here is the verification "
"message: "
msgstr "%(user)s хоче вступити в групу \"%(group_name)s\". Повідомлення для перевірки: "
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:6
#: seahub/templates/email_base.html:9
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Дякуємо за використання нашого сайту!"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:8
#: seahub/templates/email_base.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Команда %(site_name)s"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:11
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:26
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:18
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_ldap.html:17
msgid "Admins"
msgstr "Адміністратори"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:12
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:5
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:25
#: seahub/templates/base.html:81 seahub/templates/base_for_backbone.html:114
#: seahub/templates/repo.html:30 seahub/templates/repo_basic_info.html:15
#: seahub/templates/repo_change_password.html:15
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:15
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:15
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:15
#: seahub/templates/repo_transfer_owner.html:15
#: seahub/templates/js/templates.html:144
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_group.html:11
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_library.html:11
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_setting.html:11
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:11
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:15
msgid "Add Members"
msgstr "Додати учасників"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:16
msgid "Add Admins"
msgstr "Додати Адміністраторів"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:69
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:73
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:32
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:81
#: seahub/templates/js/templates.html:201
#: seahub/templates/js/templates.html:264
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:37
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:95
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:83
msgid "Revoke Public"
msgstr "Зняти з публікації"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:86
msgid "Make Public"
msgstr "Опублікувати"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:89
#: seahub/templates/sysadmin/repoadmin_table.html:25
msgid "Transfer"
msgstr "Перенесення"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:90
msgid "Dismiss"
msgstr "Виключити"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:98
msgid "Transfer Group To"
msgstr "Перенесення Групи до"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:99
msgid "email"
msgstr "email"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:100
msgid "Tip: the email should be already registered."
msgstr "Врахуйте: email повинен бути вже зареєстрований."
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:106
msgid "Rename Group To"
msgstr "Змінити назву групи на "
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:142
msgid "Dismiss Group"
msgstr "Виключити групу"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:143
msgid "Really want to dismiss this group?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити цю групу?"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:146
msgid "Delete Member"
msgstr "Видалити учасника"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:147
#, python-format
msgid "Really want to delete %s ?"
msgstr "Дійсно хочете видалити %s ?"
#: seahub/group/templates/group/group_members.html:10
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
#: seahub/group/templates/group/group_members.html:22
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:28
#: seahub/templates/pubuser.html:39
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Додати в контакти"
#: seahub/group/templates/group/group_members.html:35
msgid "Quit Group"
msgstr "Вийти з групи"
#: seahub/group/templates/group/group_members.html:36
msgid "Are you sure you want to quit this group?"
msgstr "Ви впевнені що хочете вийти з групи?"
#: seahub/group/templates/group/group_pubinfo.html:9
msgid "Join Group"
msgstr "Приєднатися до групи"
#: seahub/group/templates/group/group_pubinfo.html:13
msgid "Name: "
msgstr "Ім'я"
#: seahub/group/templates/group/group_pubinfo.html:14
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:15
#: seahub/templates/pubgrp.html:24
msgid "Creator: "
msgstr "Автор: "
#: seahub/group/templates/group/group_pubinfo.html:15
msgid "Create at: "
msgstr "Створено: "
#: seahub/group/templates/group/group_pubinfo.html:16
msgid "Members: "
msgstr "Користувачі: "
#: seahub/group/templates/group/group_pubinfo.html:21
msgid "Verification Message"
msgstr "Перевірочне повідомлення"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:13
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:20
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:15
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:20
msgid "Wiki Index"
msgstr "Індекс Wiki"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:14
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:16
msgid "No index now."
msgstr "На даний час не індексовано."
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:16
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:17
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:35
msgid "This group currently has no wiki"
msgstr "Для цієї групи в даний час немає wiki"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:36
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:33
msgid ""
"Seafile Wiki enables you to organize your knowledge in a simple way. The "
"contents of wiki is stored in a normal library with pre-defined file/folder "
"structure. This enables you to edit your wiki in your desktop and then sync "
"back to the server."
msgstr "Seafile wiki дозволяє вам організувати базу знань. Зміст wiki зберігається як звичайна бібліотека в структурі зумовленого файлу або каталогу. Це дозволяє редагувати wiki на робочому столі, а потім синхронізувати з сервером."
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:38
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:34
msgid "Create Wiki Now"
msgstr "Створити Wiki зараз"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:40
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:36
msgid "Choose a library as wiki"
msgstr "Оберіть бібліотеку для wiki"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:45
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:40
msgid "Create Wiki"
msgstr "Створити Wiki"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:49
msgid "Wiki Pages"
msgstr "Wiki сторінки"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:55
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:50
msgid "Choose a library as wiki:"
msgstr "Оберіть бібліотеку для wiki:"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:60
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:128
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:55
msgid "Please click and choose a library."
msgstr "Будь ласка, клікніть та оберіть бібліотеку."
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:68
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:11
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:63
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:13
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:69
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:12
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:64
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:14
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:71
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:14
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:65
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:15
msgid "Wiki History"
msgstr "Wiki історія"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:76
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:90
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:18
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:29
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:68
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:82
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:17
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:27
msgid "New Page"
msgstr "Нова сторінка"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:77
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:136
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:69
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:128
msgid "Delete Page"
msgstr "Видалити сторінку"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:78
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:70
msgid "Edit Page"
msgstr "Редагувати сторінку"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:79
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:71
msgid "Page History"
msgstr "Сторінка історії"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:86
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:77
#, python-format
msgid "Last modified by %(modifier)s, %(modify_time)s"
msgstr "Остання модифікація: %(modifier)s, %(modify_time)s"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:137
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:129
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити сторінку?"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:158
#: seahub/templates/repo_basic_info.html:77
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:150
msgid "Name is required."
msgstr "Потрібене старе ім'я"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:162
#: seahub/templates/repo_basic_info.html:81
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:154
msgid "Description is required."
msgstr "Потрібен опис бібліотеки"
#: seahub/group/templates/group/groups_left_panel.html:3
msgid "Tips"
msgstr "Поради"
#: seahub/group/templates/group/groups_left_panel.html:6
msgid ""
"After creating a group, you can add members and share libraries into it."
msgstr "Після створення групи, ви можете додати учасників для спільного використання бібліотек."
#: seahub/group/templates/group/groups_left_panel.html:8
msgid "Since you are a guest user now, you can not create groups."
msgstr "Так як ви гість, ви не можете створювати групи."
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:4
msgid "My Groups"
msgstr "Мої групи"
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:6
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:40
msgid "New Group"
msgstr "Нова група"
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:16
#: seahub/templates/pubgrp.html:25
msgid "Time: "
msgstr "Час: "
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:30
msgid "You are not in any groups"
msgstr "Вас немає ні в одній групі"
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:32
msgid ""
"Group is a place for you and your friends leaving messages and collaborating"
" on libraries. You can create a group by clicking \"New Group\" button."
msgstr "Ви можете створити групу, натиснувши на \"Створити групу\". Група буде місцем спілкування для вас і ваших друзів. У ній ви можете залишати повідомлення і спільно використовувати бібліотеки."
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:34
msgid ""
"Group is a place for you and your friends leaving messages and collaborating"
" on libraries. Groups you join will be listed here."
msgstr "Група є місце спілкування для вас і ваших друзів. У ній ви можете залишати повідомлення і спільно використовувати бібліотеки. Групи до яких ви можете приєднатись перераховані тут."
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:41
msgid "Group Name"
msgstr "Назва групи"
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_form.html:3
msgid "Add members"
msgstr "Додати користувачів"
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_form.html:6
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:6
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:27
msgid "Enter"
msgstr "Введення"
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_form.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:30
msgid "emails, separated by ','"
msgstr "email(и), розділені ','"
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_form.html:12
msgid "Tip: an invitation will be sent if the email is not registered."
msgstr "Врахуйте: запрошення буде надіслано, навіть якщо e-mail не зареєстрований."
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_form.html:14
msgid "Tip: the emails should be already registered."
msgstr "Врахуйте: email повинен бути вже зареєстрований."
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_js.html:8
msgid "Add administrators"
msgstr "Додати Адміністраторів"
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_js.html:33
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:149
msgid "Please enter emails, or select some."
msgstr "Будь ласка, введіть електронну пошту, або виберіть деякі."
#: seahub/group/templates/group/msg_js.html:157
msgid "Failed to post reply."
msgstr "Не вдалося опублікувати відповідь."
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:18
msgid "Group: "
msgstr "Група: "
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:76
#: seahub/templates/pubuser.html:65 seahub/templates/repo_history.html:39
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:36
#: seahub/templates/sysadmin/sys_list_system.html:36
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:25
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:96
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:120
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:166
msgid "None"
msgstr "Ні"
#: seahub/help/templates/help/help_base.html:7
msgctxt "help"
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
#: seahub/help/templates/help/help_base.html:9
msgid "Install and Sync Files"
msgstr "Інсталяція та синхронізація"
#: seahub/help/templates/help/help_base.html:10
msgid "Deleting a library"
msgstr "Видалення бібліотеки"
#: seahub/help/templates/help/help_base.html:11
msgid "Encrypting a library"
msgstr "Шифрування бібліотеки"
#: seahub/help/templates/help/help_base.html:12
#: seahub/help/templates/help/help_colab.html:7
msgid "File conflicts"
msgstr "Конфлікти файлів"
#: seahub/help/templates/help/help_base.html:13
msgid "Excluding files"
msgstr "Виключення файлів"
#: seahub/help/templates/help/help_base.html:15
msgid "Web Site"
msgstr "Веб-сайт"
#: seahub/help/templates/help/help_base.html:17
msgid "Sharing to a group"
msgstr "Надання доступу групі"
#: seahub/help/templates/help/help_base.html:18
#: seahub/help/templates/help/help_view_encrypted.html:8
msgid "Viewing an encrypted library"
msgstr "Перегляд зашифрованої бібліотеки"
#: seahub/help/templates/help/help_colab.html:8
msgid ""
"Once you and your friends sync a shared library onto your computers, you may"
" add, delete or edit files in the library together. Every change you make "
"to the library will be automatically synced to others' computers."
msgstr "Як тільки ви та ваші друзі синхронізуєте спільну бібліотеку на своїх комп'ютерах, ви матимете змогу додавати, видаляти або редагувати файли бібліотеки разом. Кожна зміна, яку зробите в бібліотеці, буде автоматично синхронізована на комп'ютерах інших членів групи."
#: seahub/help/templates/help/help_colab.html:10
msgid ""
"\n"
" Sometimes you and your friends may edit the same file at the same time. Your changes may conflict with each other's. In this case, Seafile would keep your version unchanged, while save your friends' versions as \"conflict files\". A conflict file's name ends with its author's email address, plus the current time, e.g. test.txt (name@example.com 2013-10-01-00-12-24).\n"
"\t"
msgstr "\nІноді трапляється, що ви та ваші друзі редагуєте деякий файл одночасно. Зміни, внесені вами до файлу, можуть конфліктувати зі змінами інших користувачів. У цьому випадку Seafile зберігатиме вашу версію незмінною, в той час як версії ваших друзів збереже як \"конфліктні файли\". Ім'я конфліктного файлу містить в кінці електронну адресу автора та час внесення змін, наприклад: test.txt (name@example.com 2013-10-01-00-12-24)."
#: seahub/help/templates/help/help_delete.html:7
msgid "Deleting a file library"
msgstr "Видалення файлової бібліотеки"
#: seahub/help/templates/help/help_delete.html:9
msgid ""
"To maximize your data security, deletion of file libraries on the website "
"and on your computer are not \"synced\" automatically. "
msgstr "Щоб максимально убезпечити ваші дані, видалення файлових бібліотек на вебсайті та комп’ютері не \"синхронізуєтся\" автоматично."
#: seahub/help/templates/help/help_delete.html:11
msgid ""
"After a file library is deleted on the website, the library downloaded to "
"your computer won't be deleted. But it won't be synced with the website any "
"more."
msgstr "Після того, як файлова бібліотека видалена на веб-сайті, бібліотека, що завантажена на ваш комп’ютер не видалятиметься. Але вона більше не синхронізуватиметься з веб-сайтом."
#: seahub/help/templates/help/help_delete.html:12
msgid ""
"After a file library is deleted on your computer, the library on the website"
" won't be deleted. You may download and sync it again later."
msgstr "Після того, як файлова бібліотека видалена на вашому комп’ютері, бібліотека на веб-сайті не видалятиметься. Ви матимете змогу завантажити і синхронізувати ії знову пізніше."
#: seahub/help/templates/help/help_group_share.html:7
msgid "Sharing a library to a group"
msgstr "Надання доступу до бібліотеки групі"
#: seahub/help/templates/help/help_group_share.html:9
msgid "You have two ways to share a library to a group"
msgstr "Можливі два варіанти надання спільного доступу до бібліотеки групі"
#: seahub/help/templates/help/help_group_share.html:11
msgid "Create a file library directly inside the group workspace."
msgstr "Створення бібліотеки всередині групового робочого простору."
#: seahub/help/templates/help/help_group_share.html:12
msgid "Share an existing personal library to the group."
msgstr "Надання групі доступу до вже існуючої бібліотеки."
#: seahub/help/templates/help/help_ignore.html:8
msgid "Excluding files/folders from syncing"
msgstr "Виключення файлів/каталогів із синхронізації"
#: seahub/help/templates/help/help_ignore.html:10
msgid ""
"Sometimes you don't want to sync some files or folders inside a library. To "
"achieve this, you can create a file named seafile-ignore.txt in the root "
"folder of this library. In this special file, you specify the files and "
"folders that Seafile should not sync. Each line in this file specifies a "
"pattern. The following pattern format are supported."
msgstr "Іноді ви не бажаєте сінхронізувати деякі файли чи каталоги всередині бібліотеки. Щоб досягти цього створіть файл з ім’ям seafile-ignore.txt в кореневому каталозі цієї біблиотеки. В цьому спеціальному файлі ви вказуєте файли і каталоги які Seafile не повинен синхронізувати. Кожний рядок в цьому файлі визначає шаблон. Далі пояснюються підтримувані шаблони."
#: seahub/help/templates/help/help_ignore.html:13
msgid "A blank line matches no files."
msgstr "Пустий рядок відповідає відсутності файлів."
#: seahub/help/templates/help/help_ignore.html:14
msgid "A line starting with # serves as a comment."
msgstr "Рядок, що починається з # є коментарем."
#: seahub/help/templates/help/help_ignore.html:15
msgid ""
"Seafile supports wildcards in the pattern. For example, \"foo/*\" matches "
"\"foo/1\" and \"foo/hello\". \"foo/?\" matches \"foo/1\" but not "
"\"foo/hello\". Note that the wildcard character * recursively matches all "
"the paths under a folder. For instance, \"foo/*.html\" matches "
"\"foo/a.html\" and \"foo/templates/b.html\"."
msgstr "Seafile підтримує групові символи в шаблоні. Наприклад, \"foo/*\" відповідає \"foo/1\" та \"foo/hello\". \"foo/?\" відповідає \"foo/1\" але не \"foo/hello\". Зверніть увагу, що груповий символ * рекурсивно відповідає всім шляхам в каталозі. Наприклад, \"foo/*.html\" відповідє \"foo/a.html\" та \"foo/templates/b.html\"."
#: seahub/help/templates/help/help_ignore.html:16
msgid ""
"If the pattern ends with a slash, it would only match a folder. In other "
"words, foo/ will match a folder \"foo\" and paths underneath it, but will "
"not match a regular file or a symbolic link \"foo\"."
msgstr "Якщо шаблон закінчується \"слешем\", він відповідатиме тільки каталогу. Іншими словами foo/ відповідає тільки каталогу \"foo\" та шляхам у ньому, але не відповідає файлу чи символічному посиланню \"foo\"."
#: seahub/help/templates/help/help_ignore.html:17
msgid ""
"If a pattern doesn't end with a slash or a wildcard, it would not match a "
"folder. For example, \"foo\" can only match regular file \"foo\" or a "
"symbolic link; while \"foo/\" and \"foo*\" match a folder and paths under "
"it."
msgstr "Якщо шаблон не має в кінці \"слешу\" або групового символу, він не відповідатиме каталогу. Наприклад, \"foo\" може відповідати файлу \"foo\" або символічному посиланню; в той час як \"foo/\" та \"foo*\" відповідають каталогу та шляхам всередині нього."
#: seahub/help/templates/help/help_ignore.html:20
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
#: seahub/help/templates/help/help_ignore.html:38
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
#: seahub/help/templates/help/help_ignore.html:40
msgid ""
"The seafile-ignore.txt file only controls which files to exclude on the "
"client side. You can still create a file from seahub web interface that's "
"excluded on the client. In this case,"
msgstr "Файл seafile-ignore.txt визначає тільки файли для виключення на стороні клієнта. Ви й досі маєте змогу створювати файли із веб-інтерфейсу, які виключені на стороні клієнта. В цьому випадку,"
#: seahub/help/templates/help/help_ignore.html:43
msgid ""
"The created file will still be synced back to clients. But any later local "
"changes to those files will be ignored."
msgstr "Створений файл відсинхронізується на клієнті. Проте будь які подальші локальні зміни до цих файлів будуть проігноровані."
#: seahub/help/templates/help/help_ignore.html:44
msgid ""
"If the file is modified on seahub, the new version will also be synced back "
"to clients; If the file on the client is also modified, a conflict file will"
" be generated on the client."
msgstr "Якщо файл модифіковано у веб-інтерфейсі, нова версія також буде синхронізована з клієнтами; якщо файл на кліенті теж модифіковано, буде згенеровано конфліктний файл на боці клієнта."
#: seahub/help/templates/help/help_ignore.html:47
msgid ""
"seafile-ignore.txt only ignores files that are not synced yet. If a file is "
"already synced, and some time later you add it to the ignore list, its "
"existing versions won't be removed."
msgstr "seafile-ignore.txt ігнорує тільки ті файли, що ще не були синхронізовані. Якщо файл вже синхронізовано і за деякий час ви додали його до списку ігнорування, його існуюча версія не буде видалена."
#: seahub/help/templates/help/help_install_v2.html:8
msgid "Installing and Using Seafile Client"
msgstr "Інсталяція та використання клієнта Seafile"
#: seahub/help/templates/help/help_install_v2.html:10
msgid ""
"After downloading Seafile client program, you have 3 steps left to get it up"
" and running."
msgstr "Після інсталяції клієнта Seafile вам залишається зробити лише 3 кроки до початку роботи."
#: seahub/help/templates/help/help_install_v2.html:12
msgid "1. Select a disk partition to store local Seafile data"
msgstr "1. Оберіть дисковий розділ для зберігання локальних даних Seafile"
#: seahub/help/templates/help/help_install_v2.html:16
msgid "2. Add an account"
msgstr "2. Додайте обліковий запис"
#: seahub/help/templates/help/help_install_v2.html:17
msgid "Add an account on your private Seafile server or our public server."
msgstr "Додати обліковий запис на вашому приватному сервері Seafile або на публічному сервері."
#: seahub/help/templates/help/help_install_v2.html:22
msgid "3. Sync a library"
msgstr "3. Синхронізація бібліотеки"
#: seahub/help/templates/help/help_install_v2.html:26
msgid "Click the \"Sync this library\" button to sync it with a local folder."
msgstr "Натисніть кнопку «Синхронізувати бібліотеку\", щоб синхронізувати її з локальною папкою."
#: seahub/help/templates/help/help_install_v2.html:27
msgid ""
"Then you add some files into the library. They will be automatically synced "
"with cloud platform."
msgstr "Тоді додайте якісь файли в бібліотеку. Їх буде автоматично синхронізовано з хмарною платформою."
#: seahub/help/templates/help/help_install_v2.html:32
msgid "4. (Optional) Create a library"
msgstr "4. (На ваш вибір) Створіть бібліотеку"
#: seahub/help/templates/help/help_install_v2.html:34
msgid "You can also create a library from a local folder."
msgstr "Ви також можете створити бібліотеку з локального каталогу."
#: seahub/help/templates/help/help_security.html:7
msgid "Encrypting a file library"
msgstr "Шифрування файлової бібліотеки"
#: seahub/help/templates/help/help_security.html:8
msgid ""
"Seafile supports encryption of file libraries to strengthen your data "
"security. To encrypt a file library, you need to set a password when you "
"create a library."
msgstr "Seafile підтримує шифрування бібліотек для посилення безпеки ваших даних. Щоб зашифрувати бібліотеку ви маєте встановити пароль під час її створення."
#: seahub/help/templates/help/help_security.html:10
msgid "The password won't be stored on Seafile cloud platform."
msgstr "Пароль не буде зберігатися у хмарній платформі Seafile."
#: seahub/help/templates/help/help_security.html:10
msgid ""
"So even the adminastrator of the servers cannot view your encrypted data "
"without the password."
msgstr "Тому навіть адміністратор серверу не зможе переглянути ваші зашифровані дані без паролю."
#: seahub/help/templates/help/help_security.html:12
msgid ""
"To download and sync an encrypted library to your computer, you need to "
"provide the password. Seafile client program will download the encrypted "
"data and decrypt it on your computer."
msgstr "Щоб завантажити і синхронізувати зашифровану бібліотеку з вашим комп'ютером, вам необхідно ввести пароль. Клієнт Seafile завантажить зашифровані дані та розшифрує їх на вашому комп'ютері."
#: seahub/help/templates/help/help_security.html:13
msgid ""
"To share an encrypted library with your friends, you also need to tell them "
"the password."
msgstr "Щоб надати доступ до зашифрованої бібліотеки вашим друзям, вам також потрібно буде повідомити їм пароль."
#: seahub/help/templates/help/help_view_encrypted.html:10
msgid ""
"Seafile servers don't store the password for an encrypted library. To view "
"an encrypted library online, you need to provide the password for the "
"library. Your password is only stored in the server's encrypted memory. It "
"would be cleared from the memory in an hour. After that, if you want to view"
" the library, you'll have to enter password again."
msgstr "Сервери Seafile не зберігають пароль до зашифрованої бібліотеки. Щоб переглянути зашифровану бібліотеку онлайн, вам потрібно надати пароль до бібліотеки. Ваш пароль зберігаєтся тільки в зашифрованій пам'яті серверу. Його буде видалено з пам'яті за годину. Після цього, якщо ви бажаете переглянути бібліотеку, вам знову потрібно ввести пароль."
#: seahub/message/views.py:184
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:156
msgid "message is required"
msgstr "потрібно повідомлення"
#: seahub/message/views.py:187
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:160
msgid "contact is required"
msgstr "потрібен контакт"
#: seahub/message/views.py:212
msgid "You can not send message to yourself."
msgstr "Ви не можете посилати повідомлення самому собі."
#: seahub/message/views.py:216
#, python-format
msgid "Failed to send message to %s, user not found."
msgstr "Неможливо надіслати повідомлення для %s, користувач не знайдений."
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:17
msgid "New Message"
msgstr "Нове повідомлення"
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:23
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:19
#: seahub/notifications/templates/notifications/user_notification_list.html:23
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:24
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:20
#: seahub/notifications/templates/notifications/user_notification_list.html:24
#: seahub/templates/file_revisions.html:25
#: seahub/templates/repo_history.html:24
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:43
msgid "message..."
msgstr "Повідомлення ..."
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:104
msgid "send to: click to select contacts"
msgstr "щоб надіслати: клікніть для вибору контактів"
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:110
msgid "please add contacts at first"
msgstr "спочатку виберіть контакти"
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:15
msgid "Send a message..."
msgstr "Надіслати повідомлення..."
#: seahub/notifications/models.py:491
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> is uploaded to your "
"folder <a href='%(folder_link)s'>%(folder)s</a>"
msgstr "Файл <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> було завантажено до вашого каталогу <a href='%(folder_link)s'>%(folder)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:514
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a href='%(href)s'>%(repo_name)s</a> to "
"you."
msgstr "%(user)s надав вам доступ до бібліотеки <a href='%(href)s'>%(repo_name)s</a>."
#: seahub/notifications/models.py:532
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a file named <a href='%(href)s'>%(file_name)s</a> to "
"you."
msgstr "%(user)s надав вам доступ до файла <a href='%(href)s'>%(file_name)s</a>."
#: seahub/notifications/models.py:547 seahub/notifications/models.py:567
#: seahub/notifications/models.py:584 seahub/notifications/models.py:614
#: seahub/notifications/models.py:631 seahub/notifications/models.py:655
#: seahub/notifications/models.py:672 seahub/utils/__init__.py:149
#: seahub/utils/__init__.py:1096
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"
#: seahub/notifications/models.py:552
#, python-format
msgid "You have received a <a href='%(href)s'>new message</a> from %(user)s."
msgstr "Ви отримали <a href='%(href)s'>нове повідомлення</a> від %(user)s."
#: seahub/notifications/models.py:595
#, python-format
msgid "<a href='%(href)s'>%(group_name)s</a> has a new discussion."
msgstr "<a href='%(href)s'>%(group_name)s</a> нове обговорення."
#: seahub/notifications/models.py:599
#, python-format
msgid ""
"%(user)s posted a new discussion in <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>."
msgstr "%(user)s створив нове обговорення в <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>."
#: seahub/notifications/models.py:636
#, python-format
msgid "One <a href='%(href)s'>group discussion</a> has a new reply."
msgstr "Одна з <a href='%(href)s'>групових дискусій</a> має нову відповідь."
#: seahub/notifications/models.py:640
#, python-format
msgid "%(user)s replied the <a href='%(href)s'>group discussion</a>."
msgstr "%(user)s відповів <a href='%(href)s'>група дискусії</a>."
#: seahub/notifications/models.py:696
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> has asked to join group <a "
"href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, verification message: "
"%(join_request_msg)s"
msgstr "Користувач <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> запросив приєднання до групи <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, перевірочне повідомлення: %(join_request_msg)s"
#: seahub/notifications/views.py:124
msgid "Successfully cleared all notices."
msgstr "Всі записи успішно видалені."
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices.py:30
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices.py:250
#, python-format
msgid "New notice on %s"
msgstr "Новий запис на %s"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:7
#, python-format
msgid "Hi, %(name)s"
msgstr "Привіт, %(name)s"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new notice on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] "\nВи маєте %(num)s нове повідомлення на %(site_name)s:\n"
msgstr[1] "\nВи маєте %(num)s нових повідомлень на %(site_name)s:\n"
msgstr[2] "\nВи маєте %(num)s нових повідомлень на %(site_name)s:\n"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:27
#, python-format
msgid ""
"%(user)s posted a new discussion in <a "
"href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
msgstr "%(user)s розпочав нову дискусію у <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:33
#, python-format
msgid ""
"%(user)s replied your <a href=\"%(url_base)s%(reply_url)s\">group "
"discussion</a>"
msgstr "%(user)s відповів Вам <a href=\"%(url_base)s%(reply_url)s\">групова дискусія</a>"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:44
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s надав Вам в спільне користування бібліотеку <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a>."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:47
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a file named <a "
"href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s надав Вам у спільнє використання файл <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a>."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:50
#, python-format
msgid ""
"You have received a <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">new message</a> from"
" %(user)s."
msgstr "Ви отримали <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">нове повідомлення</a> від %(user)s."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:56
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> is "
"uploaded to your folder <a "
"href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:59
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has asked to join "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, verification "
"message: %(msg)s"
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:68
msgid "Go check out at the following page:"
msgstr "Перейдіть до наступної сторінки для перевіки"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:8
msgid "All Notifications"
msgstr "Всі повідомлення"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:9
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:12
msgid "Add new notification"
msgstr "Додати нове повідомлення"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:20
msgid "Notification Detail"
msgstr "Повідомлення докладно"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:27
msgid "(current notification)"
msgstr "(поточне повідомлення)"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:31
msgid "Set to current"
msgstr "Встановити як поточне"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:39
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:35
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:35
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:51
msgid "Delete Notification"
msgstr "Видалити Повідомлення"
#: seahub/notifications/templates/notifications/user_notification_list.html:4
#: seahub/notifications/templates/notifications/user_notification_list.html:9
msgid "Notices"
msgstr "Записи"
#: seahub/notifications/templates/notifications/user_notification_list.html:12
msgid "Mark all read"
msgstr "Відзначити всі читати"
#: seahub/notifications/templates/notifications/user_notification_list.html:13
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: seahub/notifications/templates/notifications/user_notification_list.html:30
#: seahub/templates/activities.html:15
msgid "More"
msgstr "Детальніше"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:7
msgid "Please choose how to view encrypted libraries online:"
msgstr "Будь ласка оберіть яким чином переглядати зашифровані бібліотеки онлайн:"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:85
msgid "Send passwords to the server."
msgstr "Надсилати паролі на сервер."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:85
msgid "Files will be decrypted in the server before being sent to you."
msgstr "Файли буде розшифровано на сервері перед відправкою до вас."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:88
msgid "Save passwords in your browser."
msgstr "Зберігати паролі у вашому браузері."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:88
msgid "Files will be decrypted in your browser when you download them."
msgstr "Файли буде розшифровано у вашому браузері під час завантаження."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:13
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:89
msgid ""
"Tip: the latter way is more secure, but it is not supported well by all "
"browsers. We advise you to use the latest version of Chrome or Firefox."
msgstr "Підказка: останній метод більш безпечний, але він може не підтримуватися деякими браузерами. Ми радимо вам використовувати актуальну версію Chrome або Firefox."
#: seahub/profile/forms.py:16
msgid "Nickname should not include ' / '"
msgstr ""
#: seahub/profile/views.py:37
msgid "Successfully edited profile."
msgstr "Профіль успішно змінено."
#: seahub/profile/views.py:43
msgid "Failed to edit profile"
msgstr "Помилка редагування профілю"
#: seahub/profile/views.py:115 seahub/profile/views.py:151
msgid "Has not accepted invitation yet"
msgstr "Не прийняв запрошення ще"
#: seahub/profile/views.py:167
msgid "Demo account can not be deleted."
msgstr "Демонстраційний обліковий запис не може бути видалений."
#: seahub/profile/views.py:194
msgid "Failed to set default library."
msgstr "Не вдалося призначити бібліотеку за замовчанням."
#: seahub/profile/views.py:198
msgid "Can not set encrypted library as default library."
msgstr ""
#: seahub/profile/views.py:203
#, python-format
msgid "Successfully set \"%s\" as your default library."
msgstr "\"%s\" успішно призначена вашою бібліотекою за замовчанням."
#: seahub/profile/templates/profile/profile_base.html:4
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:28
msgid "Profile Setting"
msgstr "Налаштування профілю"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:14
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:11
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:14
msgid "Encrypted Libraries"
msgstr "Зашифровані бібліотеки"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:16
msgid "Sub-library"
msgstr "Суб-бібліотека"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:17
msgid "Default Library"
msgstr "Бібліотека за замовчанням"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:19
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:117
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:144
msgid "Delete Account"
msgstr "Видалити контакт"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:30
msgid "Avatar:"
msgstr "Аватар:"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:38
msgid "Password:"
msgstr "Пароль: "
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:38
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:94
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:39
msgctxt "true name"
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:44
msgid "About me:"
msgstr "Про себе: "
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:51
msgid "Department:"
msgstr "Відділ:"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:56
msgid "Telephone:"
msgstr "Телефон:"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:68
msgid "Language Setting"
msgstr "Встановлення мови"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:81
msgid "Encrypted Libraries Setting"
msgstr "Налаштування зашифрованих бібліотек"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:83
msgid "How to view encrypted libraries online:"
msgstr "Як переглядати зашифровані бібліотеки онлайн:"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:96
msgid "Sub-library Setting"
msgstr "Налаштування суб-бібліотеки"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:98
msgid "Enable sub-library"
msgstr "Активувати суб-бібліотеку"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:99
msgid ""
"This feature enables you to selectively sync a folder inside a library. A "
"sub-library can be created from any folder. After being created, it will be "
"listed in your desktop client, and you can download it just like downloading"
" a normal library. It will be automatically kept in sync with its origin "
"library."
msgstr "Ця опція дозволяє вам вибірково синхронізувати каталоги всередині бібліотеки. Суб-бібліотека може бути створена з будь якого каталогу. Після створення вона потрапить до списку у вашому клієнті на комп'ютері і ви матимете змогу завантажити її так само як і звичайну бібліотеку. Вона буде автоматично синхронізуватися з батьківською бібліотекою."
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:100
msgid ""
"Sub-library is also used when sharing a folder to a group or another user. "
"Without this option on, a hidden sub-library will be created automatically "
"in such case. With this option on, those hidden sub-libraries will also be "
"listed, which enables you to manage them."
msgstr "Суб-бібліотека також використовується при наданні спільного доступу до каталогу групі або іншому користувачеві. З увімкненою опцією ці приховані суб-бібліотеки також потраплять до ваших списків, що дозволить вам працювати з ними."
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:106
msgid "Default Library Setting"
msgstr "Налаштування бібліотеки за замовчанням"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:108
msgid "Your default library:"
msgstr "Бібліотека за замовчанням:"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:110
msgid ""
"Default library is the default place to store your personal documents and "
"pictures."
msgstr "Бібліотека за замовчанням - це місце за замовчанням, куди зберігаються ваші особисті документи і зображення."
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:111
msgid "Choose Default Library"
msgstr "Оберіть бібліотеку за замовчанням"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:118
msgid "This operation will not be reverted. Please think twice!"
msgstr "Цю операцію неможливо скасувати. Будь ласка, подумайте двічі!"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:123
msgid "Choose default library:"
msgstr "Обрати бібліотеку за замовчанням:"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:145
msgid "Really want to delete your account?"
msgstr "Дійсно хочете видалити %s ?"
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:32
msgid "Send message"
msgstr "Надіслати повідомлення"
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:38
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:41
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:26
msgctxt "true name"
msgid "Name"
msgstr "Им'я"
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:44
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:29
msgid "Self-introduction"
msgstr "Про себе"
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:48
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:31
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:34
msgid "Department"
msgstr "Відділ:"
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:51
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:36
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:37
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон:"
#: seahub/share/forms.py:21 seahub/share/forms.py:34
msgid "Email is not longer than 512 characters"
msgstr "E-mail не довше 512 символів"
#: seahub/share/forms.py:50
msgid "Please enter a correct password."
msgstr "Будь ласка введіть правильний пароль."
#: seahub/share/views.py:88
msgid "Failed to share to all members, please try again later."
msgstr "Неможливо відкрити спільний доступ для всіх учасників. Повторіть спробу пізніше."
#: seahub/share/views.py:90
#, python-format
msgid ""
"Shared to all members successfully, go check it at <a "
"href=\"%s\">Shares</a>."
msgstr "Успішно надано спільний доступ для всіх учасників, для перевірки. Перейдіть до <a href=\"%s\">Спільного доступу</a>."
#: seahub/share/views.py:213 seahub/share/views.py:1533
msgid "Only the owner of the library has permission to share it."
msgstr "Тільки власник бібліотеки має право дати спільний доступ до неї."
#: seahub/share/views.py:249
#, python-format
msgid ""
"Failed to share \"%s\", no enough quota. <a "
"href=\"http://seafile.com/\">Upgrade account.</a>"
msgstr "Спільний доступ до \"%s\" не можливий, тому що обмежений квотою. <a href=\"http://seafile.com/\">Оновлення облікового запису.</a>"
#: seahub/share/views.py:279 seahub/share/views.py:372
#: seahub/share/views.py:666 seahub/share/views.py:1237
#: seahub/views/__init__.py:982 seahub/views/__init__.py:1023
#: seahub/views/__init__.py:1418 seahub/views/__init__.py:1825
#: seahub/views/ajax.py:1801 seahub/views/ajax.py:2312
#: seahub/views/ajax.py:2449 seahub/views/sysadmin.py:1285
msgid "Library does not exist"
msgstr "Бібліотека не існує"
#: seahub/share/views.py:288 seahub/share/views.py:303
#: seahub/share/views.py:351
msgid "Invalid argument"
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:322 seahub/share/views.py:338
#: seahub/share/views.py:348 seahub/share/views.py:1259
#: seahub/share/views.py:1392 seahub/views/__init__.py:501
#: seahub/views/__init__.py:991 seahub/views/__init__.py:1479
#: seahub/views/__init__.py:1530 seahub/views/ajax.py:185
#: seahub/views/ajax.py:535 seahub/views/ajax.py:633 seahub/views/ajax.py:640
#: seahub/views/ajax.py:689 seahub/views/ajax.py:696 seahub/views/ajax.py:793
#: seahub/views/ajax.py:818 seahub/views/ajax.py:889 seahub/views/ajax.py:998
#: seahub/views/ajax.py:1808 seahub/views/ajax.py:2295
#: seahub/views/ajax.py:2316 seahub/views/ajax.py:2432
#: seahub/views/ajax.py:2453 seahub/views/file.py:896
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонено"
#: seahub/share/views.py:367 seahub/share/views.py:387
#: seahub/views/__init__.py:1216
msgid "Argument is not valid"
msgstr "Аргумент неприпустимий"
#: seahub/share/views.py:390 seahub/share/views.py:411
msgid "Failed to remove share"
msgstr "Не вдалося закрити спільний доступ"
#: seahub/share/views.py:403
msgid "group id is not valid"
msgstr "ідентифікатор групи не є дійсним"
#: seahub/share/views.py:407
msgid "Failed to unshare: the group doesn't exist."
msgstr "Не вдалося заборонити спільний доступ: група не існує."
#: seahub/share/views.py:421
msgid "Successfully removed share"
msgstr "Спільний доступ успішно закрито"
#: seahub/share/views.py:488
msgid "all members"
msgstr "усі учасники"
#: seahub/share/views.py:844 seahub/share/views.py:1223
#: seahub/share/views.py:1365 seahub/share/views.py:1441
#: seahub/views/__init__.py:1021 seahub/views/__init__.py:1472
#: seahub/views/__init__.py:1523 seahub/views/ajax.py:1171
#: seahub/views/ajax.py:1191 seahub/views/file.py:911
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Неприпустимі аргументи"
#: seahub/share/views.py:849 seahub/share/views.py:1228
msgid "You cannot share the library in this way."
msgstr "У вас немає доступу до цієї бібліотеці"
#: seahub/share/views.py:888 seahub/share/views.py:927
msgid "Removed successfully"
msgstr "Успішно виключено"
#: seahub/share/views.py:911 seahub/share/views.py:949
msgid "The link doesn't exist"
msgstr "Група не існує"
#: seahub/share/views.py:964
msgid ""
"Sending shared link failed. Email service is not properly configured, please"
" contact administrator."
msgstr "Відправка посилання до спільного доступу не вдалося. Послуги електронної пошти не налаштовані належним чином. Будь ласка, зв'яжіться з адміністрацією."
#: seahub/share/views.py:1010
msgid "file"
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:1011
#, python-format
msgid "A file is shared to you on %s"
msgstr "Файл надано Вам в спільне користування на %s"
#: seahub/share/views.py:1017
msgid "directory"
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:1018
#, python-format
msgid "A directory is shared to you on %s"
msgstr "Папка надана Вам у спільний досуп на %s"
#: seahub/share/views.py:1031 seahub/share/views.py:1328
msgid "Internal server error, or please check the email(s) you entered"
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:1051
msgid "Please choose a directory."
msgstr "Будь ласка, оберіть каталог."
#: seahub/share/views.py:1069 seahub/share/views.py:1161
msgid "Successfully saved."
msgstr "Успішно збережено."
#: seahub/share/views.py:1088
#, python-format
msgid "Failed to share to \"%s\", user not found."
msgstr "Неможливо надіслати повідомлення для %s, користувач не знайдений."
#: seahub/share/views.py:1102
#, python-format
msgid "Successfully shared %s."
msgstr "Успішно відкрито доступ до %s."
#: seahub/share/views.py:1126
#, python-format
msgid "Successfully unshared \"%s\"."
msgstr "Успішно закритий доступ до \"%s\"."
#: seahub/share/views.py:1128
#, python-format
msgid "You don't have permission to unshare %s."
msgstr "Ви не маєте повноважень для надання у спільне використання %s."
#: seahub/share/views.py:1164
#, python-format
msgid "You don't have permission to save %s."
msgstr "У вас немає дозволу на доступ до %s."
#: seahub/share/views.py:1274
msgid ""
"Sending shared upload link failed. Email service is not properly configured,"
" please contact administrator."
msgstr "Відправка посилання до спільного доступу не вдалося. Послуги електронної пошти не налаштовані належним чином. Будь ласка, зв'яжіться з адміністрацією."
#: seahub/share/views.py:1315
#, python-format
msgid "An upload link is shared to you on %s"
msgstr "Посилання для завантаження надано для Вас на %s"
#: seahub/share/views.py:1480 seahub/thumbnail/views.py:45
#: seahub/views/ajax.py:247 seahub/views/ajax.py:341 seahub/views/ajax.py:421
#: seahub/views/ajax.py:521 seahub/views/ajax.py:608 seahub/views/ajax.py:671
#: seahub/views/ajax.py:720 seahub/views/ajax.py:765 seahub/views/ajax.py:967
#: seahub/views/ajax.py:1227 seahub/views/ajax.py:2648
msgid "Library does not exist."
msgstr "Бібліотека не існує"
#: seahub/share/views.py:1484
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:1572 seahub/share/views.py:1607
msgid "Please check the email(s) you entered"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/links.html:5
msgid "Links - Share"
msgstr "Посилання - Спільний доступ"
#: seahub/share/templates/share/links.html:12
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:38
msgid "Download Links"
msgstr "З правом перегляду"
#: seahub/share/templates/share/links.html:13
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:37
msgid "Upload Links"
msgstr "З правом запису"
#: seahub/share/templates/share/links.html:21
#: seahub/share/templates/share/links.html:57
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:23
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:61
#: seahub/templates/activities.html:19 seahub/templates/file_edit.html:241
#: seahub/templates/libraries.html:133 seahub/templates/starred.html:14
msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"
#: seahub/share/templates/share/links.html:22
#: seahub/share/templates/share/links.html:58
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:47
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:73
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:132
msgid "Visits"
msgstr "Відвідування"
#: seahub/share/templates/share/links.html:37
#: seahub/share/templates/share/links.html:68
#: seahub/templates/file_revisions.html:58 seahub/templates/repo.html:914
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:49
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
#: seahub/share/templates/share/links.html:38
#: seahub/share/templates/share/links.html:69
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:59
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:91
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:25
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:150
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:159
msgid "Remove"
msgstr "Виключено"
#: seahub/share/templates/share/links.html:45
msgid "You don't have any download link"
msgstr "У Вас немає посилань з правами перегляду"
#: seahub/share/templates/share/links.html:46
msgid ""
"You can generate a download link for a folder or a file. People receive this"
" link can view the folder or the file online."
msgstr "Ви можете створювати посилання з правами перегляду для каталогу чи файлу. Люди, що отримують ці посилання, мають змогу переглядати каталог чи файл онлайн."
#: seahub/share/templates/share/links.html:76
msgid "You don't have any upload link"
msgstr "У Вас немає посилань з правами запису"
#: seahub/share/templates/share/links.html:77
msgid ""
"You can generate an upload link from any folder. People receive this link "
"can upload files to this folder."
msgstr "Ви можете створювати посилання з правами запису до будь якого каталогу. Люди, що отримують ці посилання, мають змогу завантажувати файли до цього каталогу."
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:5
msgid "Folders - Share"
msgstr "Каталоги - Спільний доступ"
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:10
#: seahub/templates/home_base.html:33 seahub/templates/myhome.html:53
#: seahub/templates/js/templates.html:494
msgid "Folders"
msgstr "Каталоги"
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:16
#: seahub/share/templates/share/repos.html:16
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:50
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:83
msgid "Share To"
msgstr "Спільний доступ для"
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:17
#: seahub/share/templates/share/repos.html:17
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:49
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:101
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:51
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:84
#: seahub/templates/js/templates.html:205
#: seahub/templates/js/templates.html:620
#: seahub/templates/js/templates.html:642
msgid "Permission"
msgstr "Права доступу"
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:41
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:44
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:48
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:50
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:39
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:77
#: seahub/share/templates/share/repos.html:45
#: seahub/share/templates/share/repos.html:48
#: seahub/share/templates/share/repos.html:51
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:61
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:73
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:106
#: seahub/templates/js/templates.html:61 seahub/templates/js/templates.html:83
msgid "Unshare"
msgstr "Скасувати спільний доступ"
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:59
msgid "You have not shared any folder"
msgstr "Ви не поділилися жодним каталогом"
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:60
msgid ""
"You can share a single folder with a registered user if you don't want to "
"share a whole library."
msgstr "Ви можете відкрити спільний доступ до окремого каталогу для зареєстрованого користувача, якщо не бажаєте відкривати доступ до всієї бібліотеки."
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:92
#: seahub/share/templates/share/repos.html:97
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:114
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_js.html:69
msgid "Edit succeeded"
msgstr "Редагування успішне."
#: seahub/share/templates/share/list_priv_shared_folders.html:97
#: seahub/share/templates/share/repos.html:104
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:122
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_js.html:77
msgid "Edit failed."
msgstr "Редагування не успішне."
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:5
msgid "Files - Share"
msgstr "Файли - Спільний доступ"
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:12
msgid "From Others"
msgstr "Від інших"
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:14
msgid "To Others"
msgstr "До інших"
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:24
msgid "From"
msgstr "Від"
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:48
msgid "No file is shared to you"
msgstr "Ніхто не поділився файлами з вами"
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:49
msgid ""
"Single files shared to you will be listed here, and you can download them or"
" save them to some libraries."
msgstr "Окремі файли, що їх було надано вам у доступ, будуть відображатися тут. Ви маєте змогу завантажувати іх, або зберігати до бібліотек."
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:62
msgid "To"
msgstr "До"
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:86
msgid "You don't have any private shared files"
msgstr "Ви не поділилися жодним своїм файлом"
#: seahub/share/templates/share/priv_shared_files.html:87
msgid ""
"You can share a single file with a registered user if you don't want to "
"share a whole library."
msgstr "Ви можете відкрити спільний доступ до окремого файлу для зареєстрованого користувача, якщо не бажаєте відкривати доступ до всієї бібліотеки."
#: seahub/share/templates/share/repos.html:5
msgid "Libraries - Share"
msgstr "Бібліотеки - Спільний доступ"
#: seahub/share/templates/share/repos.html:59
msgid "You have not shared any library"
msgstr "Ви не поділилися жодною бібліотекою"
#: seahub/share/templates/share/repos.html:60
msgid ""
"You can share libraries to your friends and colleagues by clicking the share"
" icon of your own libraries in your home page or creating a new library in "
"groups you are in."
msgstr "Ви можете надати спільний доступ до бібліотек вашим друзям і колегам, натиснувши кнопку спільного доступу в особистих бібліотеках на вашій домашній сторінці, або при створенні нової бібліотеки."
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:4
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:25
msgid "Shares"
msgstr "Спільнодоступні"
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:8
#: seahub/templates/repo_basic_info.html:17
#: seahub/templates/repo_basic_info.html:35
#: seahub/templates/repo_change_password.html:17
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:17
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:17
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:17
#: seahub/templates/repo_transfer_owner.html:17
msgid "Basic Info"
msgstr "Базова інформація"
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:12
msgid "No Nickname"
msgstr "Немає імені користувача"
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:14
msgid "Add to contacts"
msgstr "Додати в контакти"
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:56
#: seahub/templates/snippets/my_shared_repos.html:26
msgid "Download and Sync"
msgstr "Завантажити та синхронізувати"
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:59
#: seahub/templates/js/templates.html:441
#: seahub/templates/snippets/my_shared_repos.html:29
msgid "Leave Share"
msgstr "Залишити спільний доступ"
#: seahub/share/templates/share/user_share_list.html:69
#, python-format
msgid "You have no library sharing with %(to_email)s."
msgstr "Ви не використовуєте спільно жодної бібліотеки з %(to_email)s."
#: seahub/templates/404.html:6
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Вибачте, але такої сторінки не знайдено."
#: seahub/templates/activities.html:4 seahub/templates/home_base.html:17
#: seahub/templates/myhome.html:37 seahub/templates/js/templates.html:476
msgid "Activities"
msgstr "Дії"
#: seahub/templates/activities.html:19 seahub/templates/file_edit.html:241
msgid "is encrypted"
msgstr "зашифровано"
#: seahub/templates/activities.html:21 seahub/templates/file_edit.html:242
msgid "Password"
msgstr "Пароль: "
#: seahub/templates/activities.html:23 seahub/templates/file_edit.html:244
msgid "The password will be kept in the server for only 1 hour."
msgstr "Пароль буде зберігатися на сервері протягом 1 години."
#: seahub/templates/admin_base.html:4
msgid "Exit System Admin"
msgstr "Вийти з консолі адміністратора"
#: seahub/templates/base.html:50 seahub/templates/base.html.py:56
#: seahub/templates/base_for_backbone.html:83
#: seahub/templates/base_for_backbone.html:89
#: seahub/templates/sysadmin/base.html:23
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: seahub/templates/base.html:60 seahub/templates/base_for_backbone.html:93
msgid "See All Notifications"
msgstr "Дивитися усі повідомлення"
#: seahub/templates/base.html:82 seahub/templates/base_for_backbone.html:115
#: seahub/templates/finish_payment.html:6
msgid "Log out"
msgstr "Вихід"
#: seahub/templates/base.html:86 seahub/templates/base_for_backbone.html:119
#: seahub/templates/sysadmin/base.html:6
msgid "System Admin"
msgstr "Системний адміністратор"
#: seahub/templates/base.html:184
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:7
msgid "All Groups"
msgstr "Всі групи"
#: seahub/templates/base_for_backbone.html:50
#: seahub/templates/myhome_base.html:6
msgid "My Home"
msgstr "Моя сторінка"
#: seahub/templates/base_for_backbone.html:65
#: seahub/templates/libraries.html:35 seahub/templates/myhome_base.html:13
#: seahub/templates/pub_base.html:5 seahub/templates/pub_base.html.py:10
#: seahub/templates/pubrepo.html:6 seahub/templates/pubrepo.html.py:13
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:21
msgid "Organization"
msgstr "Спільноти"
#: seahub/templates/base_for_backbone.html:70 seahub/templates/footer.html:8
#: seahub/templates/myhome_base.html:17
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: seahub/templates/choose_register.html:13
#: seahub/templates/registration/login.html:62
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:11
msgid "Signup"
msgstr "Реєстрація"
#: seahub/templates/choose_register.html:14
msgid "Create a personal account"
msgstr ""
#: seahub/templates/choose_register.html:15
msgid "Create an organization account"
msgstr ""
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:7
msgid ""
"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse "
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
msgstr "Ця бібліотека зашифрована. Введіть пароль, якщо ви хочете її переглянути.пароль буде зберігатися на сервері тільки протягом 1 години."
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:9 seahub/templates/repo.html:204
#: seahub/templates/share_access_validation.html:8
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:21 seahub/templates/repo.html:209
#, python-format
msgid ""
"You can change how to view encrypted libraries online <a class=\"normal\" "
"href=\"%(profile_edit_url)s#enc-lib-setting\">here</a>."
msgstr "Ви можете змінити режим онлайн перегляду зашифрованих бібліотек <a class=\"normal\" href=\"%(profile_edit_url)s#enc-lib-setting\">here</a>."
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:33 seahub/templates/repo.html:629
#: seahub/templates/share_access_validation.html:25
msgid "Please enter the password."
msgstr "Будь ласка, введіть пароль"
#: seahub/templates/devices.html:5 seahub/templates/devices.html.py:9
#: seahub/templates/home_base.html:25 seahub/templates/myhome.html:45
#: seahub/templates/js/templates.html:486
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
#: seahub/templates/devices.html:13
msgid "Platform"
msgstr "Платформа"
#: seahub/templates/devices.html:14
msgid "Device Name"
msgstr "Назва приладу"
#: seahub/templates/devices.html:15
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: seahub/templates/devices.html:16
msgid "Last Access"
msgstr "Останній доступ"
#: seahub/templates/devices.html:17
msgid "# Libraries"
msgstr "# Біблотеки"
#: seahub/templates/devices.html:18
msgid "Operation"
msgstr "Операція"
#: seahub/templates/devices.html:38
msgid "Unlink"
msgstr "Посилання видалено "
#: seahub/templates/devices.html:45
#, python-format
msgid "Really want to unlink %s?"
msgstr "Насправді хочете розірвати зв'язок %s?"
#: seahub/templates/devices.html:46
msgid "It will immediately stop syncing."
msgstr "Синхронізація буде негайно припинена."
#: seahub/templates/devices.html:52
msgid "You do not have connected devices"
msgstr "Ви не маєте підключених пристроїв"
#: seahub/templates/devices.html:53
msgid "Your clients (Desktop/Android/iOS) will be listed here."
msgstr "Ваш клієнт (Desktop/Android/iOS) буде наведено нижче."
#: seahub/templates/devices.html:112
msgid "Successfully unlinked."
msgstr "Успішно розсинхронізовано."
#: seahub/templates/download.html:4 seahub/templates/file_revisions.html:57
#: seahub/templates/repo.html:27 seahub/templates/repo_history_view.html:73
#: seahub/templates/shared_file_view.html:36
#: seahub/templates/shared_file_view.html:65
#: seahub/templates/view_file_base.html:71
#: seahub/templates/view_file_base.html:109
#: seahub/templates/view_history_file.html:34
#: seahub/templates/view_history_file.html:48
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:44
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:71
#: seahub/templates/js/templates.html:190
#: seahub/templates/js/templates.html:253
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:24
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:81
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:147
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: seahub/templates/file_edit.html:84
#: seahub/templates/repo_history_view.html:38
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:24
#: seahub/templates/shared_file_view.html:17
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:13
msgid "Current path: "
msgstr "Поточний шлях: "
#: seahub/templates/file_edit.html:94
msgid "Draft saved."
msgstr "Чернетку збережено."
#: seahub/templates/file_edit.html:96
msgid "Continue editing"
msgstr "Продовжити редагування"
#: seahub/templates/file_edit.html:97
msgid "Preview"
msgstr "Попередній"
#: seahub/templates/file_edit.html:123
msgid "Standard Syntax"
msgstr "Стандартний синтаксис"
#: seahub/templates/file_edit.html:127
msgid "Enter this"
msgstr "Ввести це"
#: seahub/templates/file_edit.html:128
msgid "To see this"
msgstr "Щоб побачити це"
#: seahub/templates/file_edit.html:131 seahub/templates/file_edit.html:132
msgid "bold"
msgstr "напівжирний"
#: seahub/templates/file_edit.html:131 seahub/templates/file_edit.html:132
#: seahub/templates/file_edit.html:135 seahub/templates/file_edit.html:136
msgid "text"
msgstr "текст"
#: seahub/templates/file_edit.html:135 seahub/templates/file_edit.html:136
msgid "italics"
msgstr "курсив"
#: seahub/templates/file_edit.html:139 seahub/templates/file_edit.html:142
msgid "Header"
msgstr "Тема"
#: seahub/templates/file_edit.html:146 seahub/templates/file_edit.html:148
msgid "Smaller header"
msgstr "Маленький заголовок"
#: seahub/templates/file_edit.html:151 seahub/templates/file_edit.html:152
msgid "Link something"
msgstr "Посилання"
#: seahub/templates/file_edit.html:155
msgid "alt text"
msgstr "alt текст"
#: seahub/templates/file_edit.html:159
msgid "Extended Syntax for Wiki"
msgstr "Розширений синтаксис для Wiki"
#: seahub/templates/file_edit.html:161
msgid "or"
msgstr "або"
#: seahub/templates/file_edit.html:161
msgid "internal link to another wiki page."
msgstr "внутрішні посилання на інші Wiki сторінки."
#: seahub/templates/file_edit.html:162
msgid "internal link to a picture at this-library/images/pic.jpg."
msgstr "внутрішнє посилання на картину в this-library/images/pic.jpg."
#: seahub/templates/file_edit.html:163
msgid "internal link to a file at this-library/folder/file.doc."
msgstr "внутрішні посилання на файл у this-library/folder/file.doc."
#: seahub/templates/file_edit.html:171
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: seahub/templates/file_edit.html:175
msgid "Font Size"
msgstr "Розмір шрифта"
#: seahub/templates/file_edit.html:177
msgid "Huge"
msgstr "Великий"
#: seahub/templates/file_edit.html:178
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
#: seahub/templates/file_edit.html:179
msgid "Small"
msgstr "маленький"
#: seahub/templates/file_edit.html:183
msgid "Font Color"
msgstr "Колір шрифту"
#: seahub/templates/file_edit.html:185
msgid "defaut color"
msgstr "колір за замовчуванням"
#: seahub/templates/file_edit.html:197
msgid "Bold (Ctrl/Cmd+B)"
msgstr "Жирний (Ctrl/Cmd+B)"
#: seahub/templates/file_edit.html:198
msgid "Italic (Ctrl/Cmd+I)"
msgstr "Курсив (Ctrl/Cmd+I)"
#: seahub/templates/file_edit.html:199
msgid "Strikethrough"
msgstr "Закреслений"
#: seahub/templates/file_edit.html:200
msgid "Underline (Ctrl/Cmd+U)"
msgstr "Підкреслений (Ctrl/Cmd+U)"
#: seahub/templates/file_edit.html:201
msgid "Remove format"
msgstr "Виключено"
#: seahub/templates/file_edit.html:204
msgid "Bullet list"
msgstr "Маркований список"
#: seahub/templates/file_edit.html:205
msgid "Number list"
msgstr "Пронумерований список"
#: seahub/templates/file_edit.html:206
msgid "Reduce indent (Shift+Tab)"
msgstr "Зменшити відступ (Shift+Tab)"
#: seahub/templates/file_edit.html:207
msgid "Indent (Tab)"
msgstr "Відступ (Tab)"
#: seahub/templates/file_edit.html:210
msgid "Align Left (Ctrl/Cmd+L)"
msgstr "Вирівняти по лівому краю (Ctrl/Cmd+L)"
#: seahub/templates/file_edit.html:211
msgid "Center (Ctrl/Cmd+E)"
msgstr "Вирівняти по центру (Ctrl/Cmd + E)"
#: seahub/templates/file_edit.html:212
msgid "Align Right (Ctrl/Cmd+R)"
msgstr "Вирівняти по правому краю (Ctrl/Cmd + R)"
#: seahub/templates/file_edit.html:213
msgid "Justify (Ctrl/Cmd+J)"
msgstr "Вирівняти по ширині (Ctrl/Cmd + J)"
#: seahub/templates/file_edit.html:216
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гіперпосилання"
#: seahub/templates/file_edit.html:219
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: seahub/templates/file_edit.html:221
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Видалити гіперпосилання"
#: seahub/templates/file_edit.html:225
msgid "Insert picture (or just drag & drop)"
msgstr "Вставити картинку (або просто перетягнути)"
#: seahub/templates/file_edit.html:228
msgid "Undo (Ctrl/Cmd+Z)"
msgstr "Відмінити (Ctrl/Cmd + Z)"
#: seahub/templates/file_edit.html:229
msgid "Redo (Ctrl/Cmd+Y)"
msgstr "Повернути (Ctrl/Cmd + Y)"
#: seahub/templates/file_edit.html:252
msgid "Draft Available"
msgstr "Чорновик доступний"
#: seahub/templates/file_edit.html:253
msgid "There's a saved draft for this file, would you like to load it?"
msgstr "Існує чорновик для цього файлу, ви хотіли б завантажити його?"
#: seahub/templates/file_edit.html:254
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
#: seahub/templates/file_edit.html:255
msgid "Discard"
msgstr "Відмовитись"
#: seahub/templates/file_edit.html:268
msgid "Failed to save draft, exceeded max quota"
msgstr "Збій збереження чорнетки, перевищено максимальну квоту"
#: seahub/templates/file_edit.html:367
msgid "Draft successfully loaded"
msgstr "Успішно додано."
#: seahub/templates/file_edit.html:415
msgid "Strong <strong> Ctrl+B"
msgstr "Жирний <strong> Ctrl+B"
#: seahub/templates/file_edit.html:416
msgid "strong text"
msgstr "жирний текст"
#: seahub/templates/file_edit.html:418
msgid "Emphasis <em> Ctrl+I"
msgstr "Виділити <em> Ctrl+I"
#: seahub/templates/file_edit.html:419
msgid "emphasized text"
msgstr "виділений текст"
#: seahub/templates/file_edit.html:421
msgid "Hyperlink <a> Ctrl+L"
msgstr "Гіперпосилання <a> Ctrl+L"
#: seahub/templates/file_edit.html:422
msgid "enter link description here"
msgstr "введіть опис посилання"
#: seahub/templates/file_edit.html:423
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Вставити гіперпосилання"
#: seahub/templates/file_edit.html:423 seahub/templates/file_edit.html:433
msgid "optional title"
msgstr "додатковий опис"
#: seahub/templates/file_edit.html:425
msgid "Blockquote <blockquote> Ctrl+Q"
msgstr "Цитата <blockquote> Ctrl+Q"
#: seahub/templates/file_edit.html:426
msgid "Blockquote"
msgstr "Цитата"
#: seahub/templates/file_edit.html:428
msgid "Code Sample <pre><code> Ctrl+K"
msgstr "Код <pre><code> Ctrl+K"
#: seahub/templates/file_edit.html:429
msgid "enter code here"
msgstr "введіть код"
#: seahub/templates/file_edit.html:431
msgid "Image <img> Ctrl+G"
msgstr "Зображення <img> Ctrl+G"
#: seahub/templates/file_edit.html:432
msgid "enter image description here"
msgstr "введіть опис зображення"
#: seahub/templates/file_edit.html:433
msgid "Insert Image"
msgstr "Вставити зображення"
#: seahub/templates/file_edit.html:435
msgid "Numbered List <ol> Ctrl+O"
msgstr "Нумерований список <ol> Ctrl+O"
#: seahub/templates/file_edit.html:436
msgid "Bulleted List <ul> Ctrl+U"
msgstr "Маркований список <ul> Ctrl+U"
#: seahub/templates/file_edit.html:437
msgid "List item"
msgstr "Список"
#: seahub/templates/file_edit.html:439
msgid "Heading <h1>/<h2> Ctrl+H"
msgstr "Тема <h1>/<h2> Ctrl+H"
#: seahub/templates/file_edit.html:440
msgid "Heading"
msgstr "Тема"
#: seahub/templates/file_edit.html:442
msgid "Horizontal Rule <hr> Ctrl+R"
msgstr "Горизонтальна лінія <hr> Ctrl+R"
#: seahub/templates/file_edit.html:443
msgid "Undo - Ctrl+Z"
msgstr "Скасувати - Ctrl+Z"
#: seahub/templates/file_edit.html:444
msgid "Redo - Ctrl+Y"
msgstr "Повернути - Ctrl+Y"
#: seahub/templates/file_edit.html:445
msgid "Redo - Ctrl+Shift+Z"
msgstr "Повернути - Ctrl+Shift+Z"
#: seahub/templates/file_edit.html:447
msgid "Editing Help"
msgstr "Допомога"
#: seahub/templates/file_edit.html:548
msgid "Submit failed. Please check the network."
msgstr "Відіслати не вдалося. Будь ласка, перевірте роботу мережі."
#: seahub/templates/file_edit.html:566
#: seahub/templates/snippets/repo_decrypt_js.html:11
msgid "Password is required."
msgstr "Потрібен пароль."
#: seahub/templates/file_revisions.html:5
#: seahub/templates/repo_basic_info.html:44
#: seahub/templates/repo_history.html:5
#: seahub/templates/view_file_base.html:63
#: seahub/templates/js/templates.html:139
#: seahub/templates/js/templates.html:267
#: seahub/templates/snippets/current_commit.html:15
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:98
msgid "History"
msgstr "Історія"
#: seahub/templates/file_revisions.html:8
msgid "'s Version History"
msgstr "історія версій"
#: seahub/templates/file_revisions.html:9
msgid ""
"Tip:a new version will be generated after each modification, and you can "
"restore the file to a previous version."
msgstr "Врахуйте: нова версія буде генеруватися після кожної зміни файлів, але ви можете відновити файл з попередньої версії."
#: seahub/templates/file_revisions.html:12 seahub/templates/text_diff.html:10
msgid "Current Path:"
msgstr "Поточний шлях:"
#: seahub/templates/file_revisions.html:26
#: seahub/templates/repo_history.html:25
msgid "Modifier"
msgstr "Модифіковано"
#: seahub/templates/file_revisions.html:35
msgid "(current version)"
msgstr "(поточна версія)"
#: seahub/templates/file_revisions.html:39
#, python-format
msgid "(Renamed or moved from %(old_path)s)"
msgstr "(Перейменовані або переміщені з %(old_path)s)"
#: seahub/templates/file_revisions.html:55
#: seahub/templates/repo_history_view.html:62
#: seahub/templates/repo_history_view.html:72
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:74
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:91
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:51
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:38
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: seahub/templates/file_revisions.html:60
msgid "Diff"
msgstr "Різниця"
#: seahub/templates/finish_payment.html:9
msgid "Plan"
msgstr ""
#: seahub/templates/footer.html:5
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:44
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#: seahub/templates/footer.html:7
msgid "Introduction"
msgstr "Про систему"
#: seahub/templates/footer.html:12
msgid "Client"
msgstr "Програма-клієнт"
#: seahub/templates/footer.html:14
msgid "Seafile for Windows, Mac and Linux"
msgstr "Завантажити для Windows, Mac або Linux"
#: seahub/templates/footer.html:19
msgid "Server Version: "
msgstr "Версія серверу: "
#: seahub/templates/footer.html:20
msgid "Seafile"
msgstr "Seafile"
#: seahub/templates/footer.html:21
msgid "About Us"
msgstr ""
#: seahub/templates/home_base.html:8 seahub/templates/myhome.html:28
#: seahub/templates/js/templates.html:466
msgid "Personal"
msgstr "Особисті"
#: seahub/templates/home_base.html:15 seahub/templates/libraries.html:127
#: seahub/templates/myhome.html:35 seahub/templates/starred.html:8
#: seahub/templates/js/templates.html:473
msgid "Starred"
msgstr "Позначені"
#: seahub/templates/home_base.html:21 seahub/templates/home_base.html.py:51
#: seahub/templates/myhome.html:41 seahub/templates/js/templates.html:481
#: seahub/templates/js/templates.html:513
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:6
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:6
msgid "Personal Wiki"
msgstr "Персональна Wiki"
#: seahub/templates/home_base.html:29 seahub/templates/myhome.html:49
#: seahub/templates/js/templates.html:490
msgid "Share Admin"
msgstr "Спільний доступ"
#: seahub/templates/home_base.html:36 seahub/templates/myhome.html:56
#: seahub/templates/js/templates.html:497
#: seahub/templates/sysadmin/base.html:26
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
#: seahub/templates/i18n.html:6 seahub/templates/js/templates.html:127
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:32
msgid "Upload Folder"
msgstr ""
#: seahub/templates/i18n.html:7 seahub/templates/js/templates.html:330
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:46
msgid "Add auto expiration"
msgstr ""
#: seahub/templates/i18n.html:8 seahub/templates/js/templates.html:333
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:49
msgid "Days"
msgstr ""
#: seahub/templates/i18n.html:9 seahub/templates/repo_basic_info.html:23
#: seahub/templates/repo_change_password.html:23
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:23
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:23
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:23
#: seahub/templates/repo_transfer_owner.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:70
msgid "Shared Links"
msgstr ""
#: seahub/templates/i18n.html:10
msgid "View and manage all the shared links in this library."
msgstr ""
#: seahub/templates/i18n.html:11 seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:68
msgid "Owned Libs"
msgstr ""
#: seahub/templates/i18n.html:12 seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:69
msgid "Shared Libs"
msgstr ""
#: seahub/templates/libraries.html:51 seahub/templates/myhome.html:70
#: seahub/templates/js/templates.html:157
msgid "Mine"
msgstr "Мої"
#: seahub/templates/libraries.html:53 seahub/templates/myhome.html:72
#: seahub/templates/js/templates.html:157
msgid "Sub-libraries"
msgstr "Суб-бібліотеки"
#: seahub/templates/libraries.html:56 seahub/templates/myhome.html:75
#: seahub/templates/js/templates.html:157
msgid "Shared"
msgstr "Спільні"
#: seahub/templates/libraries.html:61 seahub/templates/myhome.html:80
msgid "New Sub-library"
msgstr "Нова підбібліотека"
#: seahub/templates/libraries.html:80 seahub/templates/myhome.html:99
msgid "You have not created any libraries"
msgstr "Ви не створили жодної бібліотеки"
#: seahub/templates/libraries.html:81 seahub/templates/myhome.html:100
msgid ""
"You can create a library to organize your files. For example, you can create"
" one for each of your projects. Each library can be synchronized and shared "
"separately."
msgstr "Ви можете створювати бібліотеки для організації роботи з файлами. Наприклад, Ви створюєте бібліотеки для кожного з ваших проектів, причому кожна з них може бути синхронізована і дана у спільний доступ."
#: seahub/templates/libraries.html:92 seahub/templates/myhome.html:111
msgid "Origin"
msgstr "Походження"
#: seahub/templates/libraries.html:99 seahub/templates/myhome.html:118
msgid "You have not created any sub-libraries"
msgstr "Ви не створили жодної суб-бібліотеки"
#: seahub/templates/libraries.html:100 seahub/templates/myhome.html:119
msgid ""
"You can create a sub-library from a directory inside a library. A sub-"
"library can be independently synced and shared. Files in the sub-library "
"will be automatically kept in sync with those in the directory of the origin"
" library."
msgstr "Ви можете створити суб-бібліотеку з каталогу всередині бібліотеки. Суб-бібліотеку можна надавати у спільний доступ та синхронізувати незалежно. Файли суб-бібліотеки будуть автоматично синхронізовані з файлами в каталозі батьківської бібліотеки."
#: seahub/templates/libraries.html:119 seahub/templates/myhome.html:138
#: seahub/templates/snippets/my_shared_repos.html:37
msgid "No library is shared to you"
msgstr "Жодна бібліотека не надана вам у спільний доступ"
#: seahub/templates/libraries.html:132 seahub/templates/repo.html:151
#: seahub/templates/starred.html:13 seahub/templates/js/lib-op-popups.html:32
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:29
msgid "File Name"
msgstr "Файл"
#: seahub/templates/libraries.html:142 seahub/templates/starred.html:34
msgid "You don't have any starred files yet"
msgstr "Ви ще не позначили жодного файлу"
#: seahub/templates/libraries.html:143 seahub/templates/starred.html:35
msgid ""
"You can star important files by clicking the \"Star\" button on file viewing"
" page, and they will be listed here."
msgstr "Можна позначити важливі файли, натиснувши кнопку \"Позначити\" на сторінці перегляду - вони відображатимуться тут."
#: seahub/templates/libraries.html:150 seahub/templates/myhome.html:149
msgid "Welcome to Seafile!"
msgstr "Ласкаво просимо до Seafile!"
#: seahub/templates/libraries.html:152 seahub/templates/myhome.html:151
msgid ""
"Seafile organizes files into libraries. Each library can be synced and "
"shared separately. We have created a personal library for you. You can "
"create more libraries later."
msgstr "Seafile організує файли в бібліотеках. Кожна бібліотека може бути синхронізована і надана у спільний доступ окремо. Ми створили персональну бібліотеку для вас. В подальшому ви можете створювати інші бібліотеки."
#: seahub/templates/libraries.html:154 seahub/templates/myhome.html:153
msgid ""
"Seafile organizes files into libraries. Each library can be synced and "
"shared separately. Howerver, since you are a guest user now, you can not "
"create libraries."
msgstr "Seafile організовує файли в бібліотеках. Кожна бібліотека може бути синхронізована і надана у спільне користування окремо. Однак, так як ви гість, ви не можете створювати бібліотеки."
#: seahub/templates/libraries.html:156 seahub/templates/myhome.html:155
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: seahub/templates/libraries.html:163 seahub/templates/myhome.html:162
msgid "Choose a directory:"
msgstr " Оберіть каталог:"
#: seahub/templates/libraries.html:199
msgid "No library is shared to this group"
msgstr ""
#: seahub/templates/libraries.html:230 seahub/templates/pubrepo.html:45
msgid "No public library"
msgstr "Немає публічних бібліотек"
#: seahub/templates/libraries.html:231 seahub/templates/pubrepo.html:46
msgid ""
"You can create a public library by clicking \"New Library\" button, others "
"can view and download this library."
msgstr "Ви можете створити публічну бібліотеку натиснувши кнопку \"Нова бібліотека\", інші користувачі зможуть переглядати і завантажувати цю бібліотеку."
#: seahub/templates/my_group_repos.html:6
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:99
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:106
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:40
#: seahub/templates/js/templates.html:641
#: seahub/templates/snippets/my_group_repos.html:6
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: seahub/templates/my_group_repos.html:47
#: seahub/templates/snippets/my_group_repos.html:47
msgid "No library is shared to your groups"
msgstr "Жодна бібліотека не надана вашим групам у спільний доступ"
#: seahub/templates/pubgrp.html:10
msgid "Search groups..."
msgstr "Пошук груп..."
#: seahub/templates/pubgrp.html:33
msgid "No group found"
msgstr "Групу не знайдено"
#: seahub/templates/pubgrp.html:38
msgid "No one has created any groups yet"
msgstr "Ніхто не створив жодної групи"
#: seahub/templates/pubgrp.html:39
msgid "You can click \"Add Group\" button under \"Group\" label to create a group. "
msgstr "Щоб створити групу, клікніть \"Нова група\" в розділі \"Групи\"."
#: seahub/templates/pubuser.html:10
msgid "Search members..."
msgstr "Пошук учасників..."
#: seahub/templates/pubuser.html:17
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: seahub/templates/pubuser.html:21
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:22
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:14
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_ldap.html:15
msgid "Database"
msgstr "База даних"
#: seahub/templates/pubuser.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:24
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:16
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_ldap.html:16
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: seahub/templates/repo.html:23
msgid "Size: "
msgstr "Розмір: "
#: seahub/templates/repo.html:33 seahub/templates/js/templates.html:141
#: seahub/templates/sysadmin/sys_list_system.html:16
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:16
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:16
msgid "Trash"
msgstr "Кошик"
#: seahub/templates/repo.html:52 seahub/templates/js/templates.html:112
#: seahub/templates/js/templates.html:202
#: seahub/templates/js/templates.html:265
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:38
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:96
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"
#: seahub/templates/repo.html:53 seahub/templates/js/templates.html:113
#: seahub/templates/js/templates.html:203
#: seahub/templates/js/templates.html:266
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:39
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:97
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: seahub/templates/repo.html:59 seahub/templates/repo.html.py:66
#: seahub/templates/js/templates.html:123
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:28
msgid "Upload Files"
msgstr "Завантажити файл"
#: seahub/templates/repo.html:60 seahub/templates/repo.html.py:92
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:24
msgid "The owner of this library has run out of space."
msgstr "Власник цієї бібліотеки перевищив допустимий ліміт."
#: seahub/templates/repo.html:68 seahub/templates/repo.html.py:99
msgid "Please select a file at first."
msgstr "Будь ласка, виберіть файл в першу чергу."
#: seahub/templates/repo.html:73 seahub/templates/js/lib-op-popups.html:91
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:76
msgid "File Upload"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:76 seahub/templates/js/lib-op-popups.html:94
#: seahub/templates/snippets/group_recommend_form.html:36
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:79
msgid "close"
msgstr "закрито"
#: seahub/templates/repo.html:80
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:43
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:98
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:83
msgid "Cancel All"
msgstr "Вихід"
#: seahub/templates/repo.html:82 seahub/templates/repo.html.py:117
#: seahub/templates/repo.html:2111
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:61
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:100
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:85
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:108
msgid "Saving..."
msgstr "Збереження..."
#: seahub/templates/repo.html:90
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:91
#, python-format
msgid "Update %(file_name)s"
msgstr "Оновлення %(file_name)s"
#: seahub/templates/repo.html:105
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:96
msgid "Choose a file"
msgstr "Вибрати файл"
#: seahub/templates/repo.html:109
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:100
#, python-format
msgid "Smaller than %(max_file_size)s"
msgstr "Менше, ніж %(max_file_size)s"
#: seahub/templates/repo.html:126 seahub/templates/js/lib-op-popups.html:5
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:4
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:39
msgid "New Directory"
msgstr "Новий каталог"
#: seahub/templates/repo.html:127 seahub/templates/js/lib-op-popups.html:6
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:5
msgid "Directory Name"
msgstr "Ім'я каталогу"
#: seahub/templates/repo.html:135 seahub/templates/js/lib-op-popups.html:16
#: seahub/templates/js/templates.html:133
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:13
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:42
msgid "New File"
msgstr "Новий файл"
#: seahub/templates/repo.html:137 seahub/templates/js/lib-op-popups.html:18
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:15
msgid "Featured File Type"
msgstr "Рекомендовані типи файлів"
#: seahub/templates/repo.html:138 seahub/templates/repo.html.py:144
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:19
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:25
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:16
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:22
msgid "Click to choose"
msgstr "Натисніть для вибору"
#: seahub/templates/repo.html:138 seahub/templates/js/lib-op-popups.html:19
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:16
msgid "online Rich Text format."
msgstr "Онлайновий Rich Text формат."
#: seahub/templates/repo.html:140 seahub/templates/repo.html.py:142
#: seahub/templates/repo.html:146 seahub/templates/repo.html.py:148
#: seahub/templates/repo_history.html:48
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:45
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:21
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:23
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:27
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:29
#: seahub/templates/js/templates.html:289
#: seahub/templates/snippets/current_commit.html:4
#: seahub/templates/snippets/events_body.html:18
#: seahub/templates/snippets/events_body.html:20
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:18
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:20
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:24
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:26
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
#: seahub/templates/repo.html:144 seahub/templates/js/lib-op-popups.html:25
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:22
msgid "simple markup format."
msgstr "формат простий розмітки."
#: seahub/templates/repo.html:160 seahub/templates/js/lib-op-popups.html:56
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:50
msgid "Current Library"
msgstr "Поточна бібліотека"
#: seahub/templates/repo.html:164 seahub/templates/js/lib-op-popups.html:61
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:54
msgid "Other Libraries"
msgstr "Інші бібліотеки"
#: seahub/templates/repo.html:174 seahub/templates/shared_file_view.html:53
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:72
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:64
msgid "Please click and choose a directory."
msgstr "Клікніть для вибору каталогу"
#: seahub/templates/repo.html:187 seahub/templates/js/lib-op-popups.html:43
#: seahub/templates/snippets/lib_op_popups.html:39
#, python-format
msgid "Rename %(name)s as:"
msgstr "Зміна ім'я %(name)s на:"
#: seahub/templates/repo.html:203
msgid ""
"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse "
"it online. And the password will be kept in the browser for only 1 hour."
msgstr "Ця бібліотека зашифрована. Введіть пароль, якщо ви хочете її переглянути. Пароль буде зберігатися на сервері тільки протягом 1 години."
#: seahub/templates/repo.html:216
msgid "discuss"
msgstr "дискусія"
#: seahub/templates/repo.html:217
msgid "Go to a group"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:217
msgid "group"
msgstr "група"
#: seahub/templates/repo.html:255 seahub/templates/repo.html.py:1869
#: seahub/templates/repo.html:2030 seahub/templates/js/templates.html:227
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:55
msgid "unstarred"
msgstr "Зняти відмітку"
#: seahub/templates/repo.html:287
msgid "File Uploading..."
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:288
msgid "File Upload complete"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:289
msgid "File Upload canceled"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:290
msgid "File Upload failed"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:372
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:157
msgid "Failed to get upload url"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:527
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:79
msgid "File is too big"
msgstr "Файл занадто великий"
#: seahub/templates/repo.html:528
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:80
msgid "File is too small"
msgstr "Файл занадто малий"
#: seahub/templates/repo.html:529
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:81
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "Заборонений тип файлів"
#: seahub/templates/repo.html:530
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:82
msgid "Max number of files exceeded"
msgstr "Перевищення максимального числа файлів"
#: seahub/templates/repo.html:531
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:83
msgid "Uploaded bytes exceed file size"
msgstr "Перевищення ліміту розміру файлу"
#: seahub/templates/repo.html:532
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:84
msgid "Empty file upload result"
msgstr "Результат завантаження порожнього файлу"
#: seahub/templates/repo.html:534
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:86 seahub/views/ajax.py:1124
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: seahub/templates/repo.html:535
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:87
msgid "uploaded"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:536
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:88
msgid "canceled"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:537
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:89
msgid "Start"
msgstr "Позначити"
#: seahub/templates/repo.html:672
msgid "Delete Items"
msgstr "Видалити"
#: seahub/templates/repo.html:672
msgid "Are you sure you want to delete these selected items?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %s ?"
#: seahub/templates/repo.html:676 seahub/templates/repo.html.py:853
msgid "Processing..."
msgstr "Обробка ..."
#: seahub/templates/repo.html:706
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(name)s and %(amount)s other items."
msgstr "Успішно видалені %(name)s та %(amount)s інших позицій."
#: seahub/templates/repo.html:708
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(name)s."
msgstr "Успішно видалені %(name)s."
#: seahub/templates/repo.html:717
#, python-format
msgid "Internal error. Failed to delete %(name)s and %(amount)s other items."
msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося видалити %(name)s та %(amount)s інших позицій.."
#: seahub/templates/repo.html:719
#, python-format
msgid "Internal error. Failed to delete %(name)s."
msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося видалити %(name)s."
#: seahub/templates/repo.html:819
msgid "Move selected directories/files to:"
msgstr "Перемістити вибрані каталоги/файли до:"
#: seahub/templates/repo.html:822
msgid "Copy selected directories/files to:"
msgstr "Копіювати вибрані каталоги/файли до:"
#: seahub/templates/repo.html:848 seahub/templates/repo.html.py:2062
#: seahub/views/ajax.py:787 seahub/views/ajax.py:992
msgid "Invalid destination path"
msgstr "Невірний шлях призначення"
#: seahub/templates/repo.html:897
#, python-format
msgid "Successfully moved %(name)s."
msgstr "Успішно переміщено %(name)s."
#: seahub/templates/repo.html:899
#, python-format
msgid "Successfully moved %(name)s and 1 other item."
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:901
#, python-format
msgid "Successfully moved %(name)s and %(amount)s other items."
msgstr "Успішно переміщено %(name)s та %(amount)s інших позицій."
#: seahub/templates/repo.html:906
#, python-format
msgid "Successfully copied %(name)s."
msgstr "Успішно скопійовано %(name)s."
#: seahub/templates/repo.html:908
#, python-format
msgid "Successfully copied %(name)s and 1 other item."
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:910
#, python-format
msgid "Successfully copied %(name)s and %(amount)s other items."
msgstr "Успішно скопійовано %(name)s та %(amount)s інших позицій."
#: seahub/templates/repo.html:922
#, python-format
msgid "Internal error. Failed to move %(name)s and %(amount)s other items."
msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося перемістити %(name)s та %(amount)s інших позицій.."
#: seahub/templates/repo.html:924
#, python-format
msgid "Internal error. Failed to move %(name)s."
msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося перемістити %(name)s."
#: seahub/templates/repo.html:928
#, python-format
msgid "Internal error. Failed to copy %(name)s and %(amount)s other items."
msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося скопіювати %(name)s та %(amount)s інших позицій.."
#: seahub/templates/repo.html:930
#, python-format
msgid "Internal error. Failed to copy %(name)s."
msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося скопіювати %(name)s."
#: seahub/templates/repo.html:968
#, python-format
msgid "Moving file %(index)s of %(total)s"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:968
#, python-format
msgid "Copying file %(index)s of %(total)s"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:1052 seahub/templates/repo.html.py:2126
#: seahub/templates/repo.html:2153
msgid "Canceled."
msgstr "Скасовано."
#: seahub/templates/repo.html:1116
msgid "Encrypting the file..."
msgstr "Шифрування файлу..."
#: seahub/templates/repo.html:1138
msgid "Error when encrypting."
msgstr "Помилка під час шифрування."
#: seahub/templates/repo.html:1145
#, python-format
msgid "Encrypting, %(num)s%% complete."
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:1162
msgid "Uploading ..."
msgstr "Завантаження ..."
#: seahub/templates/repo.html:1174 seahub/templates/repo.html.py:1465
msgid "Done!"
msgstr "Виконано!"
#: seahub/templates/repo.html:1475
msgid "Downloading..."
msgstr "Завантаження ..."
#: seahub/templates/repo.html:1508
#, python-format
msgid "Downloading, %(num)s%% complete."
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:1529
msgid "Decrypting..."
msgstr "Розшифрувати ..."
#: seahub/templates/repo.html:1546
#, python-format
msgid "Decrypting, %(num)s%% complete."
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:1649
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(name)s"
msgstr "Успішно видалено %(name)s"
#: seahub/templates/repo.html:1671
msgid "Rename File"
msgstr "Перейменувати файл"
#: seahub/templates/repo.html:1673
msgid "Rename Directory"
msgstr "Перейменувати каталог"
#: seahub/templates/repo.html:1692
msgid "Copy File"
msgstr "Копіювати"
#: seahub/templates/repo.html:1694
msgid "Move File"
msgstr "Перемістити"
#: seahub/templates/repo.html:1696
msgid "Copy Directory"
msgstr "Каталог"
#: seahub/templates/repo.html:1698
msgid "Move Directory"
msgstr "Переміщено каталогів"
#: seahub/templates/repo.html:1703
#, python-format
msgid "Copy %(name)s to:"
msgstr "Скопійовано %(name)s до:"
#: seahub/templates/repo.html:1706
#, python-format
msgid "Move %(name)s to:"
msgstr "Переміщено %(name)s до:"
#: seahub/templates/repo.html:1729
msgid "Directory download is not supported in this library."
msgstr "Завантаження каталогу не підтримується у цій бібліотеці."
#: seahub/templates/repo.html:1871 seahub/templates/js/templates.html:225
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:53
msgid "starred"
msgstr "Позначити"
#: seahub/templates/repo.html:1951 seahub/templates/repo.html.py:1991
msgid "It is required."
msgstr "Потрібен Email."
#: seahub/templates/repo.html:1957
msgid "Only an extension there, please input a name."
msgstr "Тут тільки розширення, будь ласка, введіть значення."
#: seahub/templates/repo.html:1967
msgid "Creating..."
msgstr "Витяг ..."
#: seahub/templates/repo.html:1995
msgid "You have not renamed it."
msgstr "Ви ще не завантажили"
#: seahub/templates/repo.html:2041
#, python-format
msgid "Successfully renamed %(old_name)s to %(new_name)s"
msgstr "Успішно перейменовано з %(old_name)s до %(new_name)s"
#: seahub/templates/repo.html:2095
#, python-format
msgid "Moving %(name)s"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:2095
#, python-format
msgid "Copying %(name)s"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo.html:2255
msgid "Please select at least one contact."
msgstr "Будь ласка, оберіть принаймні один контакт."
#: seahub/templates/repo.html:2367 seahub/templates/repo_share_manage.html:209
#: seahub/templates/snippets/myhome_extra_script.html:86
msgid "Please enter emails or groups, or select some."
msgstr "Будь ласка, введіть emails, або назви груп, або що небудь."
#: seahub/templates/repo_access_deny.html:8
msgid "You can't access this library."
msgstr "У вас немає доступу до цієї бібліотеці."
#: seahub/templates/repo_basic_info.html:18
#: seahub/templates/repo_change_password.html:18
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:18
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:18
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:18
#: seahub/templates/repo_transfer_owner.html:18
#: seahub/templates/repo_transfer_owner.html:35
msgid "Transfer Ownership"
msgstr "Передавати право власності"
#: seahub/templates/repo_basic_info.html:20
#: seahub/templates/repo_change_password.html:20
#: seahub/templates/repo_change_password.html:35
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:20
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:20
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:20
#: seahub/templates/repo_transfer_owner.html:20
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль"
#: seahub/templates/repo_basic_info.html:25
#: seahub/templates/repo_change_password.html:25
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:25
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:25
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:25
#: seahub/templates/repo_transfer_owner.html:25
msgid "Sharing Permission"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_basic_info.html:27
#: seahub/templates/repo_change_password.html:27
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:26
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:27
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:27
#: seahub/templates/repo_transfer_owner.html:27
msgid "Folder Permission"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_basic_info.html:45
msgid "Keep full history"
msgstr "Зберігати повну історію"
#: seahub/templates/repo_basic_info.html:46
msgid "Don't keep history"
msgstr "Не зберігати історію"
#: seahub/templates/repo_basic_info.html:47
msgid "Only keep a period of history:"
msgstr "Зберегти лише період історії: "
#: seahub/templates/repo_basic_info.html:48
msgid "days"
msgstr "днів"
#: seahub/templates/repo_change_password.html:38
msgid "Change the password of this library:"
msgstr "Змініть пароль цієї бібліотеки:"
#: seahub/templates/repo_change_password.html:39
msgid "Old Password"
msgstr "Старий пароль"
#: seahub/templates/repo_change_password.html:41
#, python-format
msgid "New Password(at least %(repo_password_min_length)s characters)"
msgstr "Новий пароль (повинен мати не менше %(repo_password_min_length)s символів)"
#: seahub/templates/repo_change_password.html:43
msgid "New Password Again"
msgstr "Повтор нового паролю"
#: seahub/templates/repo_change_password.html:65
msgid "Please enter the old password"
msgstr "Будь ласка введіть старий пароль"
#: seahub/templates/repo_change_password.html:69
msgid "Please enter the new password"
msgstr "Будь ласка введіть новий пароль"
#: seahub/templates/repo_change_password.html:73
msgid "New password is too short"
msgstr "Новий пароль дуже короткий"
#: seahub/templates/repo_change_password.html:77
msgid "Please enter the new password again"
msgstr "Будь ласка, введіть знову новий пароль "
#: seahub/templates/repo_change_password.html:81
msgid "New passwords don't match"
msgstr "Нові паролі не співпадають"
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:36
#: seahub/templates/js/templates.html:612
msgid "User Permission"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:37
msgid "Group permission"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:40
msgid "Add Permission"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:47
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:39
#: seahub/templates/js/templates.html:619
#: seahub/templates/sysadmin/sys_trafficadmin.html:28
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:48
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:100
msgid "Folder"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:55
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:110
msgid "Select a folder"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:152
msgid "Please selecte a directory"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:155
msgid "Select"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_folder_perm.html:269
msgid "Delete succeeded"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_history.html:14
msgid "modification history"
msgstr "Історія версій"
#: seahub/templates/repo_history.html:17
msgid ""
"Tip: A snapshot will be generated after modification, which records the "
"library state before this modification."
msgstr "Врахуйте: знімок буде створюватись після кожної модифікації даних, фіксуючи стан бібліотеки перед цією модифікацією."
#: seahub/templates/repo_history.html:17
msgid "View Snapshot"
msgstr "Перегляд знімка"
#: seahub/templates/repo_history.html:65
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:68
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:11
#: seahub/templates/sysadmin/sys_trafficadmin.html:49
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_paginator.html:12
msgid "Per page: "
msgstr "На сторінку: "
#: seahub/templates/repo_history_view.html:8
msgid "snapshot"
msgstr "snapshot"
#: seahub/templates/repo_history_view.html:9
msgid "Back to snapshots"
msgstr "Назад до snapshot"
#: seahub/templates/repo_history_view.html:33
msgid "Can't view this library"
msgstr "Не вдається переглянути цю бібліотеку"
#: seahub/templates/repo_history_view.html:59
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:69
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:14
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:25
#: seahub/templates/view_trash_file.html:6
msgid "'s trash"
msgstr "кошик"
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:16
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:106
msgid "Clean"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:40
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:42
msgid "a week"
msgstr "за тиждень"
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:45
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:47
msgid "a month"
msgstr "за місяць"
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:50
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:52
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:112
msgid "all"
msgstr "все"
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:62
msgid "Delete Time"
msgstr "Видалити час"
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:107
msgid "Clear files in trash and history"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:109
msgid "3 days ago"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:110
msgid "1 week ago"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:111
msgid "1 month ago"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_setting_extra_js.html:46 seahub/views/sysadmin.py:154
#: seahub/views/sysadmin.py:171 seahub/views/sysadmin.py:198
#: seahub/views/sysadmin.py:1047 seahub/views/sysadmin.py:1072
msgid "Success"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_share_manage.html:43
msgid "Share Library"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:45
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:71
msgid "Created By"
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_shared_link.html:119
msgid "Removed successfully."
msgstr ""
#: seahub/templates/repo_transfer_owner.html:38
msgid "Transfer this library to another user:"
msgstr "Передавати бібліотеку іншому користувачу."
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:13
#: seahub/templates/view_snapshot_file.html:7
msgid "snapshots"
msgstr "знімки"
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:14
msgid "Back to modification history"
msgstr "Назад до історії версій"
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:22
msgid "Create Time"
msgstr "Дата створення"
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:23
msgid "Last Modifier"
msgstr "Автор зміни"
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:24
#: seahub/templates/view_file_markdown.html:7
#: seahub/templates/view_file_text.html:18
msgid "Detail"
msgstr "Подробиці"
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:96
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:69
msgid "Restore Library"
msgstr "Відновити бібліотеку"
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:97
msgid "Are you sure you want to restore this library?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відновити цю бібліотеку?"
#: seahub/templates/share_access_validation.html:6
msgid ""
"Please input the password if you want to browse the shared file/directory. "
"And the password will be kept on the server for only 1 hour."
msgstr "Будь ласка, введіть пароль, якщо ви хочете переглянути спільний файл/ каталог. Пароль буде зберігатися на сервері тільки протягом 1 години."
#: seahub/templates/shared_file_view.html:26
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:8
msgid "Shared by: "
msgstr "Спільний доступ: "
#: seahub/templates/shared_file_view.html:32
msgid "Save to..."
msgstr "Зберегти до..."
#: seahub/templates/shared_file_view.html:44
msgid "Save To:"
msgstr "Записати до:"
#: seahub/templates/shared_file_view.html:69
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:87
msgid "File download is disabled: the share link traffic of owner is used up."
msgstr "File download is disabled: the share link traffic of owner is used up.\nЗавантаження файлу відключено: трафік для загального ресурсу власником вичерпано."
#: seahub/templates/shared_link_email.html:9
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:8
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:9
msgid "Hi,"
msgstr "Привіт,"
#: seahub/templates/shared_link_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(email)s shared a %(file_shared_type)s <span style=\"font-"
"weight:bold;\">%(file_shared_name)s</span> to you on %(site_name)s:"
msgstr "%(email)s shared a %(file_shared_type)s <span style=\"font-weight:bold;\">%(file_shared_name)s</span> для Вас на %(site_name)s:"
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:11
#, python-format
msgid "%(email)s shared an upload link to you on %(site_name)s."
msgstr "%(email)s поділився посиланням для завантаження для вас %(site_name)s."
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:15
msgid "You can go to the following page and upload your files:"
msgstr "Ви можете перейти до наступної сторінки та завантажити ваші файли:"
#: seahub/templates/starred.html:4
msgid "Stars"
msgstr "Позначки"
#: seahub/templates/starred.html:20 seahub/templates/js/templates.html:664
msgid "icon"
msgstr "іконка"
#: seahub/templates/starred.html:27 seahub/templates/js/templates.html:677
msgid "Unstar"
msgstr "Зняти відмітку"
#: seahub/templates/starred.html:56
msgid "Successfully unstarred."
msgstr "Позначка видалена."
#: seahub/templates/text_diff.html:6
msgid "modification details"
msgstr "подробиці модифікації"
#: seahub/templates/text_diff.html:7
#: seahub/templates/view_history_file.html:19
msgid "Back to file versions"
msgstr "До попередньої версії файлу"
#: seahub/templates/text_diff.html:22
msgid "It's a newly-created blank file."
msgstr "Це новостворений чистий файл."
#: seahub/templates/text_diff.html:29
msgid "before modification"
msgstr "до модифікації"
#: seahub/templates/text_diff.html:31
msgid "after modification"
msgstr "після модифікації"
#: seahub/templates/update_file_error.html:6
msgid "Update file "
msgstr "Оновити файл "
#: seahub/templates/update_file_error.html:14
#: seahub/templates/upload_file_error.html:10
msgid "error: "
msgstr "помилка: "
#: seahub/templates/upload_file_error.html:6
msgid "Upload file"
msgstr "Завантажити файл"
#: seahub/templates/upload_file_error.html:6
msgid "to"
msgstr "для"
#: seahub/templates/user_404.html:6
msgid "Sorry, this user is not registered yet."
msgstr "На жаль, цей користувач не зареєстрований."
#: seahub/templates/view_file_base.html:34
#: seahub/templates/view_history_file.html:27
#: seahub/templates/view_snapshot_file.html:13
#: seahub/templates/view_trash_file.html:11
msgid "Current Path: "
msgstr "Поточний шлях: "
#: seahub/templates/view_file_base.html:52
#: seahub/templates/view_file_markdown.html:7
#: seahub/templates/view_file_text.html:18
msgid "updated this file"
msgstr "оновити цей файл"
#: seahub/templates/view_file_base.html:59
#: seahub/templates/js/templates.html:39
#: seahub/templates/js/templates.html:136
#: seahub/templates/js/templates.html:192
#: seahub/templates/js/templates.html:255
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:48
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:28
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:85
msgid "Share"
msgstr "Доступ"
#: seahub/templates/view_file_base.html:91
#: seahub/templates/snippets/bottom_bar.html:15
msgid "Back to top"
msgstr ""
#: seahub/templates/view_file_base.html:91
#: seahub/templates/snippets/bottom_bar.html:15
msgid "top"
msgstr "top"
#: seahub/templates/view_file_image.html:15
#: seahub/templates/snippets/file_content_html.html:30
msgid "you can also press ← "
msgstr "Ви також можете натиснути ← "
#: seahub/templates/view_file_image.html:15
#: seahub/templates/snippets/file_content_html.html:30
msgid "prev"
msgstr "Попередній"
#: seahub/templates/view_file_image.html:21
#: seahub/templates/snippets/file_content_html.html:36
msgid "you can also press → "
msgstr "Ви також можете натиснути → "
#: seahub/templates/view_file_image.html:21
#: seahub/templates/snippets/file_content_html.html:36
msgid "next"
msgstr "Вперед"
#: seahub/templates/view_file_markdown.html:20
#: seahub/templates/view_file_sf.html:13
#: seahub/templates/view_file_text.html:31
#: seahub/templates/snippets/file_encoding.html:5
msgid "Encoding:"
msgstr "Кодування: "
#: seahub/templates/view_file_markdown.html:23
#: seahub/templates/view_file_sf.html:16
#: seahub/templates/view_file_text.html:34
#: seahub/templates/snippets/file_encoding.html:8
msgid "auto detect"
msgstr "автовизначення"
#: seahub/templates/view_file_pdf.html:30
#: seahub/templates/snippets/file_content_js.html:96
msgid ""
"<span id=\"pdf-page\"><label for=\"page-number\">Page</label> <input "
"type=\"number\" id=\"page-number\" value=\"1\" min=\"1\"></input> / <span id"
"=\"page-nums\"></span></span>"
msgstr "<span id=\"pdf-page\"><label for=\"page-number\">Сторінка</label> <input type=\"number\" id=\"page-number\" value=\"1\" min=\"1\"></input> / <span id=\"page-nums\"></span></span>"
#: seahub/templates/view_file_pdf.html:30
#: seahub/templates/snippets/file_content_js.html:96
msgid "Full Screen"
msgstr "Повний екран"
#: seahub/templates/view_file_pdf.html:30
#: seahub/templates/snippets/file_content_js.html:96
msgid "loading..."
msgstr "Завантаження ..."
#: seahub/templates/view_file_pdf.html:77
#: seahub/templates/snippets/file_content_js.html:143
msgid ""
"You can use IE 10 or other browsers, for example, firefox, to view it "
"online."
msgstr "Ви можете використати IE 10 або інші браузери, наприклад, Firefox, для перегляду в режимі он-лайн."
#: seahub/templates/view_file_svg.html:7
#: seahub/templates/snippets/file_content_js.html:63
msgid "To view it online, you can use firefox, chrome or IE 9."
msgstr "Для перегляду в режимі он-лайн, ви можете використовувати Firefox, Chrome абоIE 9."
#: seahub/templates/view_history_file.html:16
msgid "history"
msgstr "Історія"
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:23
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:21
#, python-format
msgid "Upload files to <span class=\"op-target\">%(dir_name)s</span>"
msgstr "Завантажити файли до <span class=\"op-target\">%(dir_name)s</span>"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:22
msgid "shared by:"
msgstr "надано:"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:31
msgid "Add Files"
msgstr "Додати файл"
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:37
msgid "Add folder"
msgstr ""
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:47
msgid ""
"File Drag & Drop is supported for Chrome, Safari 5.0+, Firefox 4.0+, IE "
"10.0+"
msgstr ""
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:49
msgid "Folder Drag & Drop is supported for Chrome"
msgstr ""
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:52
#, python-format
msgid "File size should be smaller than %(max_file_size)s"
msgstr "Розмір файлу повинен бути менше за %(max_file_size)s"
#: seahub/templates/view_trash_file.html:7
msgid "Back to Library"
msgstr "Назад до бібліотеки"
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:109
msgid "This library is password protected"
msgstr ""
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:113
msgid "*The password will be kept in the server for only 1 hour."
msgstr ""
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:120
msgid "A file with the same name already exists in this folder."
msgstr ""
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:120
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr ""
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:121
msgid "Replace"
msgstr ""
#: seahub/templates/js/lib-op-popups.html:122
msgid "Don't replace"
msgstr ""
#: seahub/templates/js/templates.html:8
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:9
msgid "Share Permission"
msgstr "Спільний доступ дозволено"
#: seahub/templates/js/templates.html:17
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:18
msgid "Encrypt"
msgstr "Шифрувати"
#: seahub/templates/js/templates.html:19
#: seahub/templates/js/templates.html:323
#: seahub/templates/js/templates.html:366
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:39
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:85
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:20
#, python-format
msgid "(at least %(repo_password_min_length)s characters)"
msgstr "(не менше %(repo_password_min_length)s символів)"
#: seahub/templates/js/templates.html:21
#: seahub/templates/js/templates.html:325
#: seahub/templates/js/templates.html:368
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:41
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:87
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:22
msgid "Password again"
msgstr "Підтвердіть пароль"
#: seahub/templates/js/templates.html:31 seahub/templates/js/templates.html:49
#: seahub/templates/js/templates.html:71
msgid "Encrypted"
msgstr ""
#: seahub/templates/js/templates.html:117
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:16
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:19
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:22
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:156
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"
#: seahub/templates/js/templates.html:132
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: seahub/templates/js/templates.html:199
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:34
msgid "More operations"
msgstr "Більше операцій"
#: seahub/templates/js/templates.html:262
#: seahub/templates/snippets/repo_dirents.html:91
msgid "More Operations"
msgstr "Більше операцій"
#: seahub/templates/js/templates.html:277
msgid "Fetch failed"
msgstr ""
#: seahub/templates/js/templates.html:300
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:6
msgid "Download Link"
msgstr "Посилання з правами перегляду"
#: seahub/templates/js/templates.html:302
#: seahub/templates/js/templates.html:309
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:11
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:14
msgid "Private Share"
msgstr "Приватний спільний доступ"
#: seahub/templates/js/templates.html:306
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:8
msgid "Upload Link"
msgstr "Посилання з правами запису"
#: seahub/templates/js/templates.html:320
#: seahub/templates/js/templates.html:363
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:36
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:82
msgid "Add password protection"
msgstr "Додати захист паролем"
#: seahub/templates/js/templates.html:337
#: seahub/templates/js/templates.html:372
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:54
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:92
msgid "Generate"
msgstr "Створити"
#: seahub/templates/js/templates.html:340
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:56
msgid "Link: "
msgstr "Посилання: "
#: seahub/templates/js/templates.html:341
#: seahub/templates/js/templates.html:376
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:57
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:95
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
#: seahub/templates/js/templates.html:344
#: seahub/templates/js/templates.html:379
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:61
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:99
msgid "Send to:"
msgstr "Надіслати: "
#: seahub/templates/js/templates.html:345
#: seahub/templates/js/templates.html:380
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:62
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:100
msgid "Emails, Seperated by ','"
msgstr "Email (и), розділені ','"
#: seahub/templates/js/templates.html:346
#: seahub/templates/js/templates.html:381
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:66
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:102
msgid "Message (optional):"
msgstr "Повідомлення (опціонально)"
#: seahub/templates/js/templates.html:351
#: seahub/templates/js/templates.html:386
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:71
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:107
msgid "Sending..."
msgstr "Відправка ..."
#: seahub/templates/js/templates.html:359
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:78
msgid ""
"You can share the generated link to others and then they can upload files to"
" this directory via the link."
msgstr "Ви можете передати згенеровані посилання іншим, і вони матимуть змогу завантажувати файли до цього каталогу."
#: seahub/templates/js/templates.html:375
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:94
msgid "Upload Link: "
msgstr "Посилання з правами запису:"
#: seahub/templates/js/templates.html:395
#: seahub/templates/js/templates.html:416
msgid "People:"
msgstr ""
#: seahub/templates/js/templates.html:398
msgid "Groups:"
msgstr ""
#: seahub/templates/js/templates.html:401
msgid "Permission:"
msgstr ""
#: seahub/templates/js/templates.html:613
msgid "Group Permission"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/login.html:4
#: seahub/templates/registration/login.html:32
#: seahub/templates/registration/login.html:60
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:25
msgid "Log In"
msgstr "Вхід"
#: seahub/templates/registration/login.html:37
msgid "(forgot password)"
msgstr "(забув пароль)"
#: seahub/templates/registration/login.html:40
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: seahub/templates/registration/login.html:42
msgid "Not clear? Refresh it."
msgstr "Не видно? Поновіть."
#: seahub/templates/registration/login.html:49
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Неправильний email або пароль"
#: seahub/templates/registration/login.html:57
#, python-format
msgid "Remember me for %(remember_days)s days "
msgstr "Пам’ятати мене %(remember_days)s діб"
#: seahub/templates/registration/login.html:66
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:20
msgid "Shibboleth"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/login.html:91
msgid "Failed to refresh the CAPTCHA, please try again later."
msgstr "Не вдалося поновити CAPTCHA, спробуйте ще раз."
#: seahub/templates/registration/login.html:98
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:84
#: seahub/templates/sysadmin/repoadmin_js.html:21
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:98
msgid "Email cannot be blank"
msgstr "E-mail не може бути порожнім"
#: seahub/templates/registration/login.html:102
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:61
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:88
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:34
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:102
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Пароль не може бути порожнім"
#: seahub/templates/registration/logout.html:4
msgid "Log Out"
msgstr "Вихід"
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
msgid "Thanks for your participation! "
msgstr "Дякуємо за відвідування! "
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
msgid "Log in again"
msgstr "Знову увійти в систему"
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Password Change Successfully"
msgstr "Пароль успішно змінено"
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Ваш пароль успішно змінено."
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:3
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:11
msgid "Password Modification"
msgstr "Зміна пароля"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:13
msgid "Current Password"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "New Password"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:18
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:27
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:4
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:18
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:24
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:47
msgid "Confirm Password"
msgstr "Підтвердіть пароль"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:32
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:58
#, python-format
msgid ""
"Passwords must have at least %(min_len)s characters and contain %(level)s of"
" the following: uppercase letters, lowercase letters, numbers, and symbols."
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:57
msgid "Current password cannot be blank"
msgstr "Пточний пароль не може бути пустим"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:65
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:92
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:54
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:258
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:431
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:100
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:106
msgid "Please enter the password again"
msgstr "Будь ласка підтвердіть пароль"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:69
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:96
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:58
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:262
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:435
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролі не збігаються"
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Successfully reset password"
msgstr "Пароль успішно змінено"
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Successfully reset password."
msgstr "Пароль успішно змінено."
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:75
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_js.html:7
msgid "Password Reset"
msgstr "Змінити пароль"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:11
msgid "Reset Password"
msgstr "Скидання пароля"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid "New Password: "
msgstr "Новий пароль: "
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
msgid "Confirm Password: "
msgstr "Підтвердіть пароль: "
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Failed to reset password: this link is no longer available."
msgstr "Не вдалося змінити пароль: це посилання вже не доступне. "
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Password Reset Successfully"
msgstr "Пароль успішно змінено"
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "We've sent a password reset email to your mailbox."
msgstr "Ми відправили новий пароль електронною поштою на вашу поштову скриньку."
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"To reset the password of your account %(account)s on %(site_name)s, please "
"click the following link: "
msgstr "Для скидання пароля для вашого облікового запису %(account)s на %(site_name)s, будь ласка, перейдіть за наступним посиланням:"
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:17
msgid "If you did not request it, just skip it."
msgstr "Якщо ви не надсилали запиту, просто пропустіть його."
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid "Your email used in login: "
msgstr "Ваш email використовується як логін: "
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "We will send you an email to set new password"
msgstr "Ми відправимо Вам на email новий пароль"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:4
msgid "Registration complete"
msgstr "Реєстрація завершена"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:9
msgid ""
"An activation email has been sent. Please check your email and click on the "
"link to activate your account."
msgstr "Електронний лист з посиланням для активації облікового запису надіслано. Перевірте пошту для активації облікового запису."
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:11
msgid ""
"Registration complete, please wait for administrator to activate your "
"account."
msgstr "Реєстрація завершена. Зачекайте активації Вашого облікового запису Адміністратором."
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:3
msgid "Register"
msgstr "Зареєструвався"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:14
msgid "Welcome back, you are already signed in."
msgstr "Ласкаво просимо! Ви вже увійшли в систему."
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:46
msgid "Sign Up"
msgstr "Зареєструватися"
#: seahub/templates/snippets/add_file_js.html:15
msgid "You don't have any library at present"
msgstr "Ви ще не позначили жодного файлу"
#: seahub/templates/snippets/add_to_contacts_form.html:4
msgid "Name(optional)"
msgstr "Ім'я (необов'язково)"
#: seahub/templates/snippets/avatar_upload_js.html:40
msgid " is not supported. Please choose an image file."
msgstr "не підтримується. Будь ласка, виберіть файл зображення."
#: seahub/templates/snippets/avatar_upload_js.html:45
msgid " is not supported. File extensions can only be "
msgstr "не підтримується. Розширення файлів може бути тільки "
#: seahub/templates/snippets/avatar_upload_js.html:52
msgid " is too large. Allowed maximum size is 1MB."
msgstr "дуже великий. Дозволений максимальний розмір - 1МБ."
#: seahub/templates/snippets/bottom_bar.html:92
msgid "Please select at least 1 group."
msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні, одну групу."
#: seahub/templates/snippets/bottom_bar.html:97
msgid "Please input a discussion."
msgstr "Будь ласка, почніть обговорення."
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:3
#, python-format
msgid "Share %(name)s"
msgstr "Share %(name)s"
#: seahub/templates/snippets/group_recommend_form.html:5
msgid "Post a discussion to group"
msgstr "Повідомлення в обговоренні групи"
#: seahub/templates/snippets/group_recommend_form.html:14
msgid "discussion"
msgstr "обговорення"
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:11
msgid "Modification Details"
msgstr "Деталі модифікації"
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:24
msgid "New files"
msgstr "Новий файл"
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:25
msgid "Deleted files"
msgstr "Видалені файли"
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:26
msgid "Renamed or Moved files"
msgstr "перейменовані або переміщені файли"
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:27
msgid "Modified files"
msgstr "Модифіковані файли"
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:28
msgid "New directories"
msgstr "Нові каталоги"
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:29
msgid "Deleted directories"
msgstr "Видалені каталоги"
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:39
msgid "Unknown error."
msgstr "Невідома помилка."
#: seahub/templates/snippets/office_convert_html.html:4
#: seahub/templates/snippets/spreadsheet_convert_html.html:4
msgid "The file is being processed, please wait..."
msgstr "Файл обробляється, будь ласка, почекайте ..."
#: seahub/templates/snippets/office_convert_js.html:106
#: seahub/templates/snippets/office_convert_js.html:113
#: seahub/templates/snippets/office_convert_js.html:139
#: seahub/templates/snippets/spreadsheet_convert_js.html:33
msgid "Document convertion failed."
msgstr "Помилка конвертації."
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:42
msgid "too weak"
msgstr "занадто слабкі"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:43
msgid "weak"
msgstr "слабкі"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:44
msgid "medium"
msgstr "середні"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:45
msgid "strong"
msgstr "сильні"
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:34
msgid "Name is required"
msgstr "Потрібене старе ім'я"
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:38
msgid "Description is required"
msgstr "Потрібен опис бібліотеки"
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:46
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:250
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:423
msgid "Please enter password"
msgstr "Будь ласка, введіть пароль"
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:50
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:254
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:427
msgid "Password is too short"
msgstr "Пароль дуже короткий"
#: seahub/templates/snippets/repo_del_js.html:44
msgid "Delete succeeded."
msgstr "Видалення виконано успішно."
#: seahub/templates/snippets/repo_del_popup.html:3
#, python-format
msgid "Really want to delete %(lib_name)s ?"
msgstr "Дійсно хочете видалити %(lib_name)s ?"
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:3
#, python-format
msgid "Share %(lib_name)s"
msgstr "Share %(lib_name)s"
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:11
msgid "Emails or Groups, Seperated by ','"
msgstr "E-mail(и) або групи, розділені ','"
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:14
msgid ""
"Tip: must be organization members or organization groups, enter \"all\" to "
"share to public library."
msgstr "Врахуйте: ви повинні бути учасником спільноти або групи спільнот, введіть\"all\", щоб дати спільний доступ до публічної бібліотеці."
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:17
msgid "Tip: enter \"all\" to share to public library."
msgstr "Порада: введіть \\\"Всі\\\", щоб надати спільний доступ до публічної бібліотеки."
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:4
msgid "Search files in this wiki"
msgstr "Пошук файлів в wiki"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:4
msgid "Search files in this library"
msgstr "Пошук файлів в бібліотеці"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:7
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:13
msgid "Search Files"
msgstr "Пошук файлів"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:9
msgid "advanced"
msgstr "розширений"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:17
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:21
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:24
msgid "In all libraries"
msgstr "У всіх бібліотеках"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:18
msgid "In this wiki"
msgstr "У Wiki"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:18
msgid "In this library"
msgstr "У бібліотеці"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:22
#, python-format
msgid "in %(name)s"
msgstr "у %(name)s"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:30
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:33
msgid "All file types"
msgstr "Усі типи файлів"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:31
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:34
msgid "Custom file types"
msgstr "Вибрати тип файлів"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:43
msgid "Text files"
msgstr "Текстові файли"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:45
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:46
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:47
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:48
msgid "svg"
msgstr "svg"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:49
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:50
msgid "seaf"
msgstr "seaf"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:51
msgid "markdown"
msgstr "Позначені"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:53
msgid "Input file extensions here, separate with ','"
msgstr "Введіть розширення файлів, розділяючи їх ','"
#: seahub/templates/snippets/search_form.html:54
msgid ""
"Please select at least one file type or input at least one file extension"
msgstr "Будь ласка, оберіть принаймні 1 тип файлу або введіть не менше 1 розширення файлу"
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:130
msgid "Select contacts"
msgstr "Вибрати контакти"
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:178
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:357
msgid "Please input at least an email."
msgstr "Будь ласка, введіть принаймні, email."
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:201
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:378
#, python-brace-format
msgid "Successfully sent to {placeholder}"
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:205
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:382
#, python-brace-format
msgid "Failed to send to {placeholder}"
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:273
msgid "Please enter days"
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:279
msgid "Please enter valid days"
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/space_and_traffic.html:3
msgid "Used:"
msgstr "Використано:"
#: seahub/templates/snippets/space_and_traffic.html:7
msgid "Sharing:"
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/space_and_traffic.html:29
msgid "Traffic this month:"
msgstr "Трафік в цьому місяці:"
#: seahub/templates/snippets/space_and_traffic.html:33
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
#: seahub/templates/sysadmin/base.html:12
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#: seahub/templates/sysadmin/base.html:19
msgid "Organizations"
msgstr "Спільноти"
#: seahub/templates/sysadmin/base.html:30
msgid "Traffic"
msgstr "Трафік"
#: seahub/templates/sysadmin/base.html:35
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: seahub/templates/sysadmin/repo_transfer_form.html:3
msgid "Transfer Library"
msgstr "Перенос бібліотеки"
#: seahub/templates/sysadmin/repo_transfer_form.html:4
#, python-format
msgid "Transfer %(lib_name)s to:"
msgstr "Перенесення %(lib_name)s до:"
#: seahub/templates/sysadmin/repoadmin_table.html:6
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_library.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:13
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_search.html:12
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:27
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:8
msgid "Confirm password to continue"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:13
msgid "Incorrect password"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
msgid "Tip:"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
msgid ""
"You are entering admin area, we won't ask for your password again for a few "
"hours."
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_admin_group_info.html:12
msgid "back to group list"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_admin_group_info.html:14
msgid "Group Info"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_admin_group_info.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:13
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:36
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_group.html:19
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_admin_group_info.html:60
msgid "No library has shared to this group"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_admin_group_info.html:71
msgid "admin"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:14
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_group.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:14
msgid "Create At"
msgstr "Створити як"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:42
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_group.html:43
msgid "Delete Group"
msgstr "Видалити групу"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_list_system.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:7
msgid "Search libraries by name..."
msgstr "Пошук бібліотеки по назві..."
#: seahub/templates/sysadmin/sys_list_system.html:14
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:14
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:14
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_list_system.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:15
msgid "System"
msgstr "Система"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:8
msgid "All Organizations"
msgstr "Всі спільноти"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:13
msgid "Add organization"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:17
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:35
msgid "Url Prefix"
msgstr "Префикс URL"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:20
msgid "Owner can use admin panel in an organization, must be a new account."
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:37
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_base.html:27
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:19
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:45
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_ldap.html:25
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:42
msgid "Space Used"
msgstr "Дисковий простір, що використовується"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:38
msgid "Created At"
msgstr "Створено на"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:62
msgid "None."
msgstr "Ні."
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:84
msgid "Name can not be blank"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:88
msgid "Url can not be blank"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:92
msgid "Owner can not be blank"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:96
msgid "Password can not be blank"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:104
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:110
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не співпадають"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:143
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_js.html:19
msgid "Remove Trial"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:144
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_js.html:20
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove trial for %s ?"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_base.html:17
msgid "Back to organization list"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_base.html:21
msgid "Number of members"
msgstr "Кількість учасників"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_base.html:23
msgid "Number of groups"
msgstr "Кількість груп"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_base.html:29
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:49
msgid "Set Quota"
msgstr "Встановити квоту"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_base.html:32
msgid "Set org storage limit"
msgstr "Set org storage limit"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_base.html:35
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:58
msgid "Tip: 0 means default limit"
msgstr "Врахуйте: 0 - без обмежень (за замовчуванням)"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_group.html:34
msgid "This organization doesn't have any groups"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_library.html:46
msgid "This organization doesn't have any libraries"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_setting.html:16
msgid "Rename Organization"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_setting.html:18
msgid "New Name"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_setting.html:24
msgid "Limit Organization User Number"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_setting.html:26
msgid "Max User Number"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_setting.html:52
#: seahub/views/sysadmin.py:1066
msgid "Input should be a number"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_setting.html:55
#: seahub/views/sysadmin.py:1076
msgid "Input number should be greater than 0"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:18
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:43
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:5
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:46
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_ldap.html:24
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:8
msgid "Create At / Last Login"
msgstr "Створено / Останній вхід"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:30
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:37
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:58
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:65
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:26
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:33
msgid "Active"
msgstr "Активний"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:32
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:38
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:60
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:66
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:28
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:34
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивний"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:54
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:109
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:77
msgid "ResetPwd"
msgstr "Змінити пароль"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:62
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:65
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:122
#: seahub/templates/sysadmin/user_search.html:21
msgid "Activating..., please wait"
msgstr "Активація..., зачекайте будь ласка"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:71
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_js.html:3
msgid "Delete User"
msgstr "Видалити користувача"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:76
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_js.html:8
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reset the password of %s ?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скинути пароль %s ?"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:110
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_js.html:65
msgid "Edit succeeded, an email has been sent."
msgstr "Успішно відредаговано. Повідомлення було надіслано."
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_info_user.html:112
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_js.html:67
msgid ""
"Edit succeeded, but failed to send email, please check your email "
"configuration."
msgstr "Пароль успішно змінено, але повідомлення не було відправлено, будь ласка, перевірте налаштування електронної пошти."
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_set_quota_js.html:13
msgid "Quota can not be empty"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:7
msgid "All Public Links"
msgstr "Всі публічні посилання"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:15
msgid "Count"
msgstr "Count"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_search.html:7
msgid "Search Library"
msgstr "Пошук бібліотеки"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_search.html:10
msgid "Tip: you can search by keyword in name or owner or both."
msgstr "Підказка: Ви можете здійснювати пошук за ключовими словами в імені або власника чи обох."
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_search.html:16
#: seahub/templates/sysadmin/user_search.html:13
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_search.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_search.html:17
msgid "No result"
msgstr "Немає результату"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:7
msgid "Search libraries by owner..."
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:19
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:64
msgid "Clear Trash"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:28
msgid "Deleted Time"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:49
msgid "No library deleted yet"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:59
msgid "Delete Library By Owner"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:60
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete all %s's libraries?"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:65
msgid "Are you sure you want to clear trash?"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:70
#, python-format
msgid "Are you sure you want to restore %s?"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:73
msgid "Delete Library"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_trash.html:74
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %s completely?"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sys_trafficadmin.html:19
msgid "User Traffic"
msgstr "Трафік користувача"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_trafficadmin.html:22
msgid "Month:"
msgstr "Місяць:"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_trafficadmin.html:29
msgid "Total Usage"
msgstr "Загальна статистика"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_ldap.html:8
msgid "Search users..."
msgstr "Пошук користувачів..."
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:29
msgid "Import users"
msgstr "Імпорт користувачів"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:30
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:35
msgid "Add user"
msgstr "Додати користувача"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:39
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:44
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:6
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:39
msgid ""
"You can also add a user as a guest, who will not be allowed to create "
"libraries and groups."
msgstr "Ви також можете додати користувача в якості гостя, якому не буде дозволено створювати бібліотеки та групи."
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:41
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:77
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:85
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:44
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:52
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:42
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:75
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:86
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:42
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_table.html:53
msgid "Guest"
msgstr "Гость"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:54
msgid "Import users from a CSV file"
msgstr "Імпорт користувачів з CSV файлу"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:56
msgid "File format: user@mail.com,password"
msgstr "Формат файлу: user@mail.com,password"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:57
msgid "Please choose a CSV file"
msgstr "Будь ласка, виберіть CSV файл"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:80
#, python-format
msgid "A new server version %(v)s is available."
msgstr "Доступна нова версія серверу %(v)s."
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:20
msgid "Add admin"
msgstr "Додати адміністратора"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:24
msgid "Add admins"
msgstr "Додати адміністраторів"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:31
msgid "Tip: the emails should be the users already added."
msgstr "Порада: користувачі повинні раніше додати адреси електронної пошти."
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:111
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_js.html:11
msgid "Revoke Admin"
msgstr "Відкликати Адміністратора"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin_admins.html:113
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_js.html:15
msgid "Set Admin"
msgstr "Призначити адміністратора"
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:12
#, python-format
msgid "Your account %(username)s on %(site_name)s has been activated."
msgstr "Ваш обліковий запис %(username)s на %(site_name)s було активовано."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:13
#, python-format
msgid ""
"%(user)s invited you to join organization \"%(org_name)s\" on %(site_name)s."
msgstr "%(user)s запрошує Вас до спільноти \"%(org_name)s\" на %(site_name)s."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:15
#, python-format
msgid "%(user)s invited you to join %(site_name)s."
msgstr "%(user)s запрошує Вас приєднатися до %(site_name)s."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:20
msgid "Here is your account information:"
msgstr "Ось ваша інформація облікового запису:"
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:21
#, python-format
msgid "Email: %(email)s"
msgstr "E-Mail: %(email)s"
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:22
#, python-format
msgid "Password: %(password)s"
msgstr "Пароль: %(password)s"
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Your password on %(site_name)s has been reset. Now it is %(password)s. "
"Please change it as soon as possible. "
msgstr "Ваш пароль %(site_name)s скинуто. Тепер ваш пароль: %(password)s. Будь ласка, змініть його якомога швидше."
#: seahub/templates/sysadmin/user_search.html:7
msgid "Search User"
msgstr "Пошук користувача"
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_js.html:12
#, python-format
msgid "Are you sure you want to revoke the admin permission of %s ?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відкликати права адміністратора %s ?"
#: seahub/templates/sysadmin/useradmin_js.html:16
#, python-format
msgid "Are you sure you want to set %s as admin?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете надати %s права адміністратора?"
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:12
msgid "Back to user list"
msgstr "Назад до переліку користувачів"
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:43
msgid "Used"
msgstr "Використовується"
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:46
msgid "Sharing"
msgstr "У загальному доступі"
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:52
msgid "Set user storage limit"
msgstr "Встановіть ліміт кількості даних користувача"
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:106
msgid "Share From"
msgstr "Загальний доступ від"
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:131
msgid "Type"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:189
msgid "Space Quota can't be empty"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:198
msgid "Share Quota can't be empty"
msgstr ""
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:32
msgid "You do not have personal wiki"
msgstr "У вас немає особистої wiki"
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:42
msgid "personal-wiki"
msgstr "персональна wiki"
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:44
msgid "Personal Wiki Pages"
msgstr "Персональні Wiki сторінки"
#: seahub/thumbnail/views.py:34 seahub/thumbnail/views.py:70
#: seahub/thumbnail/views.py:79 seahub/views/ajax.py:254
#: seahub/views/ajax.py:348 seahub/views/ajax.py:428 seahub/views/ajax.py:735
#: seahub/views/ajax.py:1165 seahub/views/ajax.py:1185
#: seahub/views/ajax.py:1234 seahub/views/ajax.py:1553
#: seahub/views/ajax.py:1571 seahub/views/ajax.py:2603
#: seahub/views/ajax.py:2623 seahub/views/ajax.py:2665
#: seahub/views/ajax.py:2672
msgid "Permission denied."
msgstr "Доступ заборонено"
#: seahub/thumbnail/views.py:39
msgid "Thumbnail function is not enabled."
msgstr ""
#: seahub/thumbnail/views.py:50
msgid "Image thumbnail is not supported in encrypted libraries."
msgstr ""
#: seahub/thumbnail/views.py:58
msgid "Wrong path."
msgstr ""
#: seahub/thumbnail/views.py:75
msgid "Please login first."
msgstr ""
#: seahub/thumbnail/views.py:96
msgid "Image file is too large."
msgstr ""
#: seahub/thumbnail/views.py:115
msgid "Failed to create thumbnail."
msgstr ""
#: seahub/utils/__init__.py:134
msgid "permission error"
msgstr "помилка прав доступу"
#: seahub/views/__init__.py:474
msgid "Unable to view recycle page"
msgstr "Не вдається переглянути сторінку"
#: seahub/views/__init__.py:749 seahub/views/__init__.py:763
msgid "Root Directory"
msgstr ""
#: seahub/views/__init__.py:791
msgid "Filename contains invalid character"
msgstr "Назва файлу містить неприпустимий символ"
#: seahub/views/__init__.py:793
msgid "Duplicated filename"
msgstr "Дублікат файлу"
#: seahub/views/__init__.py:797
msgid "File size surpasses the limit"
msgstr "Розмір файлу перевищує ліміт"
#: seahub/views/__init__.py:799
msgid "The space of owner is used up, upload failed"
msgstr "Дисковий простір власника вичерпано, завантаження не вдалася"
#: seahub/views/__init__.py:801
msgid "An error occurs during file transfer"
msgstr "Сталася помилка під час передачі файлів"
#: seahub/views/__init__.py:813 seahub/views/__init__.py:835
msgid "Invalid url"
msgstr "Неправильний URL"
#: seahub/views/__init__.py:855
msgid "Unable to view library modification"
msgstr "Не вдається переглянути бібліотеку"
#: seahub/views/__init__.py:1015
msgid "Please specify history ID"
msgstr "Будь ласка визначте ID історії"
#: seahub/views/__init__.py:1025
msgid "History you specified does not exist"
msgstr "Вказана історія не існує"
#: seahub/views/__init__.py:1027
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
#: seahub/views/__init__.py:1073 seahub/views/__init__.py:1074
#: seahub/views/__init__.py:1079 seahub/views/__init__.py:1080
msgid "My Library"
msgstr "Моя бібліотека"
#: seahub/views/__init__.py:1218
msgid "Failed to unshare the library, as it does not exist."
msgstr "Не вдалося заборонити спільне використання бібліотек, оскільки де вони існує."
#: seahub/views/__init__.py:1254
#, python-format
msgid "Unshare \"%s\" successfully."
msgstr "Заборонено спільне використання \"%s\"."
#: seahub/views/__init__.py:1256
#, python-format
msgid "Failed to unshare \"%s\"."
msgstr "Не вдалося заборонити спільне використання \"%s\"."
#: seahub/views/__init__.py:1290
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Не вдалося видалити файл."
#: seahub/views/__init__.py:1297
#, python-format
msgid "%s successfully deleted."
msgstr "%s успішно видалено."
#: seahub/views/__init__.py:1299 seahub/views/ajax.py:707
#, python-format
msgid "Internal error. Failed to delete %s."
msgstr "Внутрішня помилка. Файл %s не видалено."
#: seahub/views/__init__.py:1347 seahub/views/__init__.py:1861
#: seahub/views/file.py:1126
msgid "Unable to access file: share link traffic is used up."
msgstr "Неможливо отримати доступ до файлу: трафік для загального файлу вичерпався."
#: seahub/views/__init__.py:1356
msgid "Unable to access file"
msgstr "Неможливо отримати доступ до файлу."
#: seahub/views/__init__.py:1435
msgid "No revisions found"
msgstr ""
#: seahub/views/__init__.py:1486 seahub/views/__init__.py:1537
msgid "Failed to restore, please try again later."
msgstr ""
#: seahub/views/__init__.py:1504
#, python-format
msgid "Successfully revert %(path)s to <a href=\"%(root)s\">root directory.</a>"
msgstr "Успішно відновлено %(path)s до <a href=\"%(root)s\">основної директорії.</a>"
#: seahub/views/__init__.py:1508 seahub/views/__init__.py:1559
#, python-format
msgid "Successfully revert <a href=\"%(url)s\">%(path)s</a>"
msgstr "Успішно відновлено <a href=\"%(url)s\">%(path)s</a>"
#: seahub/views/__init__.py:1555
#, python-format
msgid "Successfully revert %(path)s to <a href=\"%(url)s\">root directory.</a>"
msgstr "Успішно відновлено %(path)s до <a href=\"%(url)s\">основної директорії.</a>"
#: seahub/views/__init__.py:1832 seahub/views/repo.py:406
#, python-format
msgid "\"%s\" does not exist."
msgstr ""
#: seahub/views/__init__.py:1873 seahub/views/file.py:889
msgid "Internal Error"
msgstr "Внутрішня помилка"
#: seahub/views/__init__.py:1876
#, python-format
msgid "Unable to download directory \"%s\": size is too large."
msgstr "Не вдається завантажити каталог \"%s\": занадто великий розмір."
#: seahub/views/__init__.py:1890
#, python-format
msgid "Unable to download \"%s\""
msgstr "Не вдається завантажити \"%s\""
#: seahub/views/__init__.py:2028
msgid "Successfully enable \"Personal Wiki\"."
msgstr "Успішно закритий доступ до \"%s\"."
#: seahub/views/__init__.py:2033
msgid "Successfully disable \"Personal Wiki\"."
msgstr "Успішно закритий доступ до \"%s\"."
#: seahub/views/ajax.py:95
msgid "You don't have permission to access the library."
msgstr "У вас немає дозволу на доступ до бібліотеки."
#: seahub/views/ajax.py:103
msgid "No path."
msgstr "No path."
#: seahub/views/ajax.py:179
msgid "The group doesn't exist"
msgstr "Група не існує"
#: seahub/views/ajax.py:269 seahub/views/ajax.py:363 seahub/views/ajax.py:434
#: seahub/views/ajax.py:1247
msgid "Library is encrypted."
msgstr "Бібліотека зашифрована."
#: seahub/views/ajax.py:275 seahub/views/ajax.py:369 seahub/views/ajax.py:440
#: seahub/views/ajax.py:1253
msgid "Error: no head commit id"
msgstr "Error: no head commit id"
#: seahub/views/ajax.py:679 seahub/views/ajax.py:728
msgid "Argument missing."
msgstr "Аргумент пропущений."
#: seahub/views/ajax.py:781
msgid "Destination path is too long."
msgstr "Шлях призначення занадто довгий."
#: seahub/views/ajax.py:837 seahub/views/ajax.py:908
#, python-format
msgid "Successfully moved %(name)s"
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:865 seahub/views/ajax.py:945
#, python-format
msgid "Successfully copied %(name)s"
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:882 seahub/views/ajax.py:1035
#, python-format
msgid "Can not move directory %(src)s to its subdirectory %(des)s"
msgstr "Не можливо перемістити каталог %(src)s до свого підкаталогу %(des)s"
#: seahub/views/ajax.py:924 seahub/views/ajax.py:1078
#, python-format
msgid "Can not copy directory %(src)s to its subdirectory %(des)s"
msgstr "Не моливо зробити копію каталогу %(src)s до свого підкаталогу %(des)s"
#: seahub/views/ajax.py:986
#, python-format
msgid "Destination path is too long for %s."
msgstr "Шлях призначення занадто довгий для %s."
#: seahub/views/ajax.py:1155
msgid "Cancel failed"
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:1282 seahub/views/ajax.py:1296
#: seahub/views/ajax.py:1949 seahub/views/ajax.py:2012
msgid "You do not have permission to create library"
msgstr "Ви не має прав на створення бібліотеки"
#: seahub/views/ajax.py:1288
msgid "Repo not found."
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:1316 seahub/views/ajax.py:1340
msgid "Failed to create sub library, please try again later."
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:1360
msgid "Failed to get file block list"
msgstr "Збій отримання переліку бкованих файлів."
#: seahub/views/ajax.py:1398
msgid "Wrong repo id"
msgstr "Невірний repo id"
#: seahub/views/ajax.py:1528
msgid "System library can not be deleted."
msgstr "Системна бібліотека не може бути видалена."
#: seahub/views/ajax.py:1839
msgid "Bad upload link token."
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:1845
msgid "Bad repo id in upload link."
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:1899
msgid "No conflict in the merge."
msgstr "Немає конфлікту при злитті."
#: seahub/views/ajax.py:2119
msgid "Failed to edit library information."
msgstr "Не вдається переглянути бібліотеку"
#: seahub/views/ajax.py:2128
msgid "Failed to save settings on server"
msgstr "Не вдалося зберегти налаштування на сервері"
#: seahub/views/ajax.py:2131
msgid "Settings saved."
msgstr "Налаштування збережені."
#: seahub/views/ajax.py:2162
#, python-format
msgid "Username %s is not valid."
msgstr "Ім’я користувача %s неприпустиме."
#: seahub/views/ajax.py:2169
#, python-format
msgid "User %s is not found."
msgstr "Користувача %s не знайдено."
#: seahub/views/ajax.py:2176
#, python-format
msgid "User %s is not in current organization."
msgstr "Користувача %s немає у поточній спільноті."
#: seahub/views/ajax.py:2186
#, python-format
msgid "Can not transfer library to organization user %s."
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:2192
#, python-format
msgid "Library %(repo_name)s has been transfered to %(new_owner)s."
msgstr "Бібліотека %(repo_name)s була передана до %(new_owner)s."
#: seahub/views/ajax.py:2219
msgid "Faied to change password, you are not owner."
msgstr "Неможливо змінити пароль, Ви не власник."
#: seahub/views/ajax.py:2231
#, python-format
msgid "Successfully updated the password of Library %(repo_name)s."
msgstr "Вдало змінено пароль до бібліотеки %(repo_name)s."
#: seahub/views/ajax.py:2322 seahub/views/ajax.py:2459
msgid "Invalid folder permission, should be \"rw\" or \"r\""
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:2326 seahub/views/ajax.py:2463
msgid "Path should start with \"/\""
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:2330 seahub/views/ajax.py:2467
msgid "Path should not end with \"/\""
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:2334 seahub/views/ajax.py:2471
msgid "Invalid path"
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:2342
msgid "Invalid user, should be registered"
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:2354 seahub/views/ajax.py:2367
#: seahub/views/ajax.py:2492 seahub/views/ajax.py:2505
msgid "Operation failed"
msgstr "Операція не успішна"
#: seahub/views/ajax.py:2357 seahub/views/ajax.py:2495
msgid "Wrong folder permission"
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:2370 seahub/views/ajax.py:2508
msgid "Please add folder permission first"
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:2417
msgid "Please check the email(s) you entered and the contacts you selected"
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:2480
msgid "Invalid group"
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:2550 seahub/views/sysadmin.py:157
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:196
msgid "Failed"
msgstr ""
#: seahub/views/ajax.py:2565 seahub/views/ajax.py:2597
msgid "Group does not exist."
msgstr ""
#: seahub/views/file.py:124
msgid "HTTPError: failed to open file online"
msgstr "HTTP помилка: файл не може бути відкритий в он-лайн режимі."
#: seahub/views/file.py:128
msgid "URLError: failed to open file online"
msgstr "URL помилка: файл не може бути відкритий в он-лайн режимі."
#: seahub/views/file.py:135
msgid "The encoding you chose is not proper."
msgstr "Обраний режим шифрування не є правильним."
#: seahub/views/file.py:152 seahub/views/file.py:155
msgid "Unknown file encoding"
msgstr "Шевідомий алгоритм шифрування файлу."
#: seahub/views/file.py:279 seahub/views/file.py:286 seahub/views/file.py:534
#: seahub/views/file.py:539
#, python-format
msgid "File size surpasses %s, can not be opened online."
msgstr "Розмір файлу перевищує %s, і не може бути відкритий в онлайн режимі."
#: seahub/views/file.py:364 seahub/views/file.py:574 seahub/views/file.py:589
#: seahub/views/file.py:611
msgid "Unable to view file"
msgstr "Не вдається переглянути файл"
#: seahub/views/file.py:394 seahub/views/file.py:552 seahub/views/file.py:688
msgid "Invalid file format."
msgstr "Невірний формат файла."
#: seahub/views/file.py:900
msgid "The library does not exist."
msgstr "Бібліотека не існує."
#: seahub/views/file.py:904
msgid "The library is encrypted."
msgstr "Бібліотека зашифрована."
#: seahub/views/file.py:979
msgid "Unable to edit file"
msgstr "Неможливо редагувати файл."
#: seahub/views/file.py:985
msgid "The file does not exist."
msgstr "Файл не існує."
#: seahub/views/file.py:1014
msgid "Edit online is not offered for this type of file."
msgstr "Редагування онлайн не передбачається для цього типу файлів."
#: seahub/views/file.py:1138
msgid "Unable to download file"
msgstr ""
#: seahub/views/sysadmin.py:116 seahub/views/sysadmin.py:190
msgid "Invalid username"
msgstr ""
#: seahub/views/sysadmin.py:582
#, python-format
msgid "Failed to set quota: maximum quota is %d MB"
msgstr ""
#: seahub/views/sysadmin.py:588 seahub/views/sysadmin.py:614
msgid "Failed to set quota: internal server error"
msgstr "Не вдалося встановити квоту: внутрішня помилка сервера"
#: seahub/views/sysadmin.py:632
msgid "Failed to delete: the user is an organization creator"
msgstr ""
#: seahub/views/sysadmin.py:642
#, python-format
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "Успішно видалено %s"
#: seahub/views/sysadmin.py:644
msgid "Failed to delete: the user does not exist"
msgstr "Не вдалося видалити: користувач не існує"
#: seahub/views/sysadmin.py:664
#, python-format
msgid "Successfully remove trial for: %s"
msgstr ""
#: seahub/views/sysadmin.py:675
#, python-format
msgid "Successfully set %s as admin"
msgstr "%s успішно призначений адміністратором"
#: seahub/views/sysadmin.py:677
msgid "Failed to set admin: the user does not exist"
msgstr "Не вдалося призначити адміністратора: користувач не існує"
#: seahub/views/sysadmin.py:692
#, python-format
msgid "Successfully revoke the admin permission of %s"
msgstr "Права адміністратора %s успішно відкликані"
#: seahub/views/sysadmin.py:694
msgid "Failed to revoke admin: the user does not exist"
msgstr "Не вдалося відкликати адміністратора: користувач не існує"
#: seahub/views/sysadmin.py:708
#, python-format
msgid "Successfully activated \"%s\"."
msgstr "Успішно активовано %s."
#: seahub/views/sysadmin.py:710
msgid "Failed to activate: user does not exist."
msgstr "Неможливо активувати: користувач не існує."
#: seahub/views/sysadmin.py:725
#, python-format
msgid "Successfully deactivated \"%s\"."
msgstr "Успішно деактивовано %s."
#: seahub/views/sysadmin.py:727
msgid "Failed to deactivate: user does not exist."
msgstr "Неможливо деактивувати: користувач не існує."
#: seahub/views/sysadmin.py:741
#, python-format
msgid "Your account on %s is activated"
msgstr "Ваш обліковий запис %s активовано"
#: seahub/views/sysadmin.py:819
#, python-format
msgid "Password has been reset on %s"
msgstr "Пароль було змінно на %s"
#: seahub/views/sysadmin.py:840
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, an email has been sent to "
"%(user)s."
msgstr "Пароль успішно змінено на %(passwd)s, повідомлення було надіслано %(user)s."
#: seahub/views/sysadmin.py:845
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, but failed to send email to "
"%(user)s, please check your email configuration."
msgstr "Пароль успішно змінено на %(passwd)s, але повідомлення не було надіслано %(user)s, будь ласка, перевірте налаштування електронної пошти."
#: seahub/views/sysadmin.py:849
#, python-format
msgid "Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s."
msgstr "Пароль успішно змінено на %(passwd)s для користувача %(user)s."
#: seahub/views/sysadmin.py:852
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s. But email "
"notification can not be sent, because Email service is not properly "
"configured."
msgstr "Пароль успішно змінено на %(passwd)s для користувача %(user)s. Але повідомлення не було надіслано, бо не правильно налаштована поштова служба."
#: seahub/views/sysadmin.py:855
msgid "Failed to reset password: user does not exist"
msgstr "Не вдалося змінити пароль: користувач не існує."
#: seahub/views/sysadmin.py:871
#, python-format
msgid "You are invited to join %s"
msgstr "Ви запрошені приєднатися до %s"
#: seahub/views/sysadmin.py:902
#, python-format
msgid "Fail to add user %s."
msgstr ""
#: seahub/views/sysadmin.py:915 seahub/views/sysadmin.py:928
#, python-format
msgid "Successfully added user %s. An email notification has been sent."
msgstr "Успішно додано користувача %s. Повідомлення було надіслано електронною поштою."
#: seahub/views/sysadmin.py:918 seahub/views/sysadmin.py:931
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. An error accurs when sending email notification,"
" please check your email configuration."
msgstr "Успішно додано користувача %s. Але сталася помилка при відправці email, будь ласка, перевірте налаштування email."
#: seahub/views/sysadmin.py:920 seahub/views/sysadmin.py:933
#, python-format
msgid "Successfully added user %s."
msgstr "Успішно доданий користувач %s."
#: seahub/views/sysadmin.py:935
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. But email notification can not be sent, because "
"Email service is not properly configured."
msgstr "Успішно доданий користувач %s. Але повідомлення не було надіслано, томущо неправильно налаштована поштова служба."
#: seahub/views/sysadmin.py:1050
msgid "Failed to rename organization"
msgstr ""
#: seahub/views/sysadmin.py:1280
msgid "Failed to transfer, invalid arguments."
msgstr "Не вдалося передати, неприпустимі аргументи."
#: seahub/views/sysadmin.py:1291
#, python-format
msgid "Failed to transfer, user %s not found"
msgstr "Неможливо наділати повідомлення для %s, користувач не знайдений."
#: seahub/views/sysadmin.py:1296
msgid "Can not transfer organization library"
msgstr ""
#: seahub/views/sysadmin.py:1300
#, python-format
msgid "Can not transfer library to organization user %s"
msgstr ""
#: seahub/views/sysadmin.py:1306
msgid "Successfully transfered."
msgstr "Успішно передано."
#: seahub/views/sysadmin.py:1380
#, python-format
msgid "Successfully set %s as admin."
msgstr "%s надано права адміністратора."
#: seahub/views/sysadmin.py:1382
#, python-format
msgid "Failed to set %s as admin: user does not exist."
msgstr "Не вдалося %s надати права адміністратора: користувач не існує"
#: seahub/views/sysadmin.py:1423
msgid "Import succeeded"
msgstr "Імпорт виконано успішно"
#: seahub/views/sysadmin.py:1425
msgid "Please select a csv file first."
msgstr "В першу чергу, виберіть файл csv ."
#: seahub/views/wiki.py:133
msgid "You do not have permission to create wiki"
msgstr "Ви не маєте прав на створення вікі"