mirror of
https://github.com/haiwen/seahub.git
synced 2025-08-03 08:11:08 +00:00
5351 lines
194 KiB
Plaintext
5351 lines
194 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# K.S. <adrespubliczny+transifex@gmail.com>, 2014
|
||
# K.S. <adrespubliczny+transifex@gmail.com>, 2014-2018
|
||
# fotex <dawidmyszczyszyn@gmail.com>, 2014-2015
|
||
# milka <e.milka@outlook.com>, 2014
|
||
# Kacper Kozak <dexted.xt@gmail.com>, 2014
|
||
# Ryszard Trojnacki <ryszard.trojnacki@gmail.com>, 2020
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: seahub\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-17 11:21+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 03:22+0000\n"
|
||
"Last-Translator: imwhatiam <imwhatiam123@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/haiwen/seahub/language/pl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:181 seahub/api2/endpoints/user.py:81
|
||
#: seahub/api2/views.py:357
|
||
msgid "Name is too long (maximum is 64 characters)"
|
||
msgstr "Nazwa jest zbyt długa (maksymalnie 64 znaki)"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:185 seahub/api2/endpoints/user.py:85
|
||
#: seahub/api2/views.py:361 seahub/forms.py:44 seahub/profile/forms.py:27
|
||
msgid "Name should not include '/'."
|
||
msgstr "Nazwa nie powinna zawierać '/'."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:200
|
||
msgid "Login id can't be empty"
|
||
msgstr "Login ID nie może być pusty"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:204
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1046
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Login id %s already exists."
|
||
msgstr "Login id %s już istnieje."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:211
|
||
msgid "Department is too long (maximum is 512 characters)"
|
||
msgstr "Nazwa departamentu jest zbyt długa (maksymalnie 512 znaków)"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:227 seahub/forms.py:155
|
||
msgid "Space quota can't be empty"
|
||
msgstr "Przyznana przestrzeń musi być okreslona"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:233
|
||
msgid "Must be an integer that is greater than or equal to 0."
|
||
msgstr "Musi być liczbą większą lub równą 0."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:237
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:176 seahub/forms.py:156
|
||
msgid "Space quota is too low (minimum value is 0)"
|
||
msgstr "Przyznana przestrzeń jest zbyt mała (minimum 0)"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:245 seahub/institutions/views.py:211
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:444 seahub/views/sysadmin.py:325
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to set quota: maximum quota is %d MB"
|
||
msgstr "Nie udało się ustawić limitów dyskowych: maksimum to %d MB"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:81
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:129
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:268
|
||
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:216 seahub/api2/endpoints/groups.py:289
|
||
#: seahub/api2/views.py:4594 seahub/group/forms.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"Name can only contain letters, numbers, spaces, hyphen, dot, single quote, "
|
||
"brackets or underscore."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:86
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:136
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:272
|
||
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:221 seahub/api2/endpoints/groups.py:294
|
||
msgid "There is already a group with that name."
|
||
msgstr "Już istnieje grupa o takiej nazwie."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:240
|
||
msgid "There are libraries in this department."
|
||
msgstr "W tym dziale są biblioteki."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:244
|
||
msgid "There are sub-departments in this department."
|
||
msgstr "Są poddziały w tym dziale."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:31
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:32
|
||
#: seahub/views/__init__.py:664 seahub/views/__init__.py:665
|
||
#: seahub/views/__init__.py:669 seahub/views/__init__.py:670
|
||
msgid "My Library"
|
||
msgstr "Moja biblioteka"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:216
|
||
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:320
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s is already group owner."
|
||
msgstr "Użytkownik %s już jest właścicielem grupy."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:170
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to an institution"
|
||
msgstr "Nie udało się dodać %s: użytkownik już należy do instytucji"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:175
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to this "
|
||
"institution"
|
||
msgstr "Błąd dodawania %s do instytucji: użytkownik już należy do tej instytucji"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:265 seahub/views/sysadmin.py:721
|
||
msgid "System library can not be deleted."
|
||
msgstr "Biblioteka systemowa nie może zostać usunięta."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:386 seahub/api2/views.py:1660
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer failed: role of %s is %s, can not add library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:407 seahub/api2/views.py:1665
|
||
msgid "Library can not be transferred to owner."
|
||
msgstr "Biblioteka nie może być przeniesiona do właściciela."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/share_links.py:225
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_links.py:140
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:553
|
||
msgid "There is an associated published library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s is already library owner."
|
||
msgstr "Użytkownik %s jest już właścicielem biblioteki."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:193
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:50
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:110
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email %s invalid."
|
||
msgstr "E-mail %s jest nieprawidłowy."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:211
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:268
|
||
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:346
|
||
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:459
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:942
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:1210
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This item has been shared to %s."
|
||
msgstr "Element został udostępniony %s."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:22
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:20
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Czas"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:19
|
||
#: seahub/templates/file_access.html:24
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Użytkownik"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
|
||
msgid "Web Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
|
||
msgid "Sync Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
|
||
msgid "Link Download"
|
||
msgstr "Link pobierania"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
|
||
msgid "Web Upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
|
||
msgid "Sync Upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:400
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:48
|
||
msgid "Link Upload"
|
||
msgstr "Link przesyłania"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:492
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:44
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:53
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:26
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:16
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:10
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:19
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:10
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:9
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:22
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:198 seahub/views/sysadmin.py:202
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:790
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:18
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:10
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:61
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:105
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:16
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:19
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:18
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:44
|
||
#: seahub/templates/repo_history_view.html:58 seahub/views/sysadmin.py:198
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:202 seahub/views/sysadmin.py:668
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:790
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nazwa"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445 seahub/auth/forms.py:250
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:16
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:19
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:16
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:198 seahub/views/sysadmin.py:202
|
||
msgid "Contact Email"
|
||
msgstr "Kontakt email"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:199 seahub/views/sysadmin.py:203
|
||
msgid "Space Usage"
|
||
msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:199 seahub/views/sysadmin.py:203
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:791
|
||
msgid "Space Quota"
|
||
msgstr "Przydzielone miejsce"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:472
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:499
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:144
|
||
msgid "There are more than 500 users, and sort is not offered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:573 seahub/base/accounts.py:785
|
||
#: seahub/forms.py:30
|
||
msgid "The number of users exceeds the limit."
|
||
msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę użytkowników."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:667
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully added user %(user)s."
|
||
msgstr "Poprawnie dodano %(user)s użytkownika(ów)."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:671
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:376 seahub/views/sysadmin.py:567
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are invited to join %s"
|
||
msgstr "Zostałeś zaproszony do %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:677
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully added user %(user)s. An email notification has been sent."
|
||
msgstr "Poprawnie dodano użytkownika %(user)s. E-mail z powiadomieniem został wysłany."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:680
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully added user %(user)s. But email notification can not be sent, "
|
||
"because Email service is not properly configured."
|
||
msgstr "Poprawnie dodano użytkownika %(user)s. E-mail z powiadomieniem nie został wysłany, ponieważ usługa mailingu nie jest poprawnie skonfigurowana."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1118
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:120
|
||
msgid "Edit succeeded"
|
||
msgstr "Edycja pomyślna."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1121 seahub/views/sysadmin.py:470
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your account on %s is activated"
|
||
msgstr "Twoje konto w %s jest aktywowane"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1126
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:116
|
||
msgid "Edit succeeded, an email has been sent."
|
||
msgstr "Edycja zakończona pomyślnie, wiadomość e-mail została wysłana."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1129
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:118
|
||
msgid ""
|
||
"Edit succeeded, but failed to send email, please check your email "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr "Edycja zakończona pomyślnie, ale nie udało się wysłać wiadomości e-mail. Proszę sprawdzić konfigurację."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1207 seahub/views/sysadmin.py:511
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password has been reset on %s"
|
||
msgstr "Hasło w %s zostało zresetowane"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1209 seahub/views/sysadmin.py:536
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully reset password to %(passwd)s, an email has been sent to "
|
||
"%(user)s."
|
||
msgstr "Pomyślnie zresetowano hasło na %(passwd)s, wiadomość e-mail została wysłana do %(user)s."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1213 seahub/views/sysadmin.py:541
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully reset password to %(passwd)s, but failed to send email to "
|
||
"%(user)s, please check your email configuration."
|
||
msgstr "Pomyślnie zresetowano hasło na %(passwd)s, ale nie udało się wysłać wiadomości do %(user)s, proszę sprawdzić konfigurację e-mail."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1216 seahub/views/sysadmin.py:545
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s."
|
||
msgstr "Pomyślnie zresetowano użytkownikowi %(user)s hasło na %(passwd)s."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1219 seahub/views/sysadmin.py:548
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s. But email "
|
||
"notification can not be sent, because Email service is not properly "
|
||
"configured."
|
||
msgstr "Pomyślnie zresetowano użytkownikowi %(user)s hasło na %(passwd)s. Niestety powiadomienie e-mail nie zostało wysłane, ponieważ usługa e-mail nie została poprawnie skonfigurowana."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:172
|
||
msgid "must be an integer that is greater than or equal to 0."
|
||
msgstr "musi być liczbą większą lub równą 0."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:200
|
||
msgid "Virus file is not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:218
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:233
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:248
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:129
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:175
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:78
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:72
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:201
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:105
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wiki_pages.py:135 seahub/api2/views.py:3849
|
||
#: seahub/notifications/models.py:462 seahub/notifications/models.py:503
|
||
#: seahub/notifications/models.py:554 seahub/notifications/models.py:610
|
||
#: seahub/notifications/models.py:640 seahub/notifications/models.py:662
|
||
#: seahub/notifications/models.py:688 seahub/notifications/models.py:705
|
||
#: seahub/notifications/models.py:722 seahub/notifications/models.py:751
|
||
#: seahub/utils/__init__.py:167 seahub/utils/__init__.py:1186
|
||
#: seahub/views/__init__.py:915 seahub/views/ajax.py:401
|
||
#: seahub/views/ajax.py:405
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:80
|
||
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:129
|
||
msgid "Destination path is too long."
|
||
msgstr "Ścieżka docelowa jest zbyt długa."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:90
|
||
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:125
|
||
msgid "Invalid destination path"
|
||
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka docelowa"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:147
|
||
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:168
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:480 seahub/api2/views.py:1803
|
||
#: seahub/api2/views.py:1843 seahub/api2/views.py:1894
|
||
#: seahub/api2/views.py:1938 seahub/api2/views.py:1984
|
||
#: seahub/api2/views.py:2033 seahub/api2/views.py:2438
|
||
#: seahub/api2/views.py:2546
|
||
msgid "Out of quota."
|
||
msgstr "Brak miejsca."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not move directory %(src)s to its subdirectory %(des)s"
|
||
msgstr "Nie można przenieść katalogu %(src)s do jego podkatalogu %(des)s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:179
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file.py:294 seahub/api2/endpoints/file.py:383
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file.py:492 seahub/api2/endpoints/file.py:569
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file.py:693
|
||
msgid "File is locked"
|
||
msgstr "Plik jest zablokowany"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:243
|
||
msgid "Cancel failed"
|
||
msgstr "Nie udało się anulować"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:330
|
||
#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:70
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:926
|
||
msgid "username invalid."
|
||
msgstr "nazwa użytkownika nieprawidłowa."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:339
|
||
#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:79
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:935
|
||
#: seahub/oauth/views.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s not found."
|
||
msgstr "Użytkownika %s nie został znaleziony."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:96
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:113
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:203 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:216
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:112 seahub/api2/endpoints/wikis.py:201
|
||
#: seahub/drafts/views.py:31 seahub/profile/forms.py:24
|
||
#: seahub/profile/views.py:219 seahub/thumbnail/views.py:51
|
||
#: seahub/thumbnail/views.py:166 seahub/views/__init__.py:739
|
||
#: seahub/views/ajax.py:83 seahub/views/ajax.py:113 seahub/views/ajax.py:119
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Odmowa dostępu."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file.py:598 seahub/api2/endpoints/file.py:618
|
||
msgid "File is not locked."
|
||
msgstr "Plik nie jest zablokowany."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file.py:645 seahub/api2/endpoints/share_links.py:635
|
||
msgid "You can not refresh this file's lock."
|
||
msgstr "Nie możesz odświeżyć tego pliku. Jest zablokowany."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:120
|
||
msgid "The participant already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:256 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:280
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:300
|
||
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:55
|
||
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:109
|
||
msgid "Tag can only contain letters, numbers, dot, hyphen or underscore."
|
||
msgstr "Tagi mogą zawierać wyłącznie litery, cyfry, kropkę, myślnik lub podkreślenie"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:109
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:310
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:442
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s is already a group member."
|
||
msgstr "Użytkownik %s już jest członkiem grupy."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:115
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:319
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:451 seahub/api2/views.py:1646
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:50
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:103
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s not found in organization."
|
||
msgstr "Nie znaleziono użytkownika %s w organizacji."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:118
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:327
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:459
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s is an organization user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:381 seahub/group/error_msg.py:17
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:23 seahub/views/file.py:464
|
||
msgid "Group does not exist"
|
||
msgstr "Grupa nie istnieje"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:499 seahub/views/sysadmin.py:189
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:295 seahub/views/sysadmin.py:665
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:677 seahub/views/sysadmin.py:802
|
||
msgid "Failed to export Excel"
|
||
msgstr "Nie udało się wyeksportować do Excel"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:375
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:651
|
||
msgid "Permission already exists."
|
||
msgstr "Uprawnienie już istnieje."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitation.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(user)s revoked your access to %(site_name)s."
|
||
msgstr "%(user)s zabrał Ci dostęp do %(site_name)s."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:54
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:117
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:163
|
||
msgid "The email address is not allowed to be invited as a guest."
|
||
msgstr "Adres email nie może być zaproszony jako gość."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:59
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is already invited."
|
||
msgstr "%s jest już zaproszony."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:66
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:137
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:173
|
||
#: seahub/base/accounts.py:795
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s already exists."
|
||
msgstr "Użytkownik %s już istnieje."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:151
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:215
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:33
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:32 seahub/auth/forms.py:121
|
||
#: seahub/share/views.py:136 seahub/share/views.py:264
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email, email service is not properly configured, please "
|
||
"contact administrator."
|
||
msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości e-mail. Usługa e-mail nie jest poprawnie skonfigurowana, proszę się skontaktować z administratorem."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/query_copy_move_progress.py:47
|
||
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:4
|
||
#: seahub/templates/remote_user/error.html:4
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:82
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Błąd"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_commit_revert.py:66
|
||
msgid "This library has not been decrypted."
|
||
msgstr "Ta biblioteka nie została zaszyfrowana."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:45
|
||
#: seahub/api2/endpoints/user.py:73 seahub/api2/endpoints/user.py:93
|
||
msgid "Feature disabled."
|
||
msgstr "Funkcja wyłączona."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:75
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:171
|
||
msgid "Can not reset this library's password."
|
||
msgstr "Nie można zresetować hasła tej biblioteki."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New password of library %s"
|
||
msgstr "Nowe hasło dla biblioteki %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:69 seahub/api2/views.py:3846
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:75 seahub/api2/views.py:3852
|
||
msgid "Decrypt library error"
|
||
msgstr "Błąd deszyfrowania biblioteki"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:138
|
||
msgid "Wrong old password"
|
||
msgstr "Nieprawidłowe stare hasło"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1241
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1458
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1547
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %s is locked."
|
||
msgstr "Plik %s jest zablokowany."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1250
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1467
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't move folder %s, please check its permission."
|
||
msgstr "Nie można przenieść folderu %s. Proszę sprawdź jego uprawnienia."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1555
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't delete folder %s, please check its permission."
|
||
msgstr "Nie można usunąć folderu %s. Proszę sprawdź jego uprawnienia."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:100
|
||
#: seahub/share/views.py:185
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "plik"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:101
|
||
#: seahub/share/views.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A file is shared to you on %s"
|
||
msgstr "Został Ci udostępniony plik w %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:103
|
||
#: seahub/share/views.py:192
|
||
msgid "directory"
|
||
msgstr "folder"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:104
|
||
#: seahub/share/views.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A directory is shared to you on %s"
|
||
msgstr "Został Ci udostępniony folder w %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:73
|
||
msgid "email invalid."
|
||
msgstr "błędy email."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:95
|
||
#: seahub/share/views.py:305
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An upload link is shared to you on %s"
|
||
msgstr "Udostępniono Ci łącze przesyłania w %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:268
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:162 seahub/api2/views.py:4002
|
||
#: seahub/api2/views.py:4122
|
||
msgid "Password is required."
|
||
msgstr "Hasło jest wymagane."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:274
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:168
|
||
msgid "Password is too short."
|
||
msgstr "Hasło jest zbyt krótkie."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:278
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:172
|
||
msgid "Password is too weak."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:301
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:195 seahub/api2/views.py:3417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expire days should be greater or equal to %s"
|
||
msgstr "Czas przedawnienia w dniach powinien być większy lub równy %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:307
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:201 seahub/api2/views.py:3423
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expire days should be less than or equal to %s"
|
||
msgstr "Czas przedawnienia w dniach powinien być mniejszy lub równy %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:329
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expiration time should be later than %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:338
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expiration time should be earlier than %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:407
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:416
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share link %s already exists."
|
||
msgstr "Link udostępnienia %s już istnieje."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/user.py:99
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contact email %s already exists."
|
||
msgstr "E-mail kontaktowy %s już istnieje."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/user.py:113
|
||
msgid "telephone is too long (maximum is 100 characters)."
|
||
msgstr "numer telefonu jest za długi (maksimum 100 znaków)."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:49 seahub/utils/error_msg.py:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(ext)s is an invalid file extension. Authorized extensions are : "
|
||
"%(valid_exts_list)s"
|
||
msgstr "%(ext)s nie jest prawidłowym rozszerzeniem pliku. Dozwolone rozszerzenia to: %(valid_exts_list)s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:53 seahub/utils/error_msg.py:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your file is too big (%(size)s), the maximum allowed size is "
|
||
"%(max_valid_size)s"
|
||
msgstr "Twój plik jest zbyt duży (%(size)s), maksymalny dozwolony rozmiar to %(max_valid_size)s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:59 seahub/avatar/forms.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You already have %(nb_avatars)d avatars, and the maximum allowed is "
|
||
"%(nb_max_avatars)d."
|
||
msgstr "Obecnie posiadasz %(nb_avatars)d awatarów, a dozwolone maksimum to %(nb_max_avatars)d."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:50
|
||
msgid "Length of WebDav password should be less than 30."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:119 seahub/api2/endpoints/wikis.py:217
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is taken by others, please try another name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:197
|
||
msgid "Wiki not found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono Wiki."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:206
|
||
msgid "Name is required."
|
||
msgstr "Nazwa jest wymagana."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:210
|
||
msgid "Name can only contain letters, numbers, blank, hyphen or underscore."
|
||
msgstr "Nazwa może składać się wyłącznie z liter, cyfr, spacji, myślnika oraz podkreślnika."
|
||
|
||
#: seahub/auth/decorators.py:74
|
||
msgid "Please log in."
|
||
msgstr "Zaloguj się"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:27 seahub/templates/registration/login.html:37
|
||
msgid "Email or Username"
|
||
msgstr "Email lub nazwa użytkownika"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:28 seahub/auth/forms.py:224
|
||
#: seahub/base/accounts.py:773
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:13
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:36
|
||
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:10
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:38
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:21
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:24
|
||
#: seahub/templates/share_access_validation.html:23
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:10 seahub/views/sysadmin.py:790
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Hasło"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a correct email/username and password. Note that both fields "
|
||
"are case-sensitive."
|
||
msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email/nazwę użytkownika i hasło. Zwróć uwagę na wielkość znaków."
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:77 seahub/auth/forms.py:129
|
||
msgid ""
|
||
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
||
"you've registered?"
|
||
msgstr "Podany adres e-mail nie jest powiązany z żadnym kontem. Czy na pewno się rejestrowałeś?"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:92 seahub/auth/forms.py:93
|
||
msgid "This account is inactive."
|
||
msgstr "To konto nie jest aktywne."
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:98
|
||
msgid ""
|
||
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
||
"required for logging in."
|
||
msgstr "Wygląda na to, że Twoja przeglądarka nie obsługuje ciasteczek. Ich obsługa jest wymagana w celu logowania."
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:114
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:132
|
||
msgid "Can not reset password, please contact LDAP admin."
|
||
msgstr "Nie można zresetować hasła, skontaktuj się z administratorem usługi LDAP"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reset Password on %s"
|
||
msgstr "Reset hasła dla %s"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:164
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nowe hasło"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:165
|
||
msgid "New password confirmation"
|
||
msgstr "Potwierdzenie hasła"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:194 seahub/auth/forms.py:236
|
||
#: seahub/base/accounts.py:829 seahub/organizations/forms.py:69
|
||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||
msgstr "Podane hasła nie są identyczne."
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:208
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Stare hasło"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:216
|
||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||
msgstr "Twoje stare hasło jest nieprawidłowe. Proszę wprowadzić je ponownie."
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:225 seahub/base/accounts.py:775
|
||
msgid "Password (again)"
|
||
msgstr "Hasło (ponownie)"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:256 seahub/forms.py:35 seahub/invitations/views.py:37
|
||
#: seahub/invitations/views.py:52 seahub/organizations/forms.py:47
|
||
#: seahub/profile/forms.py:46
|
||
msgid "A user with this email already exists."
|
||
msgstr "Użytkownik z tym adresem email już istnieje."
|
||
|
||
#: seahub/auth/views.py:148
|
||
msgid "This account has been frozen due to too many failed login attempts."
|
||
msgstr "To konto zostało zamrożone z powodu zbyt dużej liczby nieudanych logowań."
|
||
|
||
#: seahub/auth/views.py:288
|
||
msgid "Logged out"
|
||
msgstr "Wylogowany"
|
||
|
||
#: seahub/auth/views.py:338
|
||
msgid "Failed to send email, please contact administrator."
|
||
msgstr "Nie udało się wysłać e-maila, proszę się skontaktować z administratorem."
|
||
|
||
#: seahub/auth/views.py:397
|
||
msgid "Can not update password, please contact LDAP admin."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować hasła, skontaktuj się z administratorem usługi LDAP"
|
||
|
||
#: seahub/avatar/models.py:144 seahub/avatar/models.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avatar for %s"
|
||
msgstr "Awatar dla %s"
|
||
|
||
#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:6
|
||
msgid "Upload Avatar"
|
||
msgstr "Prześlij awatar"
|
||
|
||
#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:7
|
||
#: seahub/avatar/templates/avatar/change.html:8
|
||
msgid "Your current avatar: "
|
||
msgstr "Twój awatar:"
|
||
|
||
#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:9
|
||
msgid "Upload New Avatar: "
|
||
msgstr "Prześlij nowy awatar: "
|
||
|
||
#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:13
|
||
#: seahub/avatar/templates/avatar/change.html:30
|
||
msgid "Upload New Image"
|
||
msgstr "Prześlij nowy obraz"
|
||
|
||
#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:6
|
||
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
|
||
msgstr "Proszę wybrać awatary, które mają zostać usunięte."
|
||
|
||
#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have no avatars to delete. Please <a "
|
||
"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
|
||
msgstr "Obecnie nie posiadasz awatarów, które można usunąć. Proszę <a href=\"%(avatar_change_url)s\">przesłać jakiś</a>."
|
||
|
||
#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:18
|
||
msgid "Delete These"
|
||
msgstr "Usuń te"
|
||
|
||
#: seahub/avatar/templates/notification/avatar_friend_updated/notice.html:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"%(user_url)s\">%(avatar_creator)s</a> has updated their avatar <a "
|
||
"href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
|
||
msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(avatar_creator)s</a> zaktualizował swój awatar <a href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>"
|
||
|
||
#: seahub/avatar/templates/notification/avatar_updated/notice.html:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have updated your avatar <a href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
|
||
msgstr "Zaktualizowałeś swój awatar <a href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
|
||
|
||
#: seahub/avatar/views.py:78
|
||
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
|
||
msgstr "Pomyślnie przesłano nowy awatar."
|
||
|
||
#: seahub/avatar/views.py:124
|
||
msgid "Successfully updated your avatar."
|
||
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano Twój awatar."
|
||
|
||
#: seahub/avatar/views.py:166
|
||
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
|
||
msgstr "Pomyślnie usunięto wybrane awatary."
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:487
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account %(account)s froze on %(site)s."
|
||
msgstr "Konto %(account)s w %(site)s zamarzło."
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:763
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Adres e-mail"
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:769
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:770
|
||
msgid "This value must be of length 40"
|
||
msgstr "Ta wartość musi być o długości 40"
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:789
|
||
msgid "Enter a valid email address."
|
||
msgstr "Podaj poprawny adres email."
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:799
|
||
msgid "Invalid user id."
|
||
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator użytkownika."
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:851
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "nazwa"
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:854
|
||
msgid "department"
|
||
msgstr "wydział"
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:857
|
||
msgid "telephone"
|
||
msgstr "telefon"
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:860
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "notatka"
|
||
|
||
#: seahub/base/decorators.py:57
|
||
msgid "Files in this library can not be viewed online."
|
||
msgstr "Pliki z tej biblioteki nie mogą być przeglądane online."
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/check_user_quota.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your quota is almost full on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/createsuperuser.py:26
|
||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||
msgstr "Podaj prawidłowy adres e-mail."
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
|
||
#: seahub/templates/file_access.html:25
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
|
||
#: seahub/templates/file_access.html:26
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Urządzenie"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
|
||
#: seahub/templates/file_access.html:27
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
|
||
msgid "Library Name"
|
||
msgstr "Nazwa biblioteki"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
|
||
msgid "Library ID"
|
||
msgstr "ID biblioteki"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
|
||
msgid "Library Owner"
|
||
msgstr "Właściciel biblioteki"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
|
||
msgid "File Path"
|
||
msgstr "Ścieżka pliku"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:85
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:126
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Usunięto"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:88
|
||
#: seahub/templates/file_access.html:37
|
||
#: seahub/templates/snippets/add_watermark.html:10
|
||
msgid "Anonymous User"
|
||
msgstr "Użytkownik anonimowy"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:17
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:20
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:198 seahub/views/sysadmin.py:202
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:106
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:198 seahub/views/sysadmin.py:791
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rola"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:107
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:200 seahub/views/sysadmin.py:204
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:668
|
||
msgid "Create At"
|
||
msgstr "Utworzono"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:200 seahub/views/sysadmin.py:204
|
||
msgid "Last Login"
|
||
msgstr "Ostatnie logowanie"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
|
||
#: seahub/institutions/views.py:162 seahub/views/sysadmin.py:200
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:204
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:200 seahub/views/sysadmin.py:204
|
||
msgid "LDAP(imported)"
|
||
msgstr "LDAP (import)"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:118
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:33
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:40
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:36
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:258
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktywny"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:120
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:35
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:41
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:38
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:260
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Nieaktywny"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:126
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:127
|
||
#: seahub/templates/base.html:84 seahub/views/sysadmin.py:266
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:267
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:132
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:272
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "Gość"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:134
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:138
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:274 seahub/views/sysadmin.py:278
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Domyślnie"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:125
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Dodano"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:127
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "Skasowano"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:128
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Zmodyfikowano"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:129
|
||
msgid "Renamed"
|
||
msgstr "Zmieniono nazwę"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:130
|
||
msgid "Moved"
|
||
msgstr "Przeniesiono"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:131
|
||
msgid "Added directory"
|
||
msgstr "Dodano katalog"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:132
|
||
msgid "Removed directory"
|
||
msgstr "Usunięto katalog"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:133
|
||
msgid "Renamed directory"
|
||
msgstr "Zmieniono nazwę katalogu"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:134
|
||
msgid "Moved directory"
|
||
msgstr "Przeniesiony katalog"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:135
|
||
msgid "Added or modified"
|
||
msgstr "Dodane lub zmienione"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:150
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:221
|
||
msgid "Reverted library to status at"
|
||
msgstr "Przywrócono bibliotekę do stanu z"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:153
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:224
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reverted file \"%(file)s\" to status at %(time)s."
|
||
msgstr "Przywrócono plik \"%(file)s\" do stanu z %(time)s."
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:157
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:228
|
||
msgid "Recovered deleted directory"
|
||
msgstr "Odzyskano usunięty katalog"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:159
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:230 seahub/views/ajax.py:460
|
||
msgid "Changed library name or description"
|
||
msgstr "Zmieniona nazwa biblioteki lub opis"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:161
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:232
|
||
msgid "Auto merge by seafile system"
|
||
msgstr "Automatyczne scalanie przez Seafile"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:163
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:234
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:109
|
||
msgid "Created library"
|
||
msgstr "Utworzona biblioteka"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:309
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:345
|
||
msgid "Just now"
|
||
msgstr "Przed chwilą"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:320
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(days)d day ago"
|
||
msgid_plural "%(days)d days ago"
|
||
msgstr[0] "%(days)d dzień temu"
|
||
msgstr[1] "%(days)d dni temu"
|
||
msgstr[2] "%(days)d dni temu"
|
||
msgstr[3] "%(days)d dni temu"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:327
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(hours)d hour ago"
|
||
msgid_plural "%(hours)d hours ago"
|
||
msgstr[0] "%(hours)d godzinę temu"
|
||
msgstr[1] "%(hours)d godziny temu"
|
||
msgstr[2] "%(hours)d godzin temu"
|
||
msgstr[3] "%(hours)d godzin temu"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(minutes)d minute ago"
|
||
msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
|
||
msgstr[0] "%(minutes)d minutę temu"
|
||
msgstr[1] "%(minutes)d minuty temu"
|
||
msgstr[2] "%(minutes)d minut temu"
|
||
msgstr[3] "%(minutes)d minut temu"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:340
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(seconds)d second ago"
|
||
msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
|
||
msgstr[0] "%(seconds)d sekundę temu"
|
||
msgstr[1] "%(seconds)d sekundy temu"
|
||
msgstr[2] "%(seconds)d sekund temu"
|
||
msgstr[3] "%(seconds)d sekund temu"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:464
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:72
|
||
msgid "Read-Write"
|
||
msgstr "Do odczytu i zapisu"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:466
|
||
msgid "Read-Only"
|
||
msgstr "Tylko do odczytu"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:490
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:502
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(size)d byte"
|
||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||
msgstr[0] "%(size)d bajt"
|
||
msgstr[1] "%(size)d bajty"
|
||
msgstr[2] "%(size)d bajtów"
|
||
msgstr[3] "%(size)d bajtów"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:504
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s KB"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:506
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:508
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s GB"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:510
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s TB"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:512
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PB"
|
||
msgstr "%s PB"
|
||
|
||
#: seahub/contacts/models.py:78
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:119
|
||
msgid "Email is required."
|
||
msgstr "Adres e-mail jest wymagany."
|
||
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:4
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:10
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Kontakty"
|
||
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:11
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:43
|
||
msgid "Add Contacts"
|
||
msgstr "Dodaj kontakty"
|
||
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:17
|
||
msgid "Email "
|
||
msgstr "E-mail "
|
||
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:19
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:41
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Notatka"
|
||
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:20
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:64
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:108
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:20
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:23
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:47
|
||
#: seahub/templates/repo_history_view.html:60
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "Akcje"
|
||
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:29
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:37
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Edytuj"
|
||
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:30
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:57
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:55
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:87
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:37
|
||
msgid "You don't have any contacts"
|
||
msgstr "Nie masz żadnych kontaktów"
|
||
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:38
|
||
msgid ""
|
||
"Add your contacts so you can quickly share libraries and send file shared "
|
||
"link."
|
||
msgstr "Dodaj jakieś kontakty, aby móc szybko udostępniać biblioteki i przesyłać łącza udostępniania."
|
||
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:46
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:55
|
||
msgid "Note(optional)"
|
||
msgstr "Notatka (opcjonalna)"
|
||
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:49
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:58
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:52
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:12
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:17
|
||
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:14
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:42
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:22
|
||
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:13
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:103
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:24
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:13
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:27
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:74
|
||
#: seahub/templates/share_access_validation.html:29
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Wyślij"
|
||
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:52
|
||
msgid "Edit Contact"
|
||
msgstr "Edytuj kontakt"
|
||
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:101
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:146
|
||
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:81
|
||
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:104
|
||
msgid "Failed. Please check the network."
|
||
msgstr "Niepowodzenie. Proszę sprawdzić połączenie."
|
||
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:109
|
||
msgid "Delete Contact"
|
||
msgstr "Usuń kontakt"
|
||
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:109
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:79
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete %s ?"
|
||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %s?"
|
||
|
||
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:123
|
||
msgid "You cannot add yourself."
|
||
msgstr "Nie możesz dodać siebie."
|
||
|
||
#: seahub/contacts/views.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not a valid email."
|
||
msgstr "%s nie jest prawidłowym adresem."
|
||
|
||
#: seahub/contacts/views.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is already in your contacts."
|
||
msgstr "%s już jest w Twoich kontaktach."
|
||
|
||
#: seahub/contacts/views.py:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully added %s to contacts."
|
||
msgstr "Pomyślnie dodano %s do kontaktów."
|
||
|
||
#: seahub/contacts/views.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to add %s to contacts."
|
||
msgstr "Nie udało się dodać %s do kontaktów."
|
||
|
||
#: seahub/contacts/views.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully edited %s."
|
||
msgstr "Pomyślnie wyedytowano %s."
|
||
|
||
#: seahub/contacts/views.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully Deleted %s"
|
||
msgstr "Pomyślnie usunięto %s"
|
||
|
||
#: seahub/dingtalk/views.py:39 seahub/dingtalk/views.py:59
|
||
#: seahub/dingtalk/views.py:64 seahub/dingtalk/views.py:86
|
||
#: seahub/dingtalk/views.py:101 seahub/dingtalk/views.py:142
|
||
#: seahub/dingtalk/views.py:163 seahub/dingtalk/views.py:168
|
||
#: seahub/dingtalk/views.py:190 seahub/dingtalk/views.py:227
|
||
#: seahub/oauth/views.py:85 seahub/oauth/views.py:108
|
||
#: seahub/oauth/views.py:151 seahub/oauth/views.py:179
|
||
#: seahub/oauth/views.py:190 seahub/templates/remote_user/error.html:8
|
||
#: seahub/weixin/views.py:36 seahub/weixin/views.py:55
|
||
#: seahub/weixin/views.py:60 seahub/weixin/views.py:79
|
||
#: seahub/weixin/views.py:95 seahub/work_weixin/views.py:68
|
||
#: seahub/work_weixin/views.py:73 seahub/work_weixin/views.py:83
|
||
#: seahub/work_weixin/views.py:87 seahub/work_weixin/views.py:106
|
||
#: seahub/work_weixin/views.py:177 seahub/work_weixin/views.py:182
|
||
#: seahub/work_weixin/views.py:192 seahub/work_weixin/views.py:196
|
||
msgid "Error, please contact administrator."
|
||
msgstr "Błąd, proszę się skontaktować z administratorem"
|
||
|
||
#: seahub/dingtalk/views.py:104 seahub/weixin/views.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s not found or inactive."
|
||
msgstr "Użytkownik %s nie znaleziony lub nieaktywny."
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:59
|
||
msgid "The two passwords didn't match."
|
||
msgstr "Podane hasła nie są identyczne."
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:68
|
||
msgid "Name can't be empty"
|
||
msgstr "Nazwa nie może być pusta"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:69
|
||
msgid "Name is too long (maximum is 255 characters)"
|
||
msgstr "Nazwa jest zbyt długa (maksymalnie 255 znaków)"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:72
|
||
msgid "Description can't be empty"
|
||
msgstr "Opis nie może być pusty"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:73
|
||
msgid "Description is too long (maximum is 100 characters)"
|
||
msgstr "Opis jest zbyt długi (maksymalnie 100 znaków)"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:83 seahub/forms.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name %s is not valid"
|
||
msgstr "Nazwa %s nie jest prawidłowa"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:97 seahub/views/ajax.py:308 seahub/views/ajax.py:312
|
||
#: seahub/views/ajax.py:316 seahub/views/ajax.py:327 seahub/views/ajax.py:447
|
||
#: seahub/views/file.py:1848
|
||
msgid "Argument missing"
|
||
msgstr "Brakujący parametr"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:111
|
||
msgid "Oldname is required"
|
||
msgstr "Stara nazwa jest wymagana"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:114 seahub/forms.py:135
|
||
msgid "It's too long."
|
||
msgstr "Jest zbyt długie."
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:115 seahub/forms.py:136
|
||
msgid "It's required."
|
||
msgstr "Jest wymagane."
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:122 seahub/forms.py:143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name \"%s\" is not valid"
|
||
msgstr "Nazwa \"%s\" nie jest prawidłowa"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:162
|
||
msgid "Library name is required"
|
||
msgstr "Nazwa biblioteki jest wymagana"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:164
|
||
msgid "Please enter a number"
|
||
msgstr "Proszę podać liczbę"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:184 seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:34
|
||
msgid "Name is required"
|
||
msgstr "Nazwa jest wymagana"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:185
|
||
msgid "Please enter a valid number"
|
||
msgstr "Podaj prawidłową liczbę"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:186
|
||
msgid "Text is required"
|
||
msgstr "Tekst jest wymagany"
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:8
|
||
msgid "The group has already created"
|
||
msgstr "Grupa została już stworzona"
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:9
|
||
msgid "Failed to create group"
|
||
msgstr "Nie udało się stworzyć grupy."
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:12
|
||
msgid "The group has already created in this org."
|
||
msgstr "Grupa w tej organizacji została już stworzona."
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:13
|
||
msgid "Failed to create org group."
|
||
msgstr "Nie udało się stworzyć grupy organizacji."
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:16
|
||
msgid "Permission error: only group staff can add member"
|
||
msgstr "Błąd uprawnień: tylko obsługa grupy może dodawać członków"
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:18
|
||
msgid "Group is full"
|
||
msgstr "Grupa jest pełna"
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:19
|
||
msgid "Failed to add member to group"
|
||
msgstr "Nie udało się dodać członka do grupy"
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:22
|
||
msgid "Only group staff can remove member"
|
||
msgstr "Tylko obsługa grupy może usuwać członków"
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:24
|
||
msgid "Can not remove myself"
|
||
msgstr "Nie można usunąć siebie"
|
||
|
||
#: seahub/group/forms.py:29
|
||
msgid "Group name can't be empty"
|
||
msgstr "Nazwa grupy nie może być pusta"
|
||
|
||
#: seahub/group/forms.py:30
|
||
msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)"
|
||
msgstr "Nazwa grupy jest zbyt długa (maksymalnie 255 znaków)"
|
||
|
||
#: seahub/group/forms.py:46
|
||
msgid "Verification message can't be empty"
|
||
msgstr "Wiadomość weryfikacyjna nie może być pusta"
|
||
|
||
#: seahub/group/forms.py:47
|
||
msgid "Verification message is too long (maximun is 255 characters)"
|
||
msgstr "Wiadomość potwierdzająca jest zbyt długa (maksymalnie 255 znaków)"
|
||
|
||
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:8
|
||
msgid "Hi, "
|
||
msgstr "Cześć,"
|
||
|
||
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(escaped_nickname)s invited you to join group %(grp_name)s on "
|
||
"%(site_name)s: "
|
||
msgstr "%(escaped_nickname)s zaprasza Cię do grupy %(grp_name)s w %(site_name)s: "
|
||
|
||
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(user)s want to join to Group \"%(group_name)s\", here is the verification "
|
||
"message: "
|
||
msgstr "%(user)s chce dołączyć do grupy \"%(group_name)s\", oto wiadomość weryfikacyjna: "
|
||
|
||
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:6
|
||
#: seahub/templates/email_base.html:9
|
||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||
msgstr "Dzięki za korzystanie z naszej strony!"
|
||
|
||
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:8
|
||
#: seahub/templates/email_base.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||
msgstr "Załoga %(site_name)s"
|
||
|
||
#: seahub/group/views.py:105 seahub/share/views.py:231
|
||
#: seahub/views/__init__.py:569 seahub/views/ajax.py:381
|
||
#: seahub/views/ajax.py:427 seahub/views/file.py:1133
|
||
#: seahub/views/file.py:1347 seahub/views/file.py:1857
|
||
#: seahub/views/repo.py:123 seahub/views/repo.py:180 seahub/views/repo.py:238
|
||
#: seahub/views/repo.py:291 seahub/views/repo.py:401
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Odmowa dostępu"
|
||
|
||
#: seahub/group/views.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are invited to join a group on %s"
|
||
msgstr "Zostałeś zaproszony do grupy %s"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:26
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:28
|
||
#: seahub/help/templates/help/introduction.html:6
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Wprowadzenie"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:31
|
||
msgid "Managing files and folders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:33
|
||
#: seahub/help/templates/help/libraries_managing.html:5
|
||
msgid "Managing files with libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:34
|
||
msgid "Restoring deleted files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:35
|
||
msgid "Finding old file versions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:36
|
||
#: seahub/help/templates/help/library_history_and_snapshots.html:6
|
||
msgid "Library history and snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:37
|
||
msgid "Setting history retention period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:38
|
||
#: seahub/help/templates/help/deleting_a_library.html:5
|
||
msgid "Deleting a library"
|
||
msgstr "Usuwanie biblioteki"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:39
|
||
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:5
|
||
msgid "Viewing files within Web App"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:40
|
||
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:5
|
||
msgid "Full text file search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:43
|
||
msgid "Sharing and collaboration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:45
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:5
|
||
msgid "Sharing files and folders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:46
|
||
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:5
|
||
msgid "Managing groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:47
|
||
msgid "Locking files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:48
|
||
msgid "Folder permission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:49
|
||
msgid "Departments sharing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:52
|
||
msgid "Wiki and knowledge management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:54
|
||
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:5
|
||
msgid "Managing a library as Wiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:57
|
||
msgid "Desktop client and syncing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:59
|
||
msgid "Install and sync files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:60
|
||
msgid "Syncing existing folders"
|
||
msgstr "Synchronizacja istniejących folderów"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:61
|
||
#: seahub/help/templates/help/selective_sync.html:6
|
||
msgid "Selectively sync sub-folders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:62
|
||
#: seahub/help/templates/help/read-only_syncing.html:5
|
||
msgid "Read-only syncing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:63
|
||
msgid "Unsync and resync libraries"
|
||
msgstr "Wyłącz synchronizację i synchronizuj biblioteki ponownie"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:64
|
||
#: seahub/help/templates/help/sync_interval.html:6
|
||
msgid "Setting sync interval"
|
||
msgstr "Ustawianie interwału synchronizacji"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:65
|
||
msgid "Proxy settings"
|
||
msgstr "Ustawienia proxy"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:66
|
||
#: seahub/help/templates/help/conflicts.html:5
|
||
msgid "File conflicts"
|
||
msgstr "Konflikty plików"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:67
|
||
msgid "Excluding files"
|
||
msgstr "Wykluczanie plików"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:70
|
||
msgid "Drive client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:72
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:6
|
||
msgid "Using Seafile drive client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:73
|
||
msgid "Using drive client 2.0 on Windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:76
|
||
msgid "Security and encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/base.html:78
|
||
msgid "How to use encrypted libraries"
|
||
msgstr "Jak używać zaszyfrowanych bibliotek"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/conflicts.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"Once you and your friends sync a shared file library onto your computers, "
|
||
"you may add, delete or edit files in the library together. Every change you "
|
||
"make to the library would be automatically synced to others' computers."
|
||
msgstr "Gdy Ty i Twoi znajomi synchronizujecie na Waszych komputerach tę samą współdzieloną bibliotekę, możecie razem dodawać, usuwać lub edytować pliki wewnątrz niej. Każda taka zmiana będzie natychmiast przeniesiona na pozostałe komputery."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/conflicts.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes you and your friends may edit the same file at the same time. Your"
|
||
" changes may conflict with each other's. In this case, Seafile would keep "
|
||
"the first version synced to the cloud unchanged, while rename the other "
|
||
"version to a \"conflict file\". A conflict file's name ends with it's "
|
||
"author's email address, plus the current time, e.g. test.txt (SFConflict "
|
||
"name@example.com 2015-03-07-11-30-28)."
|
||
msgstr "Może się zdarzyć, że Ty i Twoi znajomi wprowadzicie w tym samym czasie zmiany w tym samym pliku. Twoje zmiany mogą konfliktować ze zmianami wprowadzonymi przez pozostałych użytkowników. Seafile pozostawi pierwszą wersją synchronizowaną niezmienioną, a kolejne zostaną zapisane jako \"pliki konfliktowe\". Nazwy plików konfliktowych kończą się adresem e-mail autora zmian oraz znacznikiem czasu, np. test.txt (SFConflict nazwa@email.pl 2015-03-07-11-30-28)."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/deleting_a_library.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"You can delete a library owned by you. A deleted library can be restored by "
|
||
"you or Seafile server's administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/deleting_a_library.html:7
|
||
msgid "After a library is deleted, it has following effects:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/deleting_a_library.html:9
|
||
msgid "Share of the files and folders within this library are all canceled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/deleting_a_library.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"Desktop clients synced with this library cannot sync with it any more. But "
|
||
"the local files on the client won't be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:5
|
||
msgid "Managing and using departments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Some organizations consist of complex department hierarchy. There are "
|
||
"usually two common use cases for file management in these organizations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"There should be a common file sharing space for the organization. The folder"
|
||
" hierarchy should map the department hierarchy. There will be separate "
|
||
"folder or space assigned to each department."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"The sharing space should be owned and managed by the organization, but not "
|
||
"individual employees. So that the ownership of files doesn't have to be "
|
||
"changed when an employee leaves the organization."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"The \"Departments\" feature is designed to meet the above two use cases. "
|
||
"We'll introduce this feature from 3 different perspectives:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:13
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:17
|
||
msgid "System admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:14
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:35
|
||
msgid "Department admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:15
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:52
|
||
msgid "Department members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:18
|
||
msgid "The system admin can:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:20
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:24
|
||
msgid "Manage department hierarchy and members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:21
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:29
|
||
msgid "Assign storage quota for departments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:22
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:31
|
||
msgid "Create and manage shared libraries in departments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"The system admin can set up the department hierarchy in two ways: manual "
|
||
"setup or import from Active Directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"The system admin can create any number of top level departments and create "
|
||
"any levels of sub-departments under each department. And each level of "
|
||
"department can be populated with members. The system admin can set the role "
|
||
"of each member to 'member' or 'admin'. We'll introduce how a department "
|
||
"admin can manage department later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"The system admin can also import the hierarchy from OUs (Organizational "
|
||
"Units) in AD. Each OU will be imported as a department. And the sub-OUs "
|
||
"under an OU will be imported as sub-departments. Department libraries can be"
|
||
" automatically created in the import process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"System admin can also delete a department after all the sub-departments and "
|
||
"libraries are deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:30
|
||
msgid ""
|
||
"The libraries created inside a department are owned by the department "
|
||
"itself, not by any individual user. So the system admin can assign storage "
|
||
"quota to a department. The total size of all the libraries in a department "
|
||
"cannot exceed the storage quota. <strong>Please note that the quota of sub-"
|
||
"department doesn't depend on the quota of its parent department.</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:32
|
||
msgid ""
|
||
"Department libraries can be created by the system admin or department admin."
|
||
" There is also an option to control whether individual users can share "
|
||
"libraries to a department."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"All the above operations can be done in the system admin interface. See the "
|
||
"below screenshot for information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:36
|
||
msgid ""
|
||
"As noted above, department admin is a special role assigned by the system "
|
||
"admin to some members of a department. Department admins can perform the "
|
||
"following operations in a department after login to his/her own account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:38
|
||
msgid "Access to the libraries of the department"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:39
|
||
msgid "Manage members in his/her department"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:40
|
||
msgid "Manage libraries in his/her department"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"If a user is the admin of a department, he/she can add or delete members in "
|
||
"the department. Any users registered in the system can be added as member of"
|
||
" the department. But if the departments are imported from AD, the changes to"
|
||
" membership will be overwritten on the next sync with AD."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:44
|
||
msgid ""
|
||
"Department admin can manage the libraries in the department. The supported "
|
||
"operations are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:46
|
||
msgid "Create or delete library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:47
|
||
msgid "Change library name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:48
|
||
msgid ""
|
||
"Share a library to users or groups outside of this department. This is very "
|
||
"useful for cross-department collaboration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Set fine-grained permission to folders in the libraries for users or sub-"
|
||
"departments in this department. This works like <a "
|
||
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/folder_permission/\">the folder permission "
|
||
"feature</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/departments.html:53
|
||
msgid ""
|
||
"A normal member of the department can use the department just like a group. "
|
||
"Each department is presented to its members as a group. A user can not only "
|
||
"access to the libraries in the department he/she belongs to, but also the "
|
||
"libraries in the parent departments of his/her department. For example, if "
|
||
"John is in the \"EMEA\" sub-department under the \"Sales\" department, and "
|
||
"\"Sales\" is a sub-department under the company \"ACME\", John can then "
|
||
"access to the groups \"EMEA\", \"Sales\" and \"ACME\". The groups for "
|
||
"departments are marked with a \"building\" icon next to its name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/desktop_proxy.html:6
|
||
msgid "Using proxy in Seafile client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/desktop_proxy.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"Seafile client supports 3 types of proxy servers: HTTP proxy, SOCKS5 proxy "
|
||
"and system proxy settings."
|
||
msgstr "Klient Seafile obsługuje 3 rodzaje serwerów proxy: Proxy HTTP, SOCKS5 i systemowe ustawienia proxy."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/desktop_proxy.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP proxy and SOCKS5 proxy requires you to enter the proxy server's address"
|
||
" and port. If you use system proxy settings, Seafile client reads proxy "
|
||
"settings from the operating system. The operating system has some mechanisms"
|
||
" to auto-detect proxy server information. So you don't have to manually "
|
||
"enter proxy server address."
|
||
msgstr "Proxy HTTP i SOCKS5 wymagają podania adresu serwera i portu. Jeżeli korzystasz z ustawień systemowych, klient Seafile odczyta ustawienia z systemu operacyjnego. System posiada pewne mechanizmy do automatycznego wykrywania ustawień serwera pośredniczącego, a więc nie trzeba ich podawać ręcznie."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/desktop_proxy.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"To change proxy settings, click the Seafile icon in the system notification "
|
||
"area. Choose \"Settings\" in the menu. In the pop-up settings dialog, you "
|
||
"can change proxy settings in the \"Network\" tab."
|
||
msgstr "Aby zmienić ustawienia proxy, kliknij ikonę Seafile w obszarze powiadomień systemu. Wybierz w menu \"Ustawienia\". W oknie, które się pojawi w zakładce \"Sieć\" można zmienić ustawienia proxy."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:6
|
||
msgid "SeaDrive 2.0 for Windows 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"SeaDrive 2.0 (and future versions) is redesigned with deeper integration to "
|
||
"Windows 10 operating system. It supports Windows 10 1709 version (2017 Fall "
|
||
"Update for Windows 10) and later versions. We recommend Windows 10 users to "
|
||
"upgrade to SeaDrive 2.0 for more native virtual drive experience."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:10
|
||
msgid "Install and access the Virtual Drive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"You can download SeaDrive 2.0 from official Seafile website. After "
|
||
"installation and logging into your Seafile account, SeaDrive will start "
|
||
"downloading library and file lists from the server (just as in SeaDrive "
|
||
"1.0.x). It may take some time, depending on the number of files available in"
|
||
" your seafile account. The download is progressive, so in the mean time you "
|
||
"can already access some files in the virtual drive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"To access the virtual drive, just open Windows file explorer. There is a "
|
||
"\"seadrive\" node in the navigation pane of Windows file explorer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:16
|
||
msgid "Accessing files in the Virtual Drive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Libraries are grouped into 4 categories in the virtual drive: My Libraries, "
|
||
"Shared with me, Shared with groups and Shared with all."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"As you can see, the file status icons is more integrated into Windows file "
|
||
"explorer. The icons are a bit different form version 1.0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"Files in the virtual drive are created as \"placeholders\" in the local file"
|
||
" system. They may be in 3 states:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Placeholder file</b>: An empty representation of the file and can only be"
|
||
" opened when there is network connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Full file</b>: The file has been downloaded and saved locally. Download "
|
||
"is automatic when a placeholder file is opened for the first time. These "
|
||
"files are available whenever you open SeaDrive regardless to network "
|
||
"connections. The operating system may decide to clear a full file when more "
|
||
"disk space is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Pinned full file</b>: The file has been downloaded and saved locally. It "
|
||
"is guaranteed to be available offline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"You can control which files or folder are cached locally. This can be "
|
||
"changed from the context menu when you right click on a file or folder. "
|
||
"Choose \"Always keep on this device\" when you want to pin a file or folder "
|
||
"locally; choose \"Free up space\" when you want to clean the cache for a "
|
||
"file or folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"In SeaDrive 1.0, cached files are not automatically updated when they're "
|
||
"updated on the server. In SeaDrive 2.0, full and pinned files are "
|
||
"automatically kept in sync with the server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:30
|
||
msgid "File Download and Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:31
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever you open a placeholder file, the operating system will "
|
||
"automatically start to download it. If the file may take some time to "
|
||
"download, there will be a progress bar shown up in file explorer and you may"
|
||
" cancel the download."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:32
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes a background application may try to download a file in the virtual"
|
||
" drive (such as an Anti-Virus software). You will be notified by the "
|
||
"operating system about this and you may choose to cancel the download or "
|
||
"disallow the application from automatically downloading files in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:34
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:79
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:35
|
||
msgid "Can I create, delete, rename libraries?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:36
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. When you create, delete or rename library folders in the virtual drive,"
|
||
" the operation will be reflected on the server. You can only create, delete,"
|
||
" rename libraries under the \"My Libraries\" category. Creating, deleting or"
|
||
" renaming libraries in other categories will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:38
|
||
msgid "Can I create files or folders outside of a library folder?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:39
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. But files created outside of a library folder will be ignored and NOT "
|
||
"synced to the server. A new folder under the \"My Libraries\" folder will be"
|
||
" handled as a new library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:41
|
||
msgid "Can I access encrypted libraries?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. By default, encrypted libraries are not synced and shown in the virtual"
|
||
" drive. You need to manually choose which encrypted libraries to sync and "
|
||
"enter the password. Just right click on the SeaDrive icon in the system tray"
|
||
" area and choose \"Show encrypted libraries\". A window will show up and you"
|
||
" can choose to sync or unsync an encrypted library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:44
|
||
msgid "Is it compatible to SeaDrive 1.0?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:45
|
||
msgid ""
|
||
"SeaDrive 2.0 will use any existing accounts and their metadata (stored under"
|
||
" C:\\users\\username\\seadrive\\ folder). But it will not use the cached "
|
||
"files from SeaDrive 1.0. So any locally cached files in 1.0 version will not"
|
||
" be accessible in 2.0 version. You can start SeaDrive 1.0 again to upload "
|
||
"the files to server or copy them out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:47
|
||
msgid "How do I clean the cache?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/drive_client_2.0_for_windows_10.html:48
|
||
msgid ""
|
||
"You can manually choose which folders or files to be cached locally. If you "
|
||
"find a folder consumes too much space, just choose to \"Free up space\" on "
|
||
"that folder and all cached files in that folder will be cleaned. There is no"
|
||
" need to set cache cleaning time and cache size limit as in SeaDrive 1.0. "
|
||
"Because placeholders are just normal files created on your local disk, your "
|
||
"cache size is only limited by the available disk space on your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:6
|
||
msgid "How to Use Encrypted Libraries"
|
||
msgstr "Jak korzystać z szyfrowanych bibliotek"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"Seafile provides client-side end-to-end data encryption. You can create "
|
||
"encrypted libraries to use this feature. File contents in encrypted "
|
||
"libraries are encrypted on client side. The encryption password is not "
|
||
"stored on the server. So even the server administrator can't access your "
|
||
"file contents."
|
||
msgstr "Seafile umożliwia szyfrowanie po stronie klienta. Możesz w tym celu tworzyć szyfrowane biblioteki. Zawartość plików w szyfrowanych bibliotekach jest szyfrowana pod stronie klienta. Hasło nie jest przechowywane na serwerze, a więc nawet administrator serwera nie może uzyskać dostępu do tych plików."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:10
|
||
msgid "When creating an encrypted library:"
|
||
msgstr "Tworzenie szyfrowanej biblioteki:"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"If you create an encrypted library in the web app, the password is sent to "
|
||
"the server. The server use this password to create the library. But it "
|
||
"doesn't store the plain text password."
|
||
msgstr "Jeżeli tworzysz zaszyfrowaną bibliotekę w przeglądarce, hasło jest przesyłane do serwera, który wykorzystuje je do utworzenia biblioteki, ale nie zapisuje go w postaci jawnej."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you create an encrypted library from a local folder with the desktop "
|
||
"client (see <a href=\"%(SITE_ROOT)shelp/install_sync/\">file syncing</a>), "
|
||
"the password is not sent to the server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:17
|
||
msgid "When you access the encrypted library:"
|
||
msgstr "Uzyskiwanie dostępu do szyfrowanej biblioteki:"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"If you use web app, you have to input the password to the server. The server"
|
||
" will cache the password in encrypted format for 1 hour. It won't store the "
|
||
"password on disk."
|
||
msgstr "Jeżeli korzystasz z aplikacji w przeglądarce musisz podać hasło do serwera, który zapamięta je w postaci zaszyfrowanej przez 1 godzinę. Hasło nie będzie zapisane na dysku."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"If you use desktop client to sync the library, the password is not sent to "
|
||
"the server. The client decrypt and encrypt file contents locally. The plain "
|
||
"text password is not stored on the client disk too."
|
||
msgstr "Jeżeli korzystasz z klienta do synchronizacji bibliotek, hasło nie jest wysyłane do serwera. Klient odszyfrowuje i szyfruje zawartość bibliotek lokalnie. Hasło w postaci jawnej nie jest zapisywane na dysku klienta."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/encrypted_libraries.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"Note that encrypted library only encrypt the contents of the files, but not "
|
||
"the folder and file names."
|
||
msgstr "Weź pod uwagę, że w szyfrowanych bibliotekach zaszyfrowana jest tylko ich zawartość, ale nie nazwy plików i folderów."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:5
|
||
msgid "File locking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"When more than one person collaborate on a file, it's likely that more than "
|
||
"one person modify the file at about the same time. Seafile handles this "
|
||
"situation nicely with conflict files. But it's often more convenient to lock"
|
||
" the file when one person wants to exclusively modify the file. Seafile "
|
||
"Professional Edition supports file locking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"File locking works on both the web app and the desktop syncing client. We'll"
|
||
" introduce them one by one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:8
|
||
msgid "File locking on the Web App"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"To lock a file, you can navigate into the file's folder on the web app, and "
|
||
"click on the \"operations\" drop-down menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"After the file is locked, you can see a red \"stop sign\" at the corner of "
|
||
"the file icon. Moving the mouse on the stop sign, you can see who locks the "
|
||
"file. And you can also unlock a file that's locked by you. But you cannot "
|
||
"unlock files locked by others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:13
|
||
msgid "File locking on the desktop client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"After a library is synced to the desktop, you can lock/unlock files in that "
|
||
"library inside File Explorer on Windows or Finder on Mac OS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"To lock a file, just right click on a synced file and choose \"lock this "
|
||
"file\" in the \"Seafile\" menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"If a file is locked by you, you can see an orange \"stop sign\" on the file "
|
||
"icon. You can choose to unlock it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"If a file is locked by other user, you can see a red \"stop sign\" on the "
|
||
"file icon. The file is automatically set to read-only. You cannot modify it "
|
||
"until it's unlocked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"If a library is not synced, you can still use cloud file browser to lock and"
|
||
" unlock files in it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:22
|
||
msgid "Auto locking office files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"After a library is synced to the desktop, when you open a Microsoft Office "
|
||
"file inside the library, Seafile automatically locks the file. When you "
|
||
"close the file, Seafile automatically unlocks the file. The locking state is"
|
||
" propagated to other computers syncing this library. It prevents concurrent "
|
||
"editing the same Office file and is convenient for collaboration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:24
|
||
msgid "Details about file locking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:25
|
||
msgid "There are a few useful tips about how file locking works:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:27
|
||
msgid "A locked file can only be unlocked by the user who locked it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"A locked file cannot be modified, moved, renamed or deleted by other users. "
|
||
"But other users can still move, delete or rename the parent folder of a "
|
||
"locked file. The purpose of file locking is mainly to prevent concurrent "
|
||
"editing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/file_locking.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"When a locked file's parent folder is renamed or moved inside the same "
|
||
"library, it remains locked after the operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/finding_older_version_files.html:6
|
||
msgid "Finding older version of files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/finding_older_version_files.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"Seafile tracks the modification history of all files. Whenever a file is "
|
||
"modified, a new version is created, while the old version is still kept for "
|
||
"a configurable period. When you want to access an older version of a file, "
|
||
"the file history feature becomes very handy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/finding_older_version_files.html:8
|
||
msgid "To list all the versions of a file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/finding_older_version_files.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"In Seafile Web App, navigate into the folder containing the file. Move the "
|
||
"cursor onto the row of that file. An operation menu will appear. You can "
|
||
"click the \"History\" button in that menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/finding_older_version_files.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"A list of all versions of that file will be displayed in time order, from "
|
||
"newer to older. The list also contains the file's rename history."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/finding_older_version_files.html:12
|
||
msgid "You can download, restore, view any version of the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/finding_older_version_files.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure the retention period of file versions: <a "
|
||
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/setting_library_history/\">setting history "
|
||
"retention period</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:6
|
||
msgid "Use folder permission for fine-grained access control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"For shared libraries or folders, you can set permission to its sub-folders "
|
||
"for a person or a group. Available permissions are the same as the ones "
|
||
"described in <a "
|
||
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/sharing_files_and_folders/\">sharing libraries</a>."
|
||
" Here are some use cases:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"You shared a library to a group with \"read only\" permission. You also want"
|
||
" to allow a specific member of the group to modify files in one sub-folder. "
|
||
"You can grant write permission of this sub-folder to this person."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"You shared a library to 3 groups. There are 3 sub-folders under that "
|
||
"library, one for each group to upload files. However you don't want users to"
|
||
" change files not belong to his/her group. You can grant write permission of"
|
||
" a sub-folder only to its group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Folder permissions are only effective for libraries and folders you share to"
|
||
" others. To effectively set folder permissions to its sub-folders, you "
|
||
"should first share the parent library or folder; otherwise the folder "
|
||
"permission won't take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"One important design goal of folder permission is to support hierarchical "
|
||
"permissions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"Sub-folders automatically inherit folder permissions from its parent folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Permissions set on sub-folders overwrites permissions set on its parent "
|
||
"folder. For example, you set \"read write\" permission on folder \"meeting "
|
||
"files\" for user A, and you set \"read only\" permission on sub-folder "
|
||
"\"meeting files/today\" for user A. Then user A's permission to \"meeting "
|
||
"files/today\" is \"read only\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:19
|
||
msgid "Basic usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"Only library's owner can set folder permissions for its sub-folders. In the "
|
||
"file browsing interface, click \"more operations\" button, choose "
|
||
"\"permission\" in the drop-down menu. In the pop-up window, you can see and "
|
||
"set folder permissions on this folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to see all folder permissions set in a library, hover the mouse "
|
||
"on the library. Click \"more operations\" button, choose \"Folder "
|
||
"Permission\" in the drop-down menu. In the pop-up window, you can see and "
|
||
"set folder permissions in this library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"When other users navigate into a folder, there will be a small \"eye\" icon "
|
||
"next to \"read only\" sub-folders. When the user navigate into that sub-"
|
||
"folder, he/she won't be able to add/modify/delete files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"If a \"read only\" folder is synced to PC with the Seafile desktop App, "
|
||
"changes under a \"read only\" folder won't be uploaded to the cloud."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:25
|
||
msgid "Advanced: priority between different permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"Folder permissions have higher priority than the permission set in share. "
|
||
"For example, if you share a library to user A with \"read write\" "
|
||
"permission, and also set \"read only\" permission to a sub-folder of that "
|
||
"library. Then user A only has \"read only\" access to the sub-folder, while "
|
||
"he/she has \"read write\" access to all other sub-folders and files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"Folder permissions set to a specific user have higher priority than "
|
||
"permissions set to a group. That is, when checking permission for a folder, "
|
||
"if the system matches a permission specific to the user, it'll ignore all "
|
||
"permissions set for the groups the user belongs to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"Permissions on sub-folders have higher priority than those on parent "
|
||
"folders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:31
|
||
msgid "Here is a more complex example:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/folder_permission.html:32
|
||
msgid ""
|
||
"Supposed the folder structure looks like \"A/B\", user \"John\" is in group "
|
||
"\"Staff\". If you set \"read only\" permission on folder A for John, and, "
|
||
"you also set \"read write\" permission on folder \"A/B\" for group "
|
||
"\"Staff\". Then John's permission to folder \"A/B\" is still only \"read "
|
||
"only\". That's because, according to rule 2, \"read only\" permission is "
|
||
"first matched for folder \"A/B\" and user \"John\", which is inherited from "
|
||
"its parent \"A\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"If you're using a Pro Edition Server, you can search file and folder names, "
|
||
"as well as the content of certain files, in the Seafile web app. Currently "
|
||
"Seafile can search the contents of the following types of files:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:8
|
||
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:8
|
||
msgid "Microsoft Office Doc: .doc, .docx (Pro Edition Server only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:9
|
||
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:9
|
||
msgid "Microsoft Office PowerPoint: .ppt, .pptx (Pro Edition Server only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:10
|
||
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:10
|
||
msgid "Microsoft Office Excel: .xls, .xlsx (Pro Edition Server only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:11
|
||
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:11
|
||
msgid "LibreOffice files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:12
|
||
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:12
|
||
msgid "PDF files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:13
|
||
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:14
|
||
msgid "Markdown files: .md"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:14
|
||
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:15
|
||
msgid "Various source code files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:15
|
||
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:16
|
||
msgid "Text files: .txt, .log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/full_text_file_search.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Note that your Seafile system administrator may not have enabled the full-"
|
||
"text search feature. In that case, you can only search file and folder "
|
||
"names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Creating a group is a convenient way to share files to many people. In "
|
||
"Seafile, you can create and manage a group easily."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:7
|
||
msgid "Here is how groups work in Seafile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"Each group has a owner. The owner is the creator of the group by default. "
|
||
"He/she can transfer the ownership of the group to another member."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"Each group can have multiple admins. The group owner and group admins can "
|
||
"add more group admins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"The group admin can add/delete members in the group. And he/she can also "
|
||
"unshare a library in the group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the \"Shared with groups\" tab on the left panel, and you'll see "
|
||
"all the groups you're in. Clicking into any group, you'll see the libraries "
|
||
"shared into this group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new group, click on the \"Shared with groups\" tab on the left "
|
||
"panel. Then click on \"All Groups\". In the page, you can click the \"New "
|
||
"Group\" button to create a group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/groups_managing.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"See <a href=\"%(SITE_ROOT)shelp/sharing_files_and_folders/\">sharing files "
|
||
"and folders</a> about how to share libraries or folders to a group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:6
|
||
msgid "Excluding files/folders from syncing"
|
||
msgstr "Wykluczanie plików/folderów z synchronizacji"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes you don't want to sync some files or folders inside a library. To "
|
||
"achieve this, create a seafile-ignore.txt file in the root folder of a "
|
||
"library. This special file specifies the files and folders that Seafile "
|
||
"should not sync. Each line in a ignore.txt file specifies a pattern. The "
|
||
"following pattern format are supported."
|
||
msgstr "Czasami możesz nie chcieć synchronizować niektórych plików lub folderów wewnątrz biblioteki. Aby to osiągnąć, możesz stworzyć plik o nazwie seafile-ignore.txt w głównym katalogu biblioteki. W tym specjalnym pliku, możesz określić które pliki i foldery mają nie być synchronizowane. Każda linia wewnątrz tego pliku określa wzorzec. Obsługiwane są następujące formaty wzorców."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:10
|
||
msgid "A blank line matches no files."
|
||
msgstr "Pusta linia nie pasuje do żadnego pliku."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:11
|
||
msgid "A line starting with # serves as a comment."
|
||
msgstr "Linia zaczynająca się od # oznacza komentarz."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"Seafile supports wildcards in the pattern. For example, \"foo/*\" matches "
|
||
"\"foo/1\" and \"foo/hello\". \"foo/?\" matches \"foo/1\" but not "
|
||
"\"foo/hello\". Note that the wildcard character * recursively matches all "
|
||
"the paths under a folder. For instance, \"foo/*.html\" matches "
|
||
"\"foo/a.html\" and \"foo/templates/b.html\"."
|
||
msgstr "Seafile obsługuje znaczniki wieloznaczne we wzorcach. Przykładowo \"foo/*\" zostanie dopasowany do \"foo/1\" oraz \"foo/hello\". \"foo/?\" pasuje do \"foo/1\", ale nie do \"foo/hello\". Zwróć uwagę, że znacznik * pasuje także do wszystkich podfolderów. Przykładowo, \"foo/*.html\" zostanie dopasowany zarówno do \"foo/a.html\" jak i do \"foo/templates/b.html\"."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"If the pattern ends with a slash, it would only match a folder. In other "
|
||
"words, \"foo/\" will match a folder \"foo\" and paths underneath it, but "
|
||
"will not match a regular file or a symbolic link \"foo\"."
|
||
msgstr "Jeżeli wzorzec zakończony jest ukośnikiem \"/\", zostanie dopasowany wyłącznie do folderów. Innymi słowy, \"foo/\" pasuje do folderu \"foo\" i ścieżek wewnątrz niego, ale nie pasuje do zwykłego pliku lub łącza symbolicznego o nazwie \"foo\"."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"If a pattern doesn't end with a slash or a wildcard, it would not match a "
|
||
"folder. For example, \"foo\" can only match regular file \"foo\" or a "
|
||
"symbolic link; while \"foo/\" and \"foo*\" match a folder and paths under "
|
||
"it."
|
||
msgstr "Jeżeli wzorzec nie jest zakończony ukośnikiem lub symbolem wieloznacznym, nie zostanie dopasowany do folderu. Przykładowo, \"foo\" pasuje wyłącznie do nazwy zwykłego pliku lub łącza symbolicznego, podczas gdy \"foo/\" i \"foo*\" pasuje do folderów i ich ścieżek wewnętrznych."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:18
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Przykład"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:36
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notatki"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:38
|
||
msgid ""
|
||
"The seafile-ignore.txt file only controls which files to exclude on the "
|
||
"client side. You can still create a file from seahub web interface that's "
|
||
"excluded on the client. In this case,"
|
||
msgstr "Plik seafile-ignore.txt określa tylko które pliki wykluczyć po stronie klienta. Wciąż możesz tworzyć za pomocą witryny pliki, które są wykluczone w kliencie. W takim wypadku,"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:40
|
||
msgid ""
|
||
"The created file will still be synced back to clients. But any later local "
|
||
"changes to those files will be ignored."
|
||
msgstr "Utworzony plik będzie wciąż synchronizowany do klienta, ale każde późniejsze zmiany w nim dokonane lokalnie będą ignorowane."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:41
|
||
msgid ""
|
||
"If the file is modified on seahub, the new version will also be synced back "
|
||
"to clients; If the file on the client is also modified, a conflict file will"
|
||
" be generated on the client."
|
||
msgstr "Jeżeli plik jest zostanie zmodyfikowany za pośrednictwem witryny, zostanie on zsynchronizowany z klientem. Jeżeli plik został zmodyfikowany również lokalnie, zostanie utworzony plik konfliktowy po stronie klienta."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/ignore.html:45
|
||
msgid ""
|
||
"seafile-ignore.txt only ignores files that are not synced yet. If a file is "
|
||
"already synced, and some time later you add it to the ignore list, its "
|
||
"existing versions won't be removed."
|
||
msgstr "seafile-ignore.txt ma zastosowanie wyłącznie do plików, które nie zostały jeszcze zsynchronizowane. Jeżeli plik został już zsynchronizowany, a następnie dopisany do listy wykluczonych jego istniejąca wersja nie zostanie usunięta."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:6
|
||
msgid "Installing Seafile client program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"After downloading Seafile client program, you have 3 steps left to get it up"
|
||
" and running."
|
||
msgstr "Po pobraniu klienta Seafile pozostały Ci do wykonania 3 kroki do jego pełnego uruchomienia."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:10
|
||
msgid "1. Select a disk partition to store local Seafile data"
|
||
msgstr "1. Wskaż miejsce do przechowywania plików"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:11
|
||
msgid "Selecting a folder to store Seafile data"
|
||
msgstr "Wybór folderu do przechowywania danych Seafile"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:13
|
||
msgid "2. Add an account"
|
||
msgstr "2. Dodaj konto"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:14
|
||
msgid "Add an account on your private Seafile server or our public server."
|
||
msgstr "Dodaj konto na swoim prywatnym lub naszym publicznym serwerze Seafile."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:18
|
||
msgid "3. Sync a library"
|
||
msgstr "3. Synchronizuj bibliotekę"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:20
|
||
msgid "Click the \"Sync this library\" button to sync it with a local folder."
|
||
msgstr "Kliknij przycisk \"Synchronizuj tę bibliotekę\", aby zsynchronizować ją z lokalnym folderem."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"Then you add some files into the library. They will be automatically synced "
|
||
"with cloud platform."
|
||
msgstr "Następnie dodaj do niej swoje pliki. Zostaną one automatycznie zsynchronizowane z serwerem."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:26
|
||
msgid "4. (Optional) Create a library"
|
||
msgstr "4. (Opcjonalnie) Utwórz bibliotekę"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:28
|
||
msgid "You can also create a library from a local folder."
|
||
msgstr "Możesz także utworzyć bibliotekę z folderu lokalnego."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:34
|
||
msgid "5. Browse files on the cloud"
|
||
msgstr "5. Przeglądaj pliki w chmurze"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/install_sync.html:35
|
||
msgid ""
|
||
"In some occasions, you want to modify files on the cloud directly without "
|
||
"syncing them. Seafile client comes with a \"cloud file browser\" to meet "
|
||
"this need. Click an unsynced library will open the cloud file browser."
|
||
msgstr "Czasem możesz chcieć zmodyfikować pliki w bezpośrednio w chmurze bez synchronizowania ich. Seafile oferuje w tym celu \"przeglądarkę plików w chmurze\". Kliknij na niezsynchronizowaną bibliotekę, a zostanie uruchomiona przeglądarka."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/introduction.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"Seafile is an enterprise file hosting platform with high reliability and "
|
||
"performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/introduction.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Seafile contains a web interface for you to manage and share files. It has "
|
||
"two kinds of desktop clients, <a "
|
||
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/install_sync/\">the file syncing client</a> and <a "
|
||
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/using_drive_client\">the drive client</a>. It also "
|
||
"has mobile clients for Android and iOS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/introduction.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"You can download the clients in <a "
|
||
"href=\"https://www.seafile.com/en/download/\" target=\"_blank\">Seafile web "
|
||
"site</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/introduction.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"If this manual does not contain the information you needed, you can seek "
|
||
"help in our forum: <a href=\"https://forum.seafile.com\" "
|
||
"target=\"_blank\">https://forum.seafile.com</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/libraries_managing.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Seafile uses \"libraries\" to organize your files. A library is a top level "
|
||
"container for a set of files and folders. You can create a library for each "
|
||
"project you work on, or each document type you want to save in Seafile. A "
|
||
"library works mostly like a top level folder. But it also has some special "
|
||
"properties:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/libraries_managing.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"Each library keeps its own file modification history. There is no global "
|
||
"file modification history across all libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/libraries_managing.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"Each library can be synced to desktop clients separately. You can choose "
|
||
"which libraries to be synced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/libraries_managing.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"When you log into Seafile's web app for the first time, Seafile "
|
||
"automatically creates a default library named \"My Library\" for you. You "
|
||
"can also create more libraries. Here is what it looks like when you've "
|
||
"created a few libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/libraries_managing.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"You can navigate into a library and manage your files and folders. You can "
|
||
"upload, download, rename, move, copy and delete files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/libraries_managing.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"After <a href=\"%(SITE_ROOT)shelp/install_sync/\">syncing a library with "
|
||
"desktop client</a>, you can do any file operations inside the local library "
|
||
"folder. The operations will be uploaded to the server. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/library_history_and_snapshots.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"Seafile tracks modification history for the entire library. Whenever a file "
|
||
"operation applies to a library (file update, file deletion etc.), Seafile "
|
||
"creates a \"snapshot\" of the previous state of the library. The snapshot "
|
||
"contains the complete file and folder structure of the library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/library_history_and_snapshots.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"In some cases, you have changed a lot of files in the library, and find that"
|
||
" you want to revert all these changes. Restoring many files to their old "
|
||
"versions can be tedious. At this time, the snapshot feature becomes very "
|
||
"handy. You can restore the entire library to any point in the past. All the "
|
||
"files in the library will be restored to that point of time, all at once. It"
|
||
" works like a \"time machine\" for the library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/library_history_and_snapshots.html:9
|
||
msgid "To view library history and snapshots:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/library_history_and_snapshots.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"In Seafile Web App, navigate into the root folder of a library. Click the "
|
||
"\"History\" icon in the library navigation top bar. All the change record of"
|
||
" the library will be displayed in a list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/library_history_and_snapshots.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"Click the \"view snapshot\" link on any modification record. You'll see the "
|
||
"library state at the point of time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/library_history_and_snapshots.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"In the snapshot view, you can download or restore any file or folder. If "
|
||
"you're the library's owner, you can restore the enitre library to this point"
|
||
" of time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/library_history_and_snapshots.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure the retention period of library history: <a "
|
||
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/setting_library_history/\">setting history "
|
||
"retention period</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Capturing and storing little structured data in an easy-to-use fashion – "
|
||
"that is what Seafile’s wikis are for. Wiki pages are written in Markdown "
|
||
"(MD), a simple markup language, to ensure cross platform compatibility. MD "
|
||
"files store textual, tabular as well as graphical information; You can also "
|
||
"add links to other documents in a Markdown file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"You can manage a standard library in Seafile like a Wiki, with the \"Column "
|
||
"View\" introduced in 7.0 version. Since Seafile implements wikis as standard"
|
||
" Seafile libraries, they can be synced and shared with other users just like"
|
||
" any ordinary library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:8
|
||
msgid "Column view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"Wikis usually have a side bar containing a tree-like folder structure, to "
|
||
"enable quick-and-easy browsing of Wiki pages. Seafile's Column View allows "
|
||
"you to manage the files in a library in the same way as a Wiki space. Users "
|
||
"can browse in it and move files and folders just by dragging and dropping. "
|
||
"File actions such as renaming, moving, and opening via client are available "
|
||
"in a right-click-accessible context menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:12
|
||
msgid "WYSIWYG Markdown editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Wiki pages in Seafile are saved as ordinary documents in Markdown format. To"
|
||
" create a new Wiki page in a library, just create a new Markdown document. "
|
||
"MD files can be edited straight from Seafile’s web interface with the online"
|
||
" MD editor. The web-based editor offers a smooth user experience and rich "
|
||
"formatting options for text, images, and tables. Images can be imported into"
|
||
" MD files from libraries and local storage as well as by hyperlinks. Basic "
|
||
"image editing functions such as scaling can also be performed in the "
|
||
"editor’s what-you-see-is-what-you-get (WYSIWYG) interface. Tables can be "
|
||
"inserted and modified with just a few clicks. The same thing goes for a "
|
||
"table’s content: A table can be copied in its entirety or in part without "
|
||
"leaving the WYSIWYG view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"The change history of a Markdown file can be easily accessed by clicking the"
|
||
" \"File History\" button in the menu on top of the editor interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"You can open a hidden side bar on the right side of the Markdown editor. "
|
||
"Table of contents, file information, formatting suggestions, and "
|
||
"collaborative commenting are provided in this side bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:19
|
||
msgid "File tagging and related documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"File tagging is an important feature for knowledge management. Seafile "
|
||
"allows users to define tags for each library and apply tags to files. Tags "
|
||
"can be managed from the side bar of the Markdown editor, or from the file "
|
||
"browser interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"The file browser interface provides a summary of all file tags in the "
|
||
"current library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/manage_library_as_wiki.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"You can also add related files to a Markdown document from the \"File "
|
||
"Information\" tab in the side bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/read-only_syncing.html:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"For ready-only libraries or folders, Seafile will show a forbidden icon "
|
||
"(<img src=\"%(MEDIA_URL)simg/help/read_only.png\" alt=\"\" width=\"24\" />) "
|
||
"to indicate they are read-only. However, users can still modify the synced "
|
||
"local copies. When a local copy is modified, Seafile will ignore the "
|
||
"modified one. When the copy at the server is also modified, the client will "
|
||
"popup a notification, saying that the local modified copy conflicts with the"
|
||
" copy at the server side. To prevent data loss, the local copy is renamed to"
|
||
" a conflict file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/read-only_syncing.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"If you want the be-shared users not be able to modify local copies, you can "
|
||
"consider using the Seafile Drive client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/restoring_deleted_files.html:6
|
||
msgid "Restoring deleted files and folders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/restoring_deleted_files.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"Each library in Seafile tracks your file deletion operations automatically. "
|
||
"Sometimes you find files are deleted mistakenly. You can find back your "
|
||
"deleted files in the trash bin of each library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/restoring_deleted_files.html:8
|
||
msgid "Here is how to use the trash bin feature:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/restoring_deleted_files.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"In Seafile Web App, navigate into the parent folder containing the deleted "
|
||
"file or folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/restoring_deleted_files.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"Click the \"trash\" icon in the library operation bar. The deleted files and"
|
||
" folders will be listed in deletion time order. In the bottom of the list, "
|
||
"you can click the \"more\" button to load more deleted files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/restoring_deleted_files.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"In the deleted files list, you can restore file and folders. If a file or "
|
||
"folder's parent folder has been deleted, it will be restored to the "
|
||
"library's root folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/restoring_deleted_files.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Note that the trash bin only contains files and sub-folders deleted under "
|
||
"the current folder. Files deleted in the sub-folders of the current folder "
|
||
"are also included in the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/restoring_deleted_files.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure the retention period of deleted files: <a "
|
||
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/setting_library_history/\">setting history "
|
||
"retention period</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/selective_sync.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"You may have some very large libraries on the Seafile server. And you're "
|
||
"currently only interested in a sub-folder inside one library. Then you can "
|
||
"selectively sync a sub-folder in a library, instead of syncing the entire "
|
||
"library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/selective_sync.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"To sync a sub-folder, open cloud file browser by double clicking a library "
|
||
"which hasn't been synced. Navigate into the parent folder of that sub-"
|
||
"folder. Right click on the sub-folder. Choose \"Sync this folder\" in the "
|
||
"pop-up menu."
|
||
msgstr "Aby synchronizować foldery podrzędne otwórz przeglądarkę plików w chmurze poprzez dwukrotne kliknięcie na niesynchronizowanej bibliotece. Przejdź do folderu nadrzędnego. Kliknij prawym przyciskiem na podfolderze i wybierz z menu \"Synchronizuj ten folder\"."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/selective_sync.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"After syncing the sub-folder, you can see its syncing status in the \"Synced"
|
||
" Libraries\" group in the client's main window."
|
||
msgstr "Po wybraniu synchronizacji folderu podrzędnego, możesz zobaczyć stan jej przebiegu w grupie \"Zsynchronizowane biblioteki\" w głównym oknie klienta."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:6
|
||
msgid "Setting library history retention period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"A library's history retention period length controls how long you can access"
|
||
" your history data in the following features:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:9
|
||
msgid ""
|
||
"Restore deleted files: you cannot restore files and folders deleted before "
|
||
"the retention period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"File versions: you cannot access file versions older than the retention "
|
||
"period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"Library history and snapshots: you cannot access library snapshots older "
|
||
"than the retention period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"The retention period of old files versions can be configured for each "
|
||
"library, separately. You must be the library's owner to set the retention "
|
||
"period. To set retention period length:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"In Seafile Web App, click the \"Mine\" tab in the navigation panel (as in "
|
||
"the below screenshot). All libraries owned by you will be listed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"Move the cursor onto the row of the library. An operation menu will appear. "
|
||
"Click \"History Setting\" in the drop-down menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/setting_library_history.html:17
|
||
msgid "In the pop-up dialog, you can set the length of file retention period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"In Seafile there are a few ways to share files and folders with others:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"Using links: there are multiple types of links that can be used to share "
|
||
"with various scope of collaborators."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"Share links: Any user who has access to the links can access the files or "
|
||
"folders pointed by the link. No login is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"Upload links: Any user who has access to the links can upload files to the "
|
||
"folder pointed by the link. No login is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"Internal links: Only logged in users who have read permission to the file or"
|
||
" folder can access this link. Used for internal file sharing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing libraries or folders: used for setting access permissions to a "
|
||
"library or folder for specific users or groups. Users have to log in to "
|
||
"access the folders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:17
|
||
msgid "Creating share links to files or folders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Share links are public links to files or folders. They can be accessed by "
|
||
"anyone, including those who don't have a Seafile account. You can also use "
|
||
"password and expiration time to protect your links."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"You can also set access permission to share links. There are three types of "
|
||
"permissions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"Preview and Download: the file or files in the folder can be downloaded. If "
|
||
"the type of files can be previewd in web browser, they can also be viewed "
|
||
"online (e.g. Office files)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"Preview only: the file or files in the folder can only be viewed in web "
|
||
"browser, but cannot be downloaded. This is useful for sharing confidential "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"Edit on cloud and download: Similar to \"Preview and Download\", but if the "
|
||
"file can be edited in web browser (e.g. an Office file), any user who has "
|
||
"access to the link is allowed to edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:25
|
||
msgid "To create a share link in Seafile web app:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate into the parent folder containing the file or folder. Hover your "
|
||
"mouse over the file or folder and click on the \"Share\" icon that appears."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"A pop-up window will appear with share options. Click the \"Share Link\" tab"
|
||
" on the left panel. Then click \"Generate\" button to create a link. You can"
|
||
" use password, expiration time and permission to protect your link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:29
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the link to email, instant messaging client or any other tool to send "
|
||
"it to others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:31
|
||
msgid "You can also create share links from the desktop clients."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"If the library is synced, double click the library in the main window of "
|
||
"Seafile client. The local folder of that library will be opened. Right click"
|
||
" on the file or folder that you want to create a link to. In the pop-up "
|
||
"menu, choose \"Seafile\" then \"Create share link\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:34
|
||
msgid ""
|
||
"If the library is not synced, double click the library in the main window of"
|
||
" Seafile client. The cloud file browser window will be opened, and you can "
|
||
"create a link to a file or folder in it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:36
|
||
msgid "Creating upload links to folders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:37
|
||
msgid ""
|
||
"You can use upload links to collect files from others. You can only create "
|
||
"upload links for folders. Others cannot see the files in the folders. They "
|
||
"can only upload files to them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:38
|
||
msgid "To create an upload link in Seafile web app:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:40
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate into the parent folder containing the folder. Hover your mouse over"
|
||
" the folder and click on the \"Share\" icon that appears."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:41
|
||
msgid ""
|
||
"A pop-up window will appear with share options. Click the \"Upload Link\" "
|
||
"tab on the left panel. Then click \"Generate\" button to create a link. You "
|
||
"can use password to protect your link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:44
|
||
msgid "Sharing libraries or folders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:45
|
||
msgid ""
|
||
"You can share a library or folder to other registered Seafile users. The "
|
||
"shared library or folder can be accessed by others with the web app and "
|
||
"Seafile clients."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:46
|
||
msgid "You can choose the range of the share:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:48
|
||
msgid "Share to user: You can share to one or more users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:49
|
||
msgid "Share to group: You can share to a group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:50
|
||
msgid ""
|
||
"Share to organization: If you're using a private server, sometimes it's "
|
||
"useful to share to all members on the server (the entire organization)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:52
|
||
msgid "You can also set permission on the share:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:54
|
||
msgid "Read-Write: users can read, write, upload, download and sync files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:55
|
||
msgid "Read-only: users can read, download and sync files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:56
|
||
msgid "Admin: besides the write permission, users can also share the library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:57
|
||
msgid ""
|
||
"Online Read-Write: users can view and edit files online via a web browser. "
|
||
"The files cannot be downloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:58
|
||
msgid ""
|
||
"Online Read-only: users can only view files online via a web browser. The "
|
||
"files cannot be downloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:60
|
||
msgid "To share a library or folder to a user or group:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:62
|
||
msgid ""
|
||
"Hover your mouse over the library or folder and click on the \"Share\" icon "
|
||
"that appears."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:63
|
||
msgid ""
|
||
"A pop-up window will appear with share options. Click the \"Share to user\" "
|
||
"or \"Share to group\" tab on the left panel. Select the user or group. Then "
|
||
"click \"Submit\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:65
|
||
msgid ""
|
||
"After you share a library or folder to a user, the user can see it by "
|
||
"clicking the \"Shared with me\" tab on the left panel in Seafile web app. If"
|
||
" you share it to a group, the group members can only see it by navigating "
|
||
"into the group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:66
|
||
msgid ""
|
||
"To share a library to the entire organization: In Seafile web app, click the"
|
||
" \"Shared with all\" tab on the left panel. Then click the \"Add Library\" "
|
||
"button. In the drop-down menu, you can choose to share an existing library "
|
||
"or create a new library and share it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:67
|
||
msgid "Internal links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sharing_files_and_folders.html:68
|
||
msgid ""
|
||
"Only logged in users who have read permission to the file or folder can "
|
||
"access this link. It is used for internal file sharing. It's a convenient "
|
||
"way for sharing files among team members who have access to a common "
|
||
"library. You may just copy the link and paste it into an email or IM "
|
||
"software."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/sync_interval.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"Usually Seafile client automatically detects changes on local folder and "
|
||
"upload the changes to server. However, if the local folder is in a Windows "
|
||
"network share drive, Seafile client cannot detect changes reliably. In this "
|
||
"case, you can ask Seafile client to periodically checks for changes in the "
|
||
"local folder. You can set the interval of this periodic sync. The interval "
|
||
"is set in the unit of seconds."
|
||
msgstr "Klient Seafile przeważnie automatycznie wykrywa zmiany w lokalnym folderze i przesyła je na serwer. Jeśli jednak folder lokalny jest zmapowanym udziałem Windows, Seafile może nie wykryć zmian. W takim przypadku należy ustawić okresowe sprawdzanie folderu w poszukiwaniu zmian. Częstotliwość tego poszukiwania można konfigurować. Jednostką są sekundy."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/syncing_existing_folders.html:6
|
||
msgid "Syncing with an existing folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/syncing_existing_folders.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes you already have a library on the Seafile server (shared by "
|
||
"others, or uploaded from another computer). You can sync this library with "
|
||
"an existing folder on your computer. The local folder must have the same "
|
||
"name as the library. The files in the local folder will be merged with the "
|
||
"files in the library. No file in the local folder or the library will be "
|
||
"overwritten or lost. The merge will produce some <a "
|
||
"href=\"%(SITE_ROOT)shelp/conflicts/\">conflict files</a> if file contents "
|
||
"are different in the local folder and the library. "
|
||
msgstr "Czasami możesz już posiadać bibliotekę na serwerze Seafile (udostępnioną przez kogoś innego lub przesłaną z innego komputera). Możesz ją synchronizować z istniejącym na dysku folderem. Folder ten musi posiadać taką samą nazwę jak ta biblioteka. Pliki w folderze będą połączone z plikami w bibliotece. Żaden plik, ani w lokalnym folderze, ani bibliotece nie zostanie nadpisany lub utracony. Połączenie spowoduje powstanie <a href=\"%(SITE_ROOT)shelp/conflicts/\">plików konfliktowych</a> jeżeli zawartość pliku w bibliotece i lokalnie się różni."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/syncing_existing_folders.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"To sync a library with an existing folder, right click on the library in "
|
||
"Seafile client's main window and click \"Sync this library\"."
|
||
msgstr "Aby zsynchronizować bibliotekę z istniejącym folderem, kliknij prawym przyciskiem na nazwę biblioteki w głównym oknie klienta Seafile i wybierz \"Synchronizuj tę bibliotekę\"."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/syncing_existing_folders.html:14
|
||
msgid "In the pop-up dialog, click the \"Sync with an existing folder\" link."
|
||
msgstr "W wyskakującym oknie kliknij łącze \"Synchronizuj z istniejącym folderem\"."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/syncing_existing_folders.html:18
|
||
msgid "Then choose an existing folder to sync with this library."
|
||
msgstr "Następnie wybierz istniejący folder do synchronizacji z tą biblioteką."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/unsync_resync.html:6
|
||
msgid "Unsync and resync library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/unsync_resync.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"When you no longer want to sync a local folder with a library, you can "
|
||
"unsync it. After you unsync a library, changes to the local folder and files"
|
||
" will not be uploaded, and changes in the library will not be downloaded. If"
|
||
" you want to sync the library with the local folder again, you can use the "
|
||
"<a href=\"%(SITE_ROOT)shelp/syncing_existing_folders/\">sync with existing "
|
||
"folder</a> feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/unsync_resync.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes there are internal errors in the client which blocks syncing. In "
|
||
"these cases, it's usually helpful to \"resync\" the library. Resync means "
|
||
"unsync and then immediately sync the library with the same folder. You can "
|
||
"find this action in the pop-up menu of the client's main window."
|
||
msgstr "Może się zdarzyć, że wystąpi wewnętrzny błąd w aplikacji klienta, który zablokuje synchronizację. W takim przypadku przeważnie pomaga \"resynchronizacja\" biblioteki. Resynchronizacja oznacza wyłączenie synchronizacji biblioteki i natychmiastowe jej wznowienie z tym samym folderem. Opcję tę znajdziesz w menu w głównym oknie programu."
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"After installing a drive client with the instructions on the <a "
|
||
"href=\"https://www.seafile.com/en/download/\">download page</a>, you can "
|
||
"start it by double clicking the \"SeaDrive\" app icon on your desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"You'll be asked to choose a drive letter for the virtual drive. By default, "
|
||
"\"S:\" will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:9
|
||
msgid "Then you'll be asked to log into your Seafile server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"After successfully log into the server, the Drive client starts to fetch "
|
||
"library and file list from the server. The file contents are not downloaded "
|
||
"at this moment. So it'll not take very long. You can let it run in the "
|
||
"background. You'll be noticed when the fetch is done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"The virtual drive folder will be opened. You'll find it works just like an "
|
||
"ordinary hard drive on your computer. The top level folders in the virtual "
|
||
"drive are libraries on the Seafile server. File contents will be downloaded "
|
||
"when you open a file. Recently opened file will be cached in your local "
|
||
"disk. All cached files will be marked with a green tick."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:17
|
||
msgid "Synced State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Files and folders in the virtual drive are in either cloud-only, synced, or "
|
||
"in partially synced state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:22
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:51
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:23
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:52
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:24
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:53
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Szczegóły"
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:29
|
||
msgid "Cloud-only content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:31
|
||
msgid ""
|
||
"Cloud-only content shows in the virtual drive, but doesn’t use the full "
|
||
"amount of space that the file would. In your file explorer, you can see the "
|
||
"file, but the content isn’t fully downloaded until you need it. What "
|
||
"downloaded is only information about the file, such as its name, its size "
|
||
"and the date it was updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:34
|
||
msgid "Synced content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:36
|
||
msgid ""
|
||
"Synced content is downloaded and saved on the hard drive of your computer. "
|
||
"You can directly edit these files from applications on your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:39
|
||
msgid "Partially synced content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:41
|
||
msgid ""
|
||
"Partially synced folders contain both synced and cloud-only files or "
|
||
"folders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:46
|
||
msgid "Special States"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:47
|
||
msgid ""
|
||
"For files that are already synced to local computer, they may be in 3 other "
|
||
"special states, besides the normal \"synced\" state. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:58
|
||
msgid "Locked by other user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:60
|
||
msgid ""
|
||
"The file is locked by other user on the server. You can only open the file "
|
||
"in read-only mode. You cannot modify, delete, rename or move the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:63
|
||
msgid "Locked by me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:65
|
||
msgid ""
|
||
"The file is locked by you. This prevents others from modifying the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:68
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:70
|
||
msgid ""
|
||
"The folder or library of this file is shared with read-only permission to "
|
||
"you. You cannot modify, delete or move the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:74
|
||
msgid ""
|
||
"The Drive client regularly cleans up unused cached files in the background. "
|
||
"You can also limit the local cache space."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:76
|
||
msgid ""
|
||
"You can log into multiple accounts in the Drive client. However, only files "
|
||
"on the current selected server will be shown in the virtual drive. You can "
|
||
"switch among accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:80
|
||
msgid "1. Why can't I create new files or delete folders in root folder?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/using_drive_client.html:81
|
||
msgid ""
|
||
"The root folder of the virtual drive contains only library folders. Seafile "
|
||
"can only sync files inside libraries. Files in the root folder cannot be "
|
||
"uploaded to Seafile server. So it doesn't make sense to support creating "
|
||
"files in root folder. Since the top level folders in the virtual drive "
|
||
"represents libraries, we don't want users to delete their libraries by "
|
||
"mistake. So the Drive client doesn't support deleting top level folders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Some types of files can be directly opened and viewed within the Seafile Web"
|
||
" App. Currently they are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/help/templates/help/viewing_files_within_web_app.html:13
|
||
msgid "Image files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/base.html:7
|
||
msgid "Exit admin panel"
|
||
msgstr "Wyjdź z panelu administracyjnego"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/base.html:13
|
||
#: seahub/templates/base.html:30 seahub/templates/home_base.html:9
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zamknij"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/base.html:18
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:9
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Użytkownicy"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/base.html:23
|
||
msgid "Search users..."
|
||
msgstr "Przeszukaj użytkowników..."
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:7
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informacje"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:13
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:63
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "Biblioteki"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:16
|
||
msgid "Activated Users"
|
||
msgstr "Aktywowani użytkownicy"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:16
|
||
msgid "Total Users"
|
||
msgstr "Wszyscy użytkownicy"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/info.html:23
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:17
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupy"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:15
|
||
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:4
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:16
|
||
#: seahub/templates/i18n.html:11
|
||
msgid "Owned Libs"
|
||
msgstr "Posiadane biblioteki"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:23
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Awatar"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:30
|
||
msgctxt "true name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nazwa"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:35
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:31
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Wydział"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:38
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:36
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:42
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:18
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:21
|
||
msgid "Space Used"
|
||
msgstr "Wykorzystana przestrzeń"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:43
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:47
|
||
msgid "Set Quota"
|
||
msgstr "Ogranicz przestrzeń"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:50
|
||
msgid "Available quota:"
|
||
msgstr "Dostępna przestrzeń:"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:62
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:46
|
||
#: seahub/templates/repo_history_view.html:59
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Rozmiar"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:63
|
||
msgid "Last Update"
|
||
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:70
|
||
msgid "Encrypted"
|
||
msgstr "Zaszyfrowane"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:70
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:72
|
||
msgid "library icon"
|
||
msgstr "ikona biblioteki"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:96
|
||
msgid "This user has not created any libraries"
|
||
msgstr "Ten użytkownik nie utworzył żadnej biblioteki"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:121
|
||
msgid "This user has not created or joined any groups"
|
||
msgstr "Ten użytkownik nie utworzył, ani nie dołączył do żadnej grupy"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/user_info.html:146
|
||
msgid "Space Quota can't be empty"
|
||
msgstr "Limit przestrzeni nie może być pusty"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:19
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:22
|
||
msgid "Create At / Last Login"
|
||
msgstr "Utworzono / Ostatnie logowanie"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:66
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:63
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Pusto"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:70
|
||
msgid "Activating..., please wait"
|
||
msgstr "Aktywacja..., proszę czekać"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:78
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:71
|
||
msgid "Delete User"
|
||
msgstr "Usuń użytkownika"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin.html:128
|
||
msgid "Edit failed."
|
||
msgstr "Niepowodzenie edycji."
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:7
|
||
msgid "Search User"
|
||
msgstr "Wyszukaj użytkownika"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/templates/institutions/useradmin_search.html:14
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Wynik"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/views.py:160
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Właściciel"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/views.py:164
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Członek"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/views.py:193 seahub/views/sysadmin.py:380
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully deleted %s"
|
||
msgstr "Pomyślnie usunięto %s"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/views.py:195 seahub/views/sysadmin.py:390
|
||
msgid "Failed to delete: the user does not exist"
|
||
msgstr "Niepowodzenie usuwanie: użytkownik nie istnieje"
|
||
|
||
#: seahub/invitations/models.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(user)s invited you to join %(site_name)s."
|
||
msgstr "%(user)s zaprosił Cię do %(site_name)s."
|
||
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:9
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:9
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:7
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:10
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:17
|
||
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:8
|
||
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:9
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:9
|
||
#: seahub/templates/shared_link_email.html:9
|
||
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:8
|
||
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:7
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:9
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:9
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:9
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:9
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:9
|
||
#: seahub/templates/user_quota_full.html:9
|
||
msgid "Hi,"
|
||
msgstr "Cześć,"
|
||
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(inviter_name)s invited you to join %(site_name)s. Please click the link "
|
||
"below:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(inviter)s revoked your access to %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:4
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "Utwórz konto"
|
||
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:8
|
||
msgid "Set your password"
|
||
msgstr "Ustaw hasło"
|
||
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:26
|
||
msgid "It is required."
|
||
msgstr "Jest wymagane."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:58
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:72
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Virus detected on %s"
|
||
msgstr "Wykryto wirusa w %s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_dingtalk_notifications.py:167
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You've got 1 new notice on %(site_name)s:\n"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"\n"
|
||
"You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
|
||
msgstr[0] "\nMasz jedno powiadomienie na stronie %(site_name)s:\n"
|
||
msgstr[1] "\nMasz %(num)s nowych powiadomień na stronie %(site_name)s:\n"
|
||
msgstr[2] "\nMasz %(num)s nowych powiadomień na stronie %(site_name)s:\n"
|
||
msgstr[3] "\nMasz %(num)s nowych powiadomień na stronie %(site_name)s:\n"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:112
|
||
msgid "Renamed library"
|
||
msgstr "Zmieniono nazwę biblioteki"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:115
|
||
msgid "Deleted library"
|
||
msgstr "Usunięta biblioteka"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:118
|
||
msgid "Restored library"
|
||
msgstr "Przywrócono bibliotekę"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:122
|
||
msgid "Removed all items from trash."
|
||
msgstr "Usunięto z kosza wszystkie elementy."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed items older than %s days from trash."
|
||
msgstr "Usunięto elementy starsze niż %s dni z kosza."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:132
|
||
msgid "Created file"
|
||
msgstr "Plik utworzono"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:135
|
||
msgid "Deleted file"
|
||
msgstr "Plik usunięto"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:138
|
||
msgid "Restored file"
|
||
msgstr "Plik odtworzono"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:141
|
||
msgid "Renamed file"
|
||
msgstr "Zmieniono nazwę pliku"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:147
|
||
msgid "Moved file"
|
||
msgstr "Plik przeniesiono"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:153
|
||
msgid "Updated file"
|
||
msgstr "Zaktualizowano plik"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:160
|
||
msgid "Created folder"
|
||
msgstr "Utworzono folder"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:163
|
||
msgid "Deleted folder"
|
||
msgstr "Folder usunięty"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:166
|
||
msgid "Restored folder"
|
||
msgstr "Folder odtworzony"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:169
|
||
msgid "Renamed folder"
|
||
msgstr "Zmieniono nazwę folderu"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:174
|
||
msgid "Moved folder"
|
||
msgstr "Folder przeniesiono"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New file updates on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices.py:335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New notice on %s"
|
||
msgstr "%s nowych powiadomień"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices_to_social_account.py:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:480
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A file named <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> is uploaded to <a "
|
||
"href='%(link)s'>%(name)s</a>"
|
||
msgstr "Plik <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> przesłano do <a href='%(link)s'>%(name)s</a>"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:487
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A file named <strong>%(file_name)s</strong> is uploaded to <strong>Deleted "
|
||
"Library</strong>"
|
||
msgstr "Plik <strong>%(file_name)s</strong> przesłano do <strong>Usuniętej Biblioteki</strong>"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:621
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"User <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> has asked to join group <a "
|
||
"href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, verification message: "
|
||
"%(join_request_msg)s"
|
||
msgstr "Użytkownik <a href=\"%(user_profile)s\">%(username)s</a> prosi o członkostwo w grupie <a href=\"%(href)s\">%(group_name)s</a>, wiadomość weryfikacyjna: %(join_request_msg)s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:650
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"User <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> has added you to group "
|
||
"<a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
|
||
msgstr "Użytkownik <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> dodał Cię do grupy <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:676
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"File <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> has a new comment from user "
|
||
"%(author)s"
|
||
msgstr "Plik <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> ma nowy komentarz od użytkownika %(author)s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:693
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href='%(file_url)s'>Draft #%(draft_id)s</a> has a new comment from user "
|
||
"%(author)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:710
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(from_user)s has sent you a request for <a href='%(file_url)s'>draft "
|
||
"#%(draft_id)s</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:733
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Guest %(user)s accepted your <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">invitation</a> at %(time)s."
|
||
msgstr "Gość %(user)s zaakceptował <a href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">zaproszenie</a> o %(time)s."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:757
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(user)s has transfered a library named <a "
|
||
"href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> to you."
|
||
msgstr "%(user)s przeniósł bibliotekę o nazwie <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> do Ciebie."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You've got 1 new file updates on %(site_name)s:\n"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"\n"
|
||
"You've got %(num)s file updates on %(site_name)s:\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:20
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Operacja"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
|
||
#: seahub/templates/repo_history_view.html:74
|
||
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:21
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Plik"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Biblioteka"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hi, %(name)s"
|
||
msgstr "Witaj, %(name)s,"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:19
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Wiadomość"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have received a <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">new message</a> from"
|
||
" %(user)s."
|
||
msgstr "Otrzymałeś <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">nową wiadomość</a> od %(user)s."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A file named <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> is "
|
||
"uploaded to your folder <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
|
||
msgstr "Plik <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> zostanie przesłany do Twojego folderu <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has asked to join "
|
||
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, verification "
|
||
"message: %(msg)s"
|
||
msgstr "Użytkownik <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> prosi o dołączenie do grupy <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, wiadomość weryfikacyjna: %(msg)s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has added you to "
|
||
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
|
||
msgstr "Użytkownik <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> dodał Cię do grupy <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"File <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> has a new "
|
||
"comment from user %(author)s"
|
||
msgstr "Plik <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> ma nowy komentarz od użytkownika %(author)s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:73
|
||
msgid "Go check out at the following page:"
|
||
msgstr "Idź zobacz na następującej stronie:"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_msg.html:1
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(user)s has shared a folder named <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
|
||
msgstr "%(user)s udostępnił Tobie folder o nazwie <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a>."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_to_group_msg.html:1
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(user)s has shared a folder named <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
|
||
msgstr "%(user)s udostępnił folder o nazwie <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> grupie <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_msg.html:1
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(user)s has shared a library named <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
|
||
msgstr "%(user)s udostępnił Ci bibliotekę <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a>."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_to_group_msg.html:1
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(user)s has shared a library named <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
|
||
msgstr "%(user)s udostępnił grupie <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a> bibliotekę o nazwie <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a>."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Virus detected in file <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\" "
|
||
"target=\"_blank\">%(file_name)s</a> during regular scanning."
|
||
msgstr "Podczas regularnego skanowania w pliku <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\" target=\"_blank\">%(file_name)s</a> wykryto wirusa."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:20
|
||
msgid "Virus is detected on regular scanning. Please check the report at:"
|
||
msgstr "Podczas skanowania wykryto wirusa. Proszę sprawdzić raport: "
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/user_notification_list_react.html:5
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Powiadomienia"
|
||
|
||
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:7
|
||
msgid "Please choose how to view encrypted libraries online:"
|
||
msgstr "Proszę wybrać sposób wyświetlania online zaszyfrowanych bibliotek:"
|
||
|
||
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
|
||
msgid "Send passwords to the server."
|
||
msgstr "Wyślij hasło na serwer."
|
||
|
||
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
|
||
msgid "Files will be decrypted in the server before being sent to you."
|
||
msgstr "Pliki zostaną odszyfrowane na serwerze przed wysłaniem ich do Ciebie."
|
||
|
||
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
|
||
msgid "Save passwords in your browser."
|
||
msgstr "Zapisz hasła w przeglądarce."
|
||
|
||
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
|
||
msgid "Files will be decrypted in your browser when you download them."
|
||
msgstr "Pliki zostaną odszyfrowane w przeglądarce po pobraniu."
|
||
|
||
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Tip: the latter way is more secure, but it is not supported well by all "
|
||
"browsers. We advise you to use the latest version of Chrome or Firefox."
|
||
msgstr "Porada: druga metoda jest bezpieczniejsza, ale nie przez wszystkie przeglądarki jest dobrze obsługiwana. Zalecamy korzystanie z najnowszej wersji przeglądarki Chrome lub Firefox."
|
||
|
||
#: seahub/organizations/forms.py:40 seahub/share/views.py:445
|
||
msgid "Email address is not valid"
|
||
msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:3
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:8
|
||
#: seahub/templates/choose_register.html:3
|
||
#: seahub/templates/choose_register.html:8
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:90
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:3
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:12
|
||
msgid "Signup"
|
||
msgstr "Zarejestruj"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:10
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:14
|
||
msgid "Welcome back, you are already signed in."
|
||
msgstr "Witamy ponownie, jesteś już zalogowany."
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:13
|
||
msgid "Organization Name"
|
||
msgstr "Nazwa organizacji"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:27
|
||
msgid "Admin Name"
|
||
msgstr "Nazwa administratora"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:32
|
||
msgid "Admin Email"
|
||
msgstr "Email administratora"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:38
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:21
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:24
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:27
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:4
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:18
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "Potwierdź hasło"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:4
|
||
#: seahub/templates/file_access.html:55
|
||
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:4
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Poprzedni"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:7
|
||
#: seahub/templates/file_access.html:58
|
||
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:7
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:5
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Następny"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:12
|
||
#: seahub/templates/file_access.html:63
|
||
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:12
|
||
msgid "Per page: "
|
||
msgstr "Na stronie: "
|
||
|
||
#: seahub/organizations/views.py:265 seahub/thumbnail/views.py:154
|
||
msgid "Invalid token."
|
||
msgstr "Nieprawidłowy token."
|
||
|
||
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:5
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia"
|
||
|
||
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:19
|
||
msgctxt "true name"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nazwa"
|
||
|
||
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:24
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:4
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:12
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Ustaw hasło"
|
||
|
||
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:24
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualizuj"
|
||
|
||
#: seahub/profile/views.py:41
|
||
msgid "Successfully edited profile."
|
||
msgstr "Pomyślnie zmieniono profil."
|
||
|
||
#: seahub/profile/views.py:45
|
||
msgid "Failed to edit profile"
|
||
msgstr "Nie udało się wyedytować profilu"
|
||
|
||
#: seahub/profile/views.py:205
|
||
msgid "Has not accepted invitation yet"
|
||
msgstr "Nie zaakceptował jeszcze zaproszenia"
|
||
|
||
#: seahub/profile/views.py:229
|
||
msgid "Demo account can not be deleted."
|
||
msgstr "Konto demonstracyjne nie może zostać usunięte."
|
||
|
||
#: seahub/profile/views.py:255
|
||
msgid "Failed to set default library."
|
||
msgstr "Nie udało się ustawić biblioteki domyślnej."
|
||
|
||
#: seahub/profile/views.py:259
|
||
msgid "Can not set encrypted library as default library."
|
||
msgstr "Nie można ustawić szyfrowanej biblioteki jako domyślnej."
|
||
|
||
#: seahub/profile/views.py:264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully set \"%s\" as your default library."
|
||
msgstr "Pomyślnie ustawiono \"%s\" jako Twoją bibliotekę domyślną."
|
||
|
||
#: seahub/share/forms.py:20 seahub/share/forms.py:33
|
||
msgid "Email is required"
|
||
msgstr "Adres e-mail jest wymagany"
|
||
|
||
#: seahub/share/forms.py:21 seahub/share/forms.py:34
|
||
msgid "Email is not longer than 512 characters"
|
||
msgstr "Adres e-mail jest nie dłuższy niż 512 znaków"
|
||
|
||
#: seahub/share/models.py:79
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr "Hasło nie może być puste"
|
||
|
||
#: seahub/share/models.py:86
|
||
msgid "Please enter a correct password."
|
||
msgstr "Proszę wpisać prawidłowe hasło."
|
||
|
||
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your code is %(code)s, this code will be valid for one hour."
|
||
msgstr "Twój kod to %(code)s, będzie on ważny przez godzinę."
|
||
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:6
|
||
msgid "Email Verification"
|
||
msgstr "Weryfikacja adresu email"
|
||
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:8
|
||
msgid "Please provide your email address to continue."
|
||
msgstr "Podaj swój adres email, aby kontynuować."
|
||
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:11
|
||
msgid "Get code"
|
||
msgstr "Pobierz kod"
|
||
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:13
|
||
msgid "Verification code"
|
||
msgstr "Kod weryfikacyjny"
|
||
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_audit.html:63
|
||
msgid "A verification code has been sent to the email."
|
||
msgstr "Kod weryfikacyjny został wysłany na podany adres email."
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:206 seahub/share/views.py:318
|
||
msgid "Internal server error, or please check the email(s) you entered"
|
||
msgstr "Wewnętrzny błąd serwera lub proszę sprawdzić wpisany e-mail"
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:227
|
||
msgid "Please choose a directory."
|
||
msgstr "Proszę wybrać katalog."
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:249
|
||
msgid "Successfully saved."
|
||
msgstr "Zapisano pomyślnie."
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:337 seahub/thumbnail/views.py:39
|
||
#: seahub/thumbnail/views.py:161 seahub/views/ajax.py:140
|
||
#: seahub/views/ajax.py:418
|
||
msgid "Library does not exist."
|
||
msgstr "Biblioteka nie istnieje."
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:341 seahub/views/ajax.py:386
|
||
msgid "Directory does not exist."
|
||
msgstr "Folder nie istnieje."
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:389
|
||
msgid "Only the owner of the library has permission to share it."
|
||
msgstr "Tylko właściciel biblioteki ma możliwość jej udostępnienia."
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:427
|
||
msgid "Please check the email(s) you entered"
|
||
msgstr "Proszę sprawdzić wprowadzony e-mail"
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:454
|
||
msgid "Share link is not found"
|
||
msgstr "Nie znaleziono łącza udostępniania"
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:462
|
||
msgid "Verification code for visiting share links"
|
||
msgstr "Kod weryfikacyjny do łącz udostępniania"
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:473
|
||
msgid "Failed to send a verification code, please try again later."
|
||
msgstr "Nie udało się wysłać kodu weryfikacyjnego, proszę spróbować później."
|
||
|
||
#: seahub/templates/404.html:6
|
||
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
|
||
msgstr "Niestety, żądana strona nie została odnaleziona."
|
||
|
||
#: seahub/templates/base.html:8 seahub/templates/base_for_react.html:9
|
||
msgid "File Collaboration Team Organization"
|
||
msgstr "praca grupowa organizacja współpraca"
|
||
|
||
#: seahub/templates/base.html:39
|
||
msgid "Side Nav Menu"
|
||
msgstr "Boczne menu nawigacyjne"
|
||
|
||
#: seahub/templates/base.html:85
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: seahub/templates/choose_register.html:9
|
||
msgid "Create a personal account"
|
||
msgstr "Utwórz konto osobiste"
|
||
|
||
#: seahub/templates/choose_register.html:10
|
||
msgid "Create an organization account"
|
||
msgstr "Utwórz konto organizacji"
|
||
|
||
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse "
|
||
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
|
||
msgstr "Ta biblioteka jest zaszyfrowana. Proszę podać hasło jeśli chcesz ją przeglądać online. Hasło będzie przechowywane na serwerze przez 1 godzinę."
|
||
|
||
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:26
|
||
#: seahub/templates/share_access_validation.html:40
|
||
msgid "Please enter the password."
|
||
msgstr "Proszę podać hasło."
|
||
|
||
#: seahub/templates/download.html:4 seahub/templates/repo_history_view.html:79
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Pobierz"
|
||
|
||
#: seahub/templates/file_access.html:4 seahub/templates/file_access.html:7
|
||
msgid "Access Log"
|
||
msgstr "Log dostępu"
|
||
|
||
#: seahub/templates/file_access.html:10 seahub/templates/text_diff.html:21
|
||
msgid "Current Path:"
|
||
msgstr "Aktualna ścieżka:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/file_access.html:26
|
||
msgid "Device Name"
|
||
msgstr "Nazwa urządzenia"
|
||
|
||
#: seahub/templates/file_access.html:82
|
||
msgid "This file has (apparently) not been accessed yet"
|
||
msgstr "Dostęp do tego pliku (najwyraźniej) nie został nigdy uzyskany"
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:11
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Pliki"
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:14
|
||
msgid "My Libraries"
|
||
msgstr "Moje biblioteki"
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:16
|
||
msgid "Shared with me"
|
||
msgstr "Udostępnione dla mnie"
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:18
|
||
msgid "Shared with all"
|
||
msgstr "Udostępnione wszystkim"
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:23
|
||
msgid "Shared with groups"
|
||
msgstr "Udostępnione grupie"
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:26
|
||
msgid "All Groups"
|
||
msgstr "Wszystkie grupy"
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:38
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Narzędzia"
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:41
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Ulubione"
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:43
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Aktywności"
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:47
|
||
msgid "Wikis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:50
|
||
msgid "Linked Devices"
|
||
msgstr "Dołączone urządzenia"
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:53
|
||
msgid "Invite People"
|
||
msgstr "Zaproś kogoś"
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:56
|
||
msgid "Drafts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:59
|
||
msgid "Share Admin"
|
||
msgstr "Udostępnianie"
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:66
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Foldery"
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:71 seahub/templates/home_base.html:75
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Łącza"
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:90
|
||
msgid "Enable Modules"
|
||
msgstr "Aktywuj moduły"
|
||
|
||
#: seahub/templates/home_base.html:97
|
||
msgid "Personal Wiki"
|
||
msgstr "Osobista Wiki"
|
||
|
||
#: seahub/templates/i18n.html:6
|
||
msgid "Upload Folder"
|
||
msgstr "Wyślij folder"
|
||
|
||
#: seahub/templates/i18n.html:7
|
||
msgid "Add auto expiration"
|
||
msgstr "Dodaj termin ważności"
|
||
|
||
#: seahub/templates/i18n.html:8
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Dni"
|
||
|
||
#: seahub/templates/i18n.html:9
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Współdzielone łącza"
|
||
|
||
#: seahub/templates/i18n.html:10
|
||
msgid "View and manage all the shared links in this library."
|
||
msgstr "Wyświetl i zarządzaj wszystkimi udostępnionymi łączami w tej bibliotece."
|
||
|
||
#: seahub/templates/i18n.html:12
|
||
msgid "Shared Libs"
|
||
msgstr "Współdzielone biblioteki"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You (or someone pretending to be you) have asked to register an account at "
|
||
"%(site_name)s. If this wasn't you, please ignore this email and your address"
|
||
" will be removed from our records."
|
||
msgstr "Ty (lub ktoś udający Cię) poprosił o zarejestrowanie konta na %(site_name)s. Jeśli to nie Ty, proszę zignorować ten e-mail, a Twój adres zostanie usunięty."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To activate this account, please click the following link within the next "
|
||
"%(expiration_days)s days: "
|
||
msgstr "Aby aktywować to konto, proszę kliknąć następujący link w ciągu %(expiration_days)s dni:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:18
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:46
|
||
msgid "Sign Up"
|
||
msgstr "Zarejestruj"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:4
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:35
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:72
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:15
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:25
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:21
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "Zaloguj się"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:42
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Odśwież"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:58
|
||
msgid "Incorrect email or password"
|
||
msgstr "Nieprawidłowy e-mail lub hasło"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remember me for %(remember_days)s days "
|
||
msgstr "Zapamiętaj mnie przez %(remember_days)s dni"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:69
|
||
msgid "Forgot password?"
|
||
msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:76
|
||
msgid "Single Sign-On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:81
|
||
msgid "Login with: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:147
|
||
msgid "Failed to refresh the CAPTCHA, please try again later."
|
||
msgstr "Niepowodzenie odświeżania CAPTCHA, proszę później spróbować ponownie."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:155
|
||
msgid "Email or username cannot be blank"
|
||
msgstr "Adres e-mail lub nazwa użytkownika nie może być pusta"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:159
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:66
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:64
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:91
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:35
|
||
msgid "Password cannot be blank"
|
||
msgstr "Hasło nie może być puste"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/logout.html:4
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Wyloguj"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
|
||
msgid "Thanks for your participation! "
|
||
msgstr "Dzięki za Twoje uczestnictwo!"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:10
|
||
msgid "Log in again"
|
||
msgstr "Zaloguj ponownie"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||
msgid "Password Change Successfully"
|
||
msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:9
|
||
msgid "Your password has been changed successfully."
|
||
msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:11
|
||
msgid "Password Modification"
|
||
msgstr "Zmiana hasła"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:14
|
||
msgid "Please update your password before continue."
|
||
msgstr "Przed kontynuowaniem proszę zaktualizować swoje hasło."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:16
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "Aktualne hasło"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:18
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Nowe hasło"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:37
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:40
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords must have at least %(min_len)s characters and contain %(level)s of"
|
||
" the following: uppercase letters, lowercase letters, numbers, and symbols."
|
||
msgstr "Hasła muszą się składać z minimum %(min_len)s oraz zawierać %(level)s z tych elementów: wielkie litery, małe litery, cyfry i inne znaki."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:62
|
||
msgid "Current password cannot be blank"
|
||
msgstr "Aktualne hasło nie może być puste"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:70
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:68
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:95
|
||
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:54
|
||
msgid "Please enter the password again"
|
||
msgstr "Proszę wpisać hasło ponownie"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:74
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:72
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:99
|
||
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:58
|
||
msgid "Passwords don't match"
|
||
msgstr "Hasła się nie zgadzają"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||
msgid "Successfully reset password"
|
||
msgstr "Pomyślnie zresetowano hasło"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||
msgid "Successfully reset password."
|
||
msgstr "Pomyślnie zresetowano hasło."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Zresetuj hasło"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:11
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Zresetuj hasło"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
|
||
msgid "New Password: "
|
||
msgstr "Nowe hasło: "
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
|
||
msgid "Confirm Password: "
|
||
msgstr "Potwierdź hasło: "
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||
msgid "Failed to reset password: this link is no longer available."
|
||
msgstr "Niepowodzenie przy resetowaniu hasła: to łącze nie jest już dostępne."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||
msgid "We've sent a password reset email to your mailbox."
|
||
msgstr "Wysłaliśmy na Twoją skrzynkę e-mail resetujący hasło."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To reset the password of your account %(account)s on %(site_name)s, please "
|
||
"click the following link: "
|
||
msgstr "Aby zresetować hasło do Twojego konta %(account)s w %(site_name)s, proszę kliknąć następujące łącze:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:20
|
||
msgid "If you did not request it, just skip it."
|
||
msgstr "Jeśli nie prosiłeś o niego, po prostu go zignoruj."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:9
|
||
msgid "Your email used in login: "
|
||
msgstr "Twój adres e-mail używany do logowania: "
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||
msgid "We will send you an email to set new password"
|
||
msgstr "Wyślemy Ci wiadomość e-mail, aby ustawić nowe hasło"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:1
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're receiving this e-mail because you are the admin of %(site_name)s, and"
|
||
" a new user %(reg_email)s is joined."
|
||
msgstr "Otrzymujesz tego e-maila, ponieważ jesteś administratorem %(site_name)s i dołączył się nowy użytkownik %(reg_email)s."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:3
|
||
msgid "Please click the following link to view the new account:"
|
||
msgstr "Proszę kliknij w poniższy link, aby wyświetlić nowe konto:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/register_complete_email_subject.html:1
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New account created on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Nowe konto utworzone na %(site_name)s"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:4
|
||
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:4
|
||
msgid "Registration complete"
|
||
msgstr "Rejestracja zakończona"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"An activation email has been sent. Please check your email and click on the "
|
||
"link to activate your account."
|
||
msgstr "Wiadomość aktywacyjna została wysłana. Prosze sprawdzić skrzynkę e-mail i kliknąć na przesłany odsyłacz."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"Registration complete, please wait for administrator to activate your "
|
||
"account."
|
||
msgstr "Rejestracja zakończona. Proszę czekać, aż administrator aktywuje konto."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:15
|
||
msgid "Signup function is not enabled."
|
||
msgstr "Rejestracja jest wyłączona"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:87
|
||
msgid "Email cannot be blank"
|
||
msgstr "Adre e-mail nie może być pusty"
|
||
|
||
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:8
|
||
#: seahub/work_weixin/views.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"Error, new user registration is not allowed, please contact administrator."
|
||
msgstr "Błąd. Rejestracja nowych użytkowników jest zabroniona. Proszę skontaktować się z administratorem."
|
||
|
||
#: seahub/templates/remote_user/not_active.html:6
|
||
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:8 seahub/work_weixin/views.py:131
|
||
msgid ""
|
||
"Your account is created successfully, please wait for administrator to "
|
||
"activate your account."
|
||
msgstr "Twoje konto zostało utworzone, proszę poczekać, aż administrator je aktywuje."
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<span class=\"op-target\">%(repo_dir_name)s</span> Trash"
|
||
msgstr "Kosz <span class=\"op-target\">%(repo_dir_name)s</span>"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:15
|
||
#: seahub/templates/repo_history_view.html:16
|
||
#: seahub/templates/text_diff.html:15
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Wstecz"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:21
|
||
#: seahub/templates/repo_history_view.html:40
|
||
msgid "Current path: "
|
||
msgstr "Aktualna ścieżka: "
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:37
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:65
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr "Wyczyść"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:45
|
||
msgid "Delete Time"
|
||
msgstr "Usuń czas"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:59
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Więcej"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:66
|
||
msgid "Clear files in trash and history:"
|
||
msgstr "Wyczyść pliki w koszu i historię :"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:68
|
||
msgid "3 days ago"
|
||
msgstr "3 dni temu"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:69
|
||
msgid "1 week ago"
|
||
msgstr "1 tydzień temu"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:70
|
||
msgid "1 month ago"
|
||
msgstr "1 miesiąc temu"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:71
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "wszystko"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:75
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:86
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:4
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:12
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_dir_recycle_view.html:192
|
||
msgid "Successfully restored 1 item."
|
||
msgstr "Pomyślnie przywrócono 1 element."
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_folder_trash_react.html:5
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "Kosz"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_history_react.html:5
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historia"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_history_view.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<span class=\"op-target\">%(repo_name)s</span> Snapshot"
|
||
msgstr "Migawka <span class=\"op-target\">%(repo_name)s</span>"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_history_view.html:30
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Nieznany"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_history_view.html:51
|
||
#: seahub/templates/repo_history_view.html:68
|
||
#: seahub/templates/repo_history_view.html:78
|
||
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:11
|
||
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:26
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Przywróć"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_history_view.html:65
|
||
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:6
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Katalog"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_history_view.html:89
|
||
msgid "Restore Library"
|
||
msgstr "Przywróc bibliotekę"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_history_view.html:90
|
||
msgid "Are you sure you want to restore this library?"
|
||
msgstr "Czy na pewno chcesz przywrócić tę bibliotekę?"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_history_view.html:114
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Successfully restored {dirent_name}"
|
||
msgstr "Pomyślnie przywrócono {dirent_name}"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_snapshot_react.html:5
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/templates/share_access_validation.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Please input the password if you want to browse the shared file/directory."
|
||
msgstr "Proszę podać hasło jeśli chcesz przeglądać współdzielony plik/katalog."
|
||
|
||
#: seahub/templates/shared_link_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(escaped_nickname)s shared a %(file_shared_type)s <span style=\"font-"
|
||
"weight:bold;\">%(file_shared_name)s</span> to you on %(site_name)s:"
|
||
msgstr "%(escaped_nickname)s udostępnił Ci %(file_shared_type)s <span style=\"font-weight:bold;\">%(file_shared_name)s</span> w %(site_name)s:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(escaped_nickname)s shared an upload link to you on %(site_name)s."
|
||
msgstr "%(escaped_nickname)s udostępnił Ci łącze przesyłania w %(site_name)s."
|
||
|
||
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:15
|
||
msgid "You can go to the following page and upload your files:"
|
||
msgstr "Możesz odwiedzić następującą stronę, aby przesłać swoje pliki"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:42
|
||
msgid "too weak"
|
||
msgstr "zbyt słabe"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:43
|
||
msgid "weak"
|
||
msgstr "słabe"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:44
|
||
msgid "medium"
|
||
msgstr "średnie"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:45
|
||
msgid "strong"
|
||
msgstr "silne"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:5
|
||
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:9
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Polityka prywatności"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:7
|
||
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:11
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Regulamin"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:38
|
||
msgid "Description is required"
|
||
msgstr "Opis jest wymagany"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:46
|
||
msgid "Please enter password"
|
||
msgstr "Proszę podać hasło"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:50
|
||
msgid "Password is too short"
|
||
msgstr "Hasło jest za krótkie"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The new password of library %(repo_name)s is %(password)s. Please change it "
|
||
"as soon as possible."
|
||
msgstr "Nowe hasło biblioteki %(repo_name)s to %(password)s. Proszę zmienić hasło najszybciej, jak będzie to możliwe."
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:8
|
||
msgid "Confirm password to continue"
|
||
msgstr "Potwierdź hasło, aby kontynuować"
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:13
|
||
msgid "Incorrect password"
|
||
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
|
||
msgid "Tip:"
|
||
msgstr "Porada"
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"You are entering admin area, we won't ask for your password again for a few "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Wchodzisz do części administracyjnej, przez kilka godzin nie będziemy pytać o Twoje hasło."
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your account %(username)s on %(site_name)s has been activated."
|
||
msgstr "Twoje konto %(username)s w %(site_name)s zostało aktywowane."
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(escaped_nickname)s invited you to join organization \"%(org_name)s\" on "
|
||
"%(site_name)s."
|
||
msgstr "%(escaped_nickname)s zaprasza Cię do organizacji \"%(org_name)s\" w %(site_name)s."
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:15
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(escaped_nickname)s invited you to join %(site_name)s."
|
||
msgstr "%(escaped_nickname)s zaprasza Cię do %(site_name)s."
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:20
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:16
|
||
msgid "Here is your account information:"
|
||
msgstr "Oto informacje o Twoim koncie:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:21
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email: %(email)s"
|
||
msgstr "E-mail: %(email)s"
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:22
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password: %(password)s"
|
||
msgstr "Hasło: %(password)s"
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Account %(user)s froze due to excessive failed logins. Please check at:"
|
||
msgstr "Konto %(user)s zamarzło z powodu wielu nieudanych logowań. Proszę sprawdzić:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your password on %(site_name)s has been reset. Now it is %(password)s. "
|
||
"Please change it as soon as possible. "
|
||
msgstr "Twoje hasło w %(site_name)s zostało zresetowane. Teraz jest ono następujące %(password)s. Prosimy je niezwłocznie zmienić. "
|
||
|
||
#: seahub/templates/text_diff.html:12
|
||
msgid "modification details"
|
||
msgstr "szczegóły modyfikacji"
|
||
|
||
#: seahub/templates/text_diff.html:33
|
||
msgid "It's a newly-created blank file."
|
||
msgstr "To jest świeżo utworzony pusty plik."
|
||
|
||
#: seahub/templates/text_diff.html:40
|
||
msgid "before modification"
|
||
msgstr "przed modyfikacją"
|
||
|
||
#: seahub/templates/text_diff.html:42
|
||
msgid "after modification"
|
||
msgstr "po modyfikacji"
|
||
|
||
#: seahub/templates/user_404.html:6
|
||
msgid "Sorry, this user is not registered yet."
|
||
msgstr "Przepraszamy, ten użytkownik nie jest jeszcze zarejestrowany."
|
||
|
||
#: seahub/templates/user_quota_full.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your quota is almost full on %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/templates/user_quota_full.html:14
|
||
msgid "Used:"
|
||
msgstr "Wykorzystane:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload files to <span class=\"op-target\">%(dir_name)s</span>"
|
||
msgstr "Prześlij pliki do <span class=\"op-target\">%(dir_name)s</span>"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:9
|
||
msgid "shared by:"
|
||
msgstr "udostępnił:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:11
|
||
msgid "The owner of this library has run out of space."
|
||
msgstr "Właściciel tej biblioteki wykorzystał całą dostępną przestrzeń."
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:18
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:64
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "Dodaj pliki"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:24
|
||
msgid "Add folder"
|
||
msgstr "Dodaj folder"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:30
|
||
msgid "Cancel All"
|
||
msgstr "Anuluj wszystko"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:34
|
||
msgid ""
|
||
"File Drag & Drop is supported for Chrome, Safari 5.0+, Firefox 4.0+, IE "
|
||
"10.0+"
|
||
msgstr "Funkcja \"Przeciągnij i Upuść\" jest obsługiwana w przeglądarkach Chrome, Safari 5.0+, Firefox 4.0+, IE 10.0+"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:36
|
||
msgid "Folder Drag & Drop is supported for Chrome"
|
||
msgstr "Funkcja \"Przeciągnij i Upuść\" dla folderów obsługiwana jest w przeglądarce Chrome"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File size should be smaller than %(max_file_size)s"
|
||
msgstr "Rozmiar pliku powinien być mniejszy niż %(max_file_size)s"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:48
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Zapisywanie..."
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:75
|
||
msgid "File is too big"
|
||
msgstr "Plik jest zbyt duży"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:76
|
||
msgid "File is too small"
|
||
msgstr "Plik jest zbyt mały"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:77
|
||
msgid "Filetype not allowed"
|
||
msgstr "Niedozwolony typ pliku"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:78
|
||
msgid "Maximum number of files exceeded"
|
||
msgstr "Przekroczono maksymalną ilość plików"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:79
|
||
msgid "Uploaded bytes exceed file size"
|
||
msgstr "Przesłane dane przekraczają rozmiar pliku"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:80
|
||
msgid "Empty file upload result"
|
||
msgstr "Wynik przesyłania pustego pliku"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:83
|
||
msgid "uploaded"
|
||
msgstr "przesłany"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:84
|
||
msgid "canceled"
|
||
msgstr "anulowany"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:85
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: seahub/templates/view_shared_upload_link.html:227
|
||
msgid "Network error"
|
||
msgstr "Błąd sieci"
|
||
|
||
#: seahub/thumbnail/views.py:45 seahub/thumbnail/views.py:172
|
||
#: seahub/views/__init__.py:601
|
||
msgid "Invalid arguments."
|
||
msgstr "Nieprawidłowe parametry."
|
||
|
||
#: seahub/thumbnail/views.py:62 seahub/thumbnail/views.py:185
|
||
msgid "Failed to create thumbnail."
|
||
msgstr "Nie udało się stworzyć miniaturki."
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/forms.py:39 seahub/two_factor/forms.py:63
|
||
#: seahub/two_factor/forms.py:167 seahub/two_factor/forms.py:173
|
||
#: seahub/two_factor/forms.py:294
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Token"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6
|
||
msgid "Backup Tokens"
|
||
msgstr "Zapasowe tokeny"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"Backup tokens can be used when your primary and backup\n"
|
||
" phone numbers aren't available. The backup tokens below can be used\n"
|
||
" for login verification. If you've used up all your backup tokens, you\n"
|
||
" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n"
|
||
" below will be valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:20
|
||
msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe."
|
||
msgstr "Wydrukuj te tokeny i trzymaj je w bezpiecznym miejscu."
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:22
|
||
msgid "You don't have any backup codes yet."
|
||
msgstr "Nie masz jeszcze żadnych zapasowych kodów."
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:27
|
||
msgid "Generate Tokens"
|
||
msgstr "Generuj tokeny"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:7
|
||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
|
||
"authentication token and verify your identify."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:22
|
||
msgid "Authentication token"
|
||
msgstr "Token uwierzytelniający"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remember this computer for %(remember_days)s days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:31
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:50
|
||
msgid "Incorrect code"
|
||
msgstr "Nieprawidłowy kod"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:35
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:55
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr "Zweryfikuj"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:40
|
||
msgid "Don't have your phone?"
|
||
msgstr "Nie masz telefonu?"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:41
|
||
msgid "Enter a two-factor backup code"
|
||
msgstr "Wpisz zapasowy kod uwierzytelniający"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:47
|
||
msgid "Backup code"
|
||
msgstr "Kod zapasowy"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:54
|
||
msgid ""
|
||
"You can enter one of your backup codes in case you lost access to your "
|
||
"mobile device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:6
|
||
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"To start using a token generator, please use your\n"
|
||
" smartphone to scan the QR code below. For example, use Google\n"
|
||
" Authenticator. Then, enter the token generated by the app.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:6
|
||
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to disable two-factor authentication. This\n"
|
||
" compromises your account security, are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:11
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Wyłącz"
|
||
|
||
#: seahub/utils/__init__.py:153
|
||
msgid "permission error"
|
||
msgstr "błąd uprawnień"
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:402 seahub/views/__init__.py:417
|
||
#: seahub/views/__init__.py:432
|
||
msgid "Unable to view recycle page"
|
||
msgstr "Nie można wyświetlić strony odzyskiwania"
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:477
|
||
msgid "Unable to view library modification"
|
||
msgstr "Nie można wyświetlić modyfikacji biblioteki"
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:560 seahub/views/__init__.py:603
|
||
#: seahub/views/__init__.py:734 seahub/views/__init__.py:879
|
||
#: seahub/views/ajax.py:376 seahub/views/file.py:1843
|
||
msgid "Library does not exist"
|
||
msgstr "Biblioteka nie istnieje"
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:594
|
||
msgid "Please specify history ID"
|
||
msgstr "Proszę określić identyfikator historii"
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:598
|
||
msgid "Successfully restored the library."
|
||
msgstr "Poprawnie odtworzono bibliotekę."
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:605
|
||
msgid "History you specified does not exist"
|
||
msgstr "Wskazana historia nie istnieje"
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:607
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Nieznany błąd"
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:886 seahub/views/repo.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s\" does not exist."
|
||
msgstr "\"%s\" nie istnieje."
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:918
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to download \"%s\""
|
||
msgstr "Nie można pobrać \"%s\""
|
||
|
||
#: seahub/views/ajax.py:161 seahub/views/ajax.py:441
|
||
msgid "Library is encrypted."
|
||
msgstr "Biblioteka jest zaszyfrowana."
|
||
|
||
#: seahub/views/ajax.py:167
|
||
msgid "Error: no head commit id"
|
||
msgstr "Błąd: brak identyfikatora głównej zmiany"
|
||
|
||
#: seahub/views/ajax.py:321
|
||
msgid "Wrong repo id"
|
||
msgstr "Błędny identyfikator repozytorium"
|
||
|
||
#: seahub/views/ajax.py:332 seahub/views/ajax.py:364
|
||
msgid "Bad upload link token."
|
||
msgstr "Nieprawidłowy token łącza przesyłania."
|
||
|
||
#: seahub/views/ajax.py:338 seahub/views/file.py:458 seahub/views/file.py:489
|
||
#: seahub/views/file.py:1128 seahub/views/file.py:1342
|
||
#: seahub/views/file.py:1852
|
||
msgid "File does not exist"
|
||
msgstr "Plik nie istnieje"
|
||
|
||
#: seahub/views/ajax.py:371
|
||
msgid "Bad repo id in upload link."
|
||
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator repozytorium w odnośniku przesyłania."
|
||
|
||
#: seahub/views/ajax.py:463
|
||
msgid "No conflict in the merge."
|
||
msgstr "Brak konfliktów podczas scalania."
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:192
|
||
msgid "HTTPError: failed to open file online"
|
||
msgstr "Błąd HTTP: niepowodzenie otwierania pliku online"
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:196
|
||
msgid "URLError: failed to open file online"
|
||
msgstr "Błąd URL: niepowodzenie otwierania pliku online"
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:203
|
||
msgid "The encoding you chose is not proper."
|
||
msgstr "Wybrane kodowanie jest nieprawidłowe."
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:220 seahub/views/file.py:223
|
||
msgid "Unknown file encoding"
|
||
msgstr "Nieznane kodowanie pliku"
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:343 seahub/views/file.py:378 seahub/views/file.py:660
|
||
#: seahub/views/file.py:753 seahub/views/file.py:874
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File size surpasses %s, can not be opened online."
|
||
msgstr "Rozmiar pliku przekracza %s, nie może być otwarty online."
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:350 seahub/views/file.py:788
|
||
msgid "The library is encrypted, can not open file online."
|
||
msgstr "Biblioteka jest zaszyfrowana, nie można otworzyć pliku online."
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:445 seahub/views/file.py:467 seahub/views/file.py:472
|
||
#: seahub/views/file.py:513 seahub/views/file.py:741 seahub/views/file.py:996
|
||
#: seahub/views/file.py:1019 seahub/views/file.py:1046
|
||
#: seahub/views/file.py:1171 seahub/views/file.py:1261
|
||
#: seahub/views/file.py:1363 seahub/views/file.py:1462
|
||
msgid "Unable to view file"
|
||
msgstr "Nie można wyświetlić pliku"
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:812 seahub/views/file.py:944 seahub/views/file.py:1222
|
||
#: seahub/views/file.py:1401
|
||
msgid "Error when prepare Office Online file preview page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:843 seahub/views/file.py:956 seahub/views/file.py:1241
|
||
#: seahub/views/file.py:1416
|
||
msgid "Error when prepare OnlyOffice file preview page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:1079
|
||
msgid "Unable to download file, invalid file path"
|
||
msgstr "Nie można pobrać pliku, nieprawidłowa ścieżka"
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:1088
|
||
msgid "Unable to download file, wrong file path"
|
||
msgstr "Nie można pobrać pliku, zła ścieżka"
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:1095
|
||
msgid "Unable to download file."
|
||
msgstr "Nie można pobrać pliku."
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:1277 seahub/views/file.py:1481
|
||
#: seahub/views/repo.py:347
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share link for %s."
|
||
msgstr "Link udostępnienia dla %s."
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:1599 seahub/views/file.py:1604
|
||
msgid "Unable to download file"
|
||
msgstr "Nie udało się pobrać pliku"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:331 seahub/views/sysadmin.py:357
|
||
msgid "Failed to set quota: internal server error"
|
||
msgstr "Niepowodzenie ograniczania przestrzeni: błąd wewnętrzny serwera"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:376
|
||
msgid "Failed to delete: the user is an organization creator"
|
||
msgstr "Nie udało się usunąć: użytkowników jest twórcą organizacji"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully revoke the admin permission of %s"
|
||
msgstr "Pomyślnie cofnięto uprawnienia administracyjne użytkownikowi %s"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:423
|
||
msgid "Failed to revoke admin: the user does not exist"
|
||
msgstr "Niepowodzenie cofania uprawnień administracyjnych: użytkownik nie istnieje"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:551
|
||
msgid "Failed to reset password: user does not exist"
|
||
msgstr "Niepowodzenie resetowania hasłą: użytkownik nie istnieje"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:600
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fail to add user %s."
|
||
msgstr "Nie udało się dodać użytkownika %s."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:625 seahub/views/sysadmin.py:638
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully added user %s. An email notification has been sent."
|
||
msgstr "Pomyślnie dodano użytkownika %s. Powiadomienie e-mail zostało wysłane."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:628 seahub/views/sysadmin.py:641
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully added user %s. An error accurs when sending email notification,"
|
||
" please check your email configuration."
|
||
msgstr "Pomyślnie dodano użytkownika %s. Niestety podczas wysyłania powiadomienie e-mail wystąpił błąd. Proszę sprawdzić konfigurację e-mail."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:630 seahub/views/sysadmin.py:643
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully added user %s."
|
||
msgstr "Pomyślnie dodano użytkownika %s."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:645
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully added user %s. But email notification can not be sent, because "
|
||
"Email service is not properly configured."
|
||
msgstr "Pomyślnie dodano użytkownika %s. Niestety powiadomienie e-mail nie zostało wysłane ponieważ usługa e-mail nie została poprawnie skonfigurowana."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:668
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Twórca"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:697
|
||
msgid "Input should be a number"
|
||
msgstr "Wartość powinna być liczbą"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:703
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Sukces"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:707
|
||
msgid "Input number should be greater than 0"
|
||
msgstr "Wartość powinna być większa niż 0"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:745
|
||
msgid "Successfully deleted."
|
||
msgstr "Pomyślnie usunięto."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:775
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully set %s as admin."
|
||
msgstr "Pomyślnie przyznano %s uprawnienia administracyjne."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:777
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to set %s as admin: user does not exist."
|
||
msgstr "Niepowodzenie przyznawania %s uprawnień administracyjnych: użytkownik nie istnieje."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:790 seahub/views/sysadmin.py:791
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Opcjonalny"
|
||
|
||
#: seahub/wiki/views.py:54
|
||
msgid "Unable to view Wiki"
|
||
msgstr "Nie można wyświetlić Wiki"
|
||
|
||
#: seahub/work_weixin/views.py:37 seahub/work_weixin/views.py:62
|
||
#: seahub/work_weixin/views.py:151 seahub/work_weixin/views.py:171
|
||
#: seahub/work_weixin/views.py:231
|
||
msgid "Feature is not enabled."
|
||
msgstr "Funkcja nie jest włączona."
|