chore: Add i18n files

This commit is contained in:
Fangyin Cheng 2024-09-06 16:40:27 +08:00
parent f496bf3ac9
commit 65377db431
8 changed files with 883 additions and 212 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,66 @@
# Chinese translations for PACKAGE package
# PACKAGE 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2024 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 16:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 16:14+0800\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../dbgpt/agent/core/plan/awel/agent_operator.py:353
msgid "Agent Branch Operator"
msgstr "智能体分支算子"
#: ../dbgpt/agent/core/plan/awel/agent_operator.py:358
msgid ""
"Branch the workflow based on the agent actionreport nexspeakers of the "
"request."
msgstr "根据智能体的操作报告和请求的下一步执行者来分支工作流。"
#: ../dbgpt/agent/core/plan/awel/agent_operator.py:363
#: ../dbgpt/agent/core/plan/awel/agent_operator.py:371
msgid "Agent Request"
msgstr "智能体请求"
#: ../dbgpt/agent/core/plan/awel/agent_operator.py:366
msgid "The input value of the operator."
msgstr "算子的输入值。"
#: ../dbgpt/agent/core/plan/awel/agent_operator.py:374
msgid "The agent request to agent Operator."
msgstr "智能体请求智能体算子。"
#: ../dbgpt/agent/core/plan/awel/agent_operator.py:418
msgid "Agent Branch Join Operator"
msgstr "智能体分支合并算子"
#: ../dbgpt/agent/core/plan/awel/agent_operator.py:422
msgid "Just keep the first non-empty output."
msgstr "只保留第一个非空输出。"
#: ../dbgpt/agent/core/plan/awel/agent_operator.py:426
msgid "Agent Output"
msgstr "智能体输出"
#: ../dbgpt/agent/core/plan/awel/agent_operator.py:429
msgid "The Agent output."
msgstr "智能体的输出。"
#: ../dbgpt/agent/core/plan/awel/agent_operator.py:434
msgid "Branch Output"
msgstr "分支输出"
#: ../dbgpt/agent/core/plan/awel/agent_operator.py:437
msgid "The output value of the operator."
msgstr "算子的输出值。"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 00:05+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-06 16:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 11:22+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-23 11:22+0800\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -17,6 +17,447 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../dbgpt/app/dbgpt_server.py:53 ../dbgpt/app/dbgpt_server.py:54 #: ../dbgpt/app/operators/converter.py:14
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:39
msgid "String"
msgstr "字符串"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:17
msgid "The string to be converted to other types."
msgstr "要转换为其他类型的字符串。"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:20
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:45
msgid "Integer"
msgstr "整数"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:23
msgid "The integer to be converted to other types."
msgstr "要转换为其他类型的整数。"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:26
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:51
msgid "Float"
msgstr "浮点数"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:29
msgid "The float to be converted to other types."
msgstr "要转换为其他类型的浮点数。"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:32
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:57
msgid "Boolean"
msgstr "布尔值"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:35
msgid "The boolean to be converted to other types."
msgstr "要转换为其他类型的布尔值。"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:42
msgid "The string converted from other types."
msgstr "从其他类型转换来的字符串。"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:48
msgid "The integer converted from other types."
msgstr "从其他类型转换来的整数。"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:54
msgid "The float converted from other types."
msgstr "从其他类型转换来的浮点数。"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:60
msgid "The boolean converted from other types."
msgstr "从其他类型转换来的布尔值。"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:68
msgid "String to Integer"
msgstr "字符串转整数"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:70
msgid "Converts a string to an integer."
msgstr "将字符串转换为整数。"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:87
msgid "String to Float"
msgstr "字符串转浮点数"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:89
msgid "Converts a string to a float."
msgstr "将字符串转换为浮点数。"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:106
msgid "String to Boolean"
msgstr "字符串转布尔值"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:108
msgid "Converts a string to a boolean, true: 'true', '1', 'y'"
msgstr "将字符串转换为布尔值true'true''1''y'"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:112
msgid "True Values"
msgstr "真值"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:117
msgid "Comma-separated values that should be treated as True."
msgstr "应视为真值的逗号分隔值。"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:136
msgid "Integer to String"
msgstr "整数转字符串"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:138
msgid "Converts an integer to a string."
msgstr "将整数转换为字符串。"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:155
msgid "Float to String"
msgstr "浮点数转字符串"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:157
msgid "Converts a float to a string."
msgstr "将浮点数转换为字符串。"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:174
msgid "Boolean to String"
msgstr "布尔值转字符串"
#: ../dbgpt/app/operators/converter.py:176
msgid "Converts a boolean to a string."
msgstr "将布尔值转换为字符串。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:50
msgid "The context key can be used as the key for formatting prompt."
msgstr "上下文键可以用作格式化提示的键。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:54
msgid "The context."
msgstr "上下文。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:268 ../dbgpt/app/operators/datasource.py:108
msgid "Prompt Template"
msgstr "提示模板"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:271
msgid "The prompt template for the conversation."
msgstr "对话的提示模板。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:274
msgid "Model Name"
msgstr "模型名称"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:279
msgid "The model name."
msgstr "模型名称。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:283
msgid "LLM Client"
msgstr "LLM 客户端"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:289
msgid ""
"The LLM Client, how to connect to the LLM model, if not provided, it will "
"use the default client deployed by DB-GPT."
msgstr "LLM 客户端,如何连接到 LLM 模型,如果未提供,将使用 DB-GPT 部署的默认客户端。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:294
msgid "History Message Merge Mode"
msgstr "历史消息合并模式"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:305
msgid ""
"The history merge mode, supports 'none', 'window' and 'token'. 'none': no "
"history merge, 'window': merge by conversation window, 'token': merge by "
"token length."
msgstr "历史合并模式,支持 'none''window' 和 'token'。'none':不合并历史,'window':按对话窗口合并,'token':按 Token 长度合并。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:312
msgid "User Message Key"
msgstr "用户消息键"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:318
msgid "The key of the user message in your prompt, default is 'user_input'."
msgstr "提示中用户消息的键,默认为 'user_input'。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:322
msgid "History Key"
msgstr "历史键"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:328
msgid ""
"The chat history key, with chat history message pass to prompt template, if "
"not provided, it will parse the prompt template to get the key."
msgstr "聊天历史键,将聊天历史消息传递给提示模板,如果未提供,它将解析提示模板以获取键。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:333
msgid "Keep Start Rounds"
msgstr "保留起始轮数"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:338
msgid "The start rounds to keep in the chat history."
msgstr "在聊天历史中保留的起始轮数。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:341
msgid "Keep End Rounds"
msgstr "保留结束轮数"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:346
msgid "The end rounds to keep in the chat history."
msgstr "在聊天历史中保留的结束轮数。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:349
msgid "Max Token Limit"
msgstr "最大 Token 限制"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:354
msgid "The max token limit to keep in the chat history."
msgstr "在聊天历史中保留的最大 Token 限制。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:358
msgid "Common LLM Request Body"
msgstr "通用 LLM 请求体"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:361
msgid "The common LLM request body."
msgstr "通用 LLM 请求体。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:364
msgid "Extra Context"
msgstr "额外上下文"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:368
msgid ""
"Extra context for building prompt(Knowledge context, database schema, etc), "
"you can add multiple context."
msgstr "用于构建提示的额外上下文(知识上下文、数据库架构等),您可以添加多个上下文。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:374
msgid "Model Output"
msgstr "模型输出"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:377
msgid "The model output."
msgstr "模型输出。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:380
msgid "Streaming Model Output"
msgstr "流式模型输出"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:384
msgid "The streaming model output."
msgstr "流式模型输出。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:390
msgid "LLM Operator"
msgstr "LLM 算子"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:394
msgid ""
"High-level LLM operator, supports multi-round conversation (conversation "
"window, token length and no multi-round)."
msgstr "高级 LLM 算子支持多轮对话对话窗口、Token 长度和无多轮)。"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:424
msgid "Streaming LLM Operator"
msgstr "流式 LLM 算子"
#: ../dbgpt/app/operators/llm.py:428
msgid ""
"High-level streaming LLM operator, supports multi-round conversation "
"(conversation window, token length and no multi-round)."
msgstr "高级流式 LLM 算子支持多轮对话对话窗口、Token 长度和无多轮)。"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:102
msgid "Datasource"
msgstr "数据源"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:105
msgid "The datasource to retrieve the context"
msgstr "用于检索上下文的数据源"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:113
msgid "The prompt template to build a database prompt"
msgstr "用于构建数据库提示的提示模板"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:117
msgid "Display Type"
msgstr "显示类型"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:122
msgid "The display type for the data"
msgstr "数据的显示类型"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:126
msgid "Max Number of Results"
msgstr "最大结果数"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:131
msgid "The maximum number of results to return"
msgstr "返回的最大结果数"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:134
msgid "Response Format"
msgstr "响应格式"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:139
msgid "The response format, default is a JSON format"
msgstr "响应格式,默认为 JSON 格式"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:144 ../dbgpt/app/operators/rag.py:35
msgid "Context Key"
msgstr "上下文键"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:149 ../dbgpt/app/operators/rag.py:40
msgid "The key of the context, it will be used in building the prompt"
msgstr "上下文的键,将用于构建提示"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:152 ../dbgpt/app/operators/rag.py:83
msgid "User question"
msgstr "用户问题"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:155
msgid "The user question to retrieve table schemas from the datasource"
msgstr "用于从数据源检索表架构的用户问题"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:158 ../dbgpt/app/operators/rag.py:89
msgid "Retrieved context"
msgstr "检索到的上下文"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:161
msgid "The retrieved context from the datasource"
msgstr "从数据源检索到的上下文"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:165
msgid "SQL dict"
msgstr "SQL 字典"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:168
msgid "The SQL to be executed wrapped in a dictionary, generated by LLM"
msgstr "由 LLM 生成的包装在字典中的要执行的 SQL"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:171
msgid "SQL result"
msgstr "SQL 结果"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:174
msgid "The result of the SQL execution"
msgstr "SQL 执行结果"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:178
msgid "SQL dict list"
msgstr "SQL 字典列表"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:182
msgid "The SQL list to be executed wrapped in a dictionary, generated by LLM"
msgstr "由 LLM 生成的包装在字典中的要执行的 SQL 列表"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:211
msgid "Datasource Retriever Operator"
msgstr "数据源检索算子"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:213
msgid "Retrieve the table schemas from the datasource."
msgstr "从数据源检索表架构。"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:227
msgid "Retrieved schema chunks"
msgstr "检索到的架构块"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:231
msgid "The retrieved schema chunks from the datasource"
msgstr "从数据源检索到的架构块"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:289
msgid "Datasource Executor Operator"
msgstr "数据源执行算子"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:291
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:328
msgid "Execute the context from the datasource."
msgstr "执行来自数据源的上下文。"
#: ../dbgpt/app/operators/datasource.py:326
msgid "Datasource Dashboard Operator"
msgstr "数据源仪表板算子"
#: ../dbgpt/app/operators/rag.py:43
msgid "Top K"
msgstr "前 K"
#: ../dbgpt/app/operators/rag.py:48
msgid "The number of chunks to retrieve"
msgstr "要检索的块数"
#: ../dbgpt/app/operators/rag.py:51
msgid "Minimum Match Score"
msgstr "最低匹配分数"
#: ../dbgpt/app/operators/rag.py:58
msgid ""
"The minimum match score for the retrieved chunks, it will be dropped if the "
"match score is less than the threshold"
msgstr "检索到的块的最低匹配分数,如果匹配分数低于阈值,将被丢弃"
#: ../dbgpt/app/operators/rag.py:66
msgid "Reranker Enabled"
msgstr "启用重新排序器"
#: ../dbgpt/app/operators/rag.py:71
msgid "Whether to enable the reranker"
msgstr "是否启用重新排序器"
#: ../dbgpt/app/operators/rag.py:74
msgid "Reranker Top K"
msgstr "重新排序器前 K"
#: ../dbgpt/app/operators/rag.py:79
msgid "The top k for the reranker"
msgstr "重新排序器的前 K"
#: ../dbgpt/app/operators/rag.py:86
msgid "The user question to retrieve the knowledge"
msgstr "用于检索知识的用户问题"
#: ../dbgpt/app/operators/rag.py:92
msgid "The retrieved context from the knowledge space"
msgstr "从知识空间检索到的上下文"
#: ../dbgpt/app/operators/rag.py:107
msgid "Knowledge Operator"
msgstr "知识算子"
#: ../dbgpt/app/operators/rag.py:112
msgid ""
"Knowledge Operator, retrieve your knowledge(documents) from knowledge space"
msgstr "知识算子,从知识空间检索您的知识(文档)"
#: ../dbgpt/app/operators/rag.py:118
msgid "Knowledge Space Name"
msgstr "知识空间名称"
#: ../dbgpt/app/operators/rag.py:122
msgid "The name of the knowledge space"
msgstr "知识空间的名称"
#: ../dbgpt/app/operators/rag.py:136
msgid "Chunks"
msgstr "块"
#: ../dbgpt/app/operators/rag.py:140
msgid "The retrieved chunks from the knowledge space"
msgstr "从知识空间检索到的块"
#: ../dbgpt/app/dbgpt_server.py:56 ../dbgpt/app/dbgpt_server.py:57
msgid "DB-GPT Open API" msgid "DB-GPT Open API"
msgstr "DB-GPT 开放 API" msgstr "DB-GPT 开放 API"
#: ../dbgpt/app/knowledge/api.py:266
msgid "Vector Store"
msgstr "向量存储"
#: ../dbgpt/app/knowledge/api.py:274
msgid "Knowledge Graph"
msgstr "知识图谱"
#: ../dbgpt/app/knowledge/api.py:282
msgid "Full Text"
msgstr "全文"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 00:05+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-06 16:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 16:45+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-23 16:45+0800\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:39 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:37
msgid "Common Chat Prompt Template" msgid "Common Chat Prompt Template"
msgstr "常见聊天提示模板" msgstr "常见聊天提示模板"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:42 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:40
msgid "The operator to build the prompt with static prompt." msgid "The operator to build the prompt with static prompt."
msgstr "用静态提示构建提示的操作员。" msgstr "用静态提示构建提示的原子。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:45 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:44
msgid "System Message" msgid "System Message"
msgstr "系统消息" msgstr "系统消息"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:50 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:49
msgid "The system message." msgid "The system message."
msgstr "系统消息。" msgstr "系统消息。"
@ -43,80 +43,80 @@ msgstr "聊天历史消息占位符。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:61 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:61
msgid "Human Message" msgid "Human Message"
msgstr "人类消息" msgstr "用户消息"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:67 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:67
msgid "The human message." msgid "The human message."
msgstr "人类消息。" msgstr "用户消息。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:258 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:257
msgid "Prompt Builder Operator" msgid "Prompt Builder Operator"
msgstr "提示构建器操作员" msgstr "提示构建器算子"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:260 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:259
msgid "Build messages from prompt template." msgid "Build messages from prompt template."
msgstr "从提示模板构建消息。" msgstr "从提示模板构建消息。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:264 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:263
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:351 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:350
msgid "Chat Prompt Template" msgid "Chat Prompt Template"
msgstr "聊天提示模板" msgstr "聊天提示模板"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:267 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:266
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:354 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:353
msgid "The chat prompt template." msgid "The chat prompt template."
msgstr "聊天提示模板。" msgstr "聊天提示模板。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:272 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:271
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:382 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:381
msgid "Prompt Input Dict" msgid "Prompt Input Dict"
msgstr "提示输入字典" msgstr "提示输入字典"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:275 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:274
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:385 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:384
msgid "The prompt dict." msgid "The prompt dict."
msgstr "提示字典。" msgstr "提示字典。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:280 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:279
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:390 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:389
msgid "Formatted Messages" msgid "Formatted Messages"
msgstr "格式化消息" msgstr "格式化消息"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:284 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:283
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:394 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:393
msgid "The formatted messages." msgid "The formatted messages."
msgstr "格式化的消息。" msgstr "格式化的消息。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:344 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:343
msgid "History Prompt Builder Operator" msgid "History Prompt Builder Operator"
msgstr "历史提示构建器操作员" msgstr "历史提示构建器算子"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:346 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:345
msgid "Build messages from prompt template and chat history." msgid "Build messages from prompt template and chat history."
msgstr "从提示模板和聊天历史构建消息。" msgstr "从提示模板和聊天历史构建消息。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:357 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:356
#: ../dbgpt/core/operators/flow/composer_operator.py:65 #: ../dbgpt/core/operators/flow/composer_operator.py:65
msgid "History Key" msgid "History Key"
msgstr "历史关键字" msgstr "历史关键字"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:362 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:361
msgid "The key of history in prompt dict." msgid "The key of history in prompt dict."
msgstr "提示字典中的历史关键字。" msgstr "提示字典中的历史关键字。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:365 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:364
msgid "String History" msgid "String History"
msgstr "字符串历史" msgstr "字符串历史"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:370 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:369
msgid "Whether to convert the history to string." msgid "Whether to convert the history to string."
msgstr "是否将历史转换为字符串。" msgstr "是否将历史转换为字符串。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:375 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:374
msgid "History" msgid "History"
msgstr "历史" msgstr "历史"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:379 #: ../dbgpt/core/interface/operators/prompt_operator.py:378
msgid "The history." msgid "The history."
msgstr "历史。" msgstr "历史。"
@ -151,10 +151,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../dbgpt/core/interface/operators/message_operator.py:152 #: ../dbgpt/core/interface/operators/message_operator.py:152
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:100 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:105
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:203 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:208
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:218 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:223
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:364 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:369
#: ../dbgpt/core/operators/flow/composer_operator.py:118 #: ../dbgpt/core/operators/flow/composer_operator.py:118
msgid "Model Request" msgid "Model Request"
msgstr "模型请求" msgstr "模型请求"
@ -171,260 +171,281 @@ msgstr "存储的消息"
msgid "The messages stored in the storage." msgid "The messages stored in the storage."
msgstr "存储在存储中的消息。" msgstr "存储在存储中的消息。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:52 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:53
msgid "Build Model Request" msgid "Build Model Request"
msgstr "构建模型请求" msgstr "构建模型请求"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:55 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:56
msgid "Build the model request from the http request body." msgid "Build the model request from the http request body."
msgstr "从 HTTP 请求体构建模型请求。" msgstr "从 HTTP 请求体构建模型请求。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:58 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:59
msgid "Default Model Name" msgid "Default Model Name"
msgstr "默认模型名称" msgstr "默认模型名称"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:63 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:64
msgid "The model name of the model request." msgid "The model name of the model request."
msgstr "模型请求的模型名称。" msgstr "模型请求的模型名称。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:66 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:67
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:71 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:72
msgid "The temperature of the model request." msgid "The temperature of the model request."
msgstr "模型请求的温度。" msgstr "模型请求的温度。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:74 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:79
msgid "Max New Tokens" msgid "Max New Tokens"
msgstr "" msgstr ""
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:79 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:84
msgid "The max new tokens of the model request." msgid "The max new tokens of the model request."
msgstr "最大新令牌数(token)。" msgstr "最大新令牌数(token)。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:82 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:87
msgid "Context Length" msgid "Context Length"
msgstr "上下文长度" msgstr "上下文长度"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:87 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:92
msgid "The context length of the model request." msgid "The context length of the model request."
msgstr "模型请求的上下文长度。" msgstr "模型请求的上下文长度。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:92 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:97
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/ext_http_trigger.py:41 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/ext_http_trigger.py:41
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/ext_http_trigger.py:98 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/ext_http_trigger.py:98
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:766 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:840
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:825 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:899
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:886 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:970
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1017 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1119
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1074 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1176
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1123 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1225
msgid "Request Body" msgid "Request Body"
msgstr "请求体" msgstr "请求体"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:95 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:100
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:367 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:372
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:441 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:458
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:534 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:551
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:542 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:559
msgid "The input value of the operator." msgid "The input value of the operator."
msgstr "操作员的输入值。" msgstr "算子的输入值。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:103 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:108
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:221 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:226
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:449 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:466
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:594 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:611
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:639 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:656
msgid "The output value of the operator." msgid "The output value of the operator."
msgstr "算子的输出值。" msgstr "算子的输出值。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:196 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:201
msgid "Merge Model Request Messages" msgid "Merge Model Request Messages"
msgstr "合并模型请求消息" msgstr "合并模型请求消息"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:199 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:204
msgid "Merge the model request from the input value." msgid "Merge the model request from the input value."
msgstr "从输入值中合并模型请求。" msgstr "从输入值中合并模型请求。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:206 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:211
msgid "The model request of upstream." msgid "The model request of upstream."
msgstr "上游的模型请求。" msgstr "上游的模型请求。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:209 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:214
msgid "Model messages" msgid "Model messages"
msgstr "模型消息" msgstr "模型消息"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:212 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:217
msgid "The model messages of upstream." msgid "The model messages of upstream."
msgstr "上游的模型消息。" msgstr "上游的模型消息。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:339 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:361
msgid "LLM Branch Operator" msgid "LLM Branch Operator"
msgstr "LLM 分支算子" msgstr "LLM 分支算子"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:343 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:365
msgid "Branch the workflow based on the stream flag of the request." msgid "Branch the workflow based on the stream flag of the request."
msgstr "根据请求的流标志分支工作流。" msgstr "根据请求的流标志分支工作流。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:346 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:377
msgid "Streaming Task Name"
msgstr "流式任务名称"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:351
msgid "The name of the streaming task."
msgstr "流式任务的名称。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:354
msgid "Non-Streaming Task Name"
msgstr "非流式任务名称"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:359
msgid "The name of the non-streaming task."
msgstr "非流式任务的名称。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:372
msgid "Streaming Model Request" msgid "Streaming Model Request"
msgstr "流式模型请求" msgstr "流式模型请求"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:375 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:380
msgid "The streaming request, to streaming Operator." msgid "The streaming request, to streaming Operator."
msgstr "流式请求,发送至流式算子。" msgstr "流式请求,发送至流式算子。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:378 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:383
msgid "Non-Streaming Model Request" msgid "Non-Streaming Model Request"
msgstr "非流式模型请求" msgstr "非流式模型请求"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:381 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:386
msgid "The non-streaming request, to non-streaming Operator." msgid "The non-streaming request, to non-streaming Operator."
msgstr "非流式请求,发送至非流式算子。" msgstr "非流式请求,发送至非流式算子。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:431 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:448
msgid "Map Model Output to Common Response Body" msgid "Map Model Output to Common Response Body"
msgstr "将模型输出映射到通用响应体" msgstr "将模型输出映射到通用响应体"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:434 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:451
msgid "Map the model output to the common response body." msgid "Map the model output to the common response body."
msgstr "将模型输出映射到通用响应体。" msgstr "将模型输出映射到通用响应体。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:438 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:455
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:494 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:511
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:539 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:556
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:590 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:607
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:40 #: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:46
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:49 #: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:55
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:310
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:351
msgid "Model Output" msgid "Model Output"
msgstr "模型输出" msgstr "模型输出"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:446 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:463
msgid "Common Response Body" msgid "Common Response Body"
msgstr "通用响应体" msgstr "通用响应体"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:477 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:494
msgid "Common Streaming Output Operator" msgid "Common Streaming Output Operator"
msgstr "通用流式输出算子" msgstr "通用流式输出算子"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:481 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:498
msgid "The common streaming LLM operator, for chat flow." msgid "The common streaming LLM operator, for chat flow."
msgstr "用于聊天流程的通用流式 LLM 算子。" msgstr "用于聊天流程的通用流式 LLM 算子。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:485 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:502
msgid "Upstream Model Output" msgid "Upstream Model Output"
msgstr "上游模型输出" msgstr "上游模型输出"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:489 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:506
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:44 #: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:50
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:313
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:354
msgid "The model output of upstream." msgid "The model output of upstream."
msgstr "上游的模型输出。" msgstr "上游的模型输出。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:499 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:516
msgid "The model output after transform to common stream format" msgid "The model output after transform to common stream format"
msgstr "转换为通用流格式后的模型输出" msgstr "转换为通用流格式后的模型输出"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:524 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:541
msgid "Map String to ModelOutput" msgid "Map String to ModelOutput"
msgstr "将字符串映射到模型输出" msgstr "将字符串映射到模型输出"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:527 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:544
msgid "Map String to ModelOutput." msgid "Map String to ModelOutput."
msgstr "将字符串映射到模型输出。" msgstr "将字符串映射到模型输出。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:531 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:548
msgid "String" msgid "String"
msgstr "字符串" msgstr "字符串"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:567 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:584
msgid "LLM Branch Join Operator" msgid "LLM Branch Join Operator"
msgstr "LLM 分支算子" msgstr "LLM 分支算子"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:571 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:588
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:616 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:633
msgid "Just keep the first non-empty output." msgid "Just keep the first non-empty output."
msgstr "" msgstr "仅保留第一个非空输出。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:575 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:592
msgid "Streaming Model Output" msgid "Streaming Model Output"
msgstr "模型流式输出" msgstr "模型流式输出"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:579 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:596
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:624 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:641
msgid "The streaming output." msgid "The streaming output."
msgstr "上游模型流式输出" msgstr "上游模型流式输出"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:582 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:599
msgid "Non-Streaming Model Output" msgid "Non-Streaming Model Output"
msgstr "非流式模型请求" msgstr "非流式模型请求"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:585 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:602
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:630 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:647
msgid "The non-streaming output." msgid "The non-streaming output."
msgstr "非流式任务的名称。" msgstr "非流式任务的名称。"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:612 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:629
msgid "String Branch Join Operator" msgid "String Branch Join Operator"
msgstr "LLM 分支算子" msgstr "LLM 分支算子"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:620 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:637
msgid "Streaming String Output" msgid "Streaming String Output"
msgstr "将字符串映射到模型输出" msgstr "将字符串映射到模型输出"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:627 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:644
msgid "Non-Streaming String Output" msgid "Non-Streaming String Output"
msgstr "非流式模型请求" msgstr "非流式模型请求"
#: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:635 #: ../dbgpt/core/interface/operators/llm_operator.py:652
msgid "String Output" msgid "String Output"
msgstr "将字符串映射到模型输出" msgstr "将字符串映射到模型输出"
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:32 #: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:38
msgid "Base Output Operator" msgid "Base Output Operator"
msgstr "通用流式输出算子" msgstr "通用流式输出算子"
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:36 #: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:42
msgid "The base LLM out parse." msgid "The base LLM out parse."
msgstr "" msgstr "基础 LLM 输出解析。"
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:53 #: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:59
msgid "The model output after parsing." msgid "The model output after parsing."
msgstr "上游的模型输出。" msgstr "上游的模型输出。"
#: ../dbgpt/core/interface/storage.py:390 #: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:303
msgid "SQL Output Parser"
msgstr "SQL 输出解析器"
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:306
msgid "Parse the SQL output of an LLM call."
msgstr "解析 LLM 调用的 SQL 输出。"
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:318
msgid "Dict SQL Output"
msgstr "SQL 字典输出"
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:321
#, fuzzy
msgid "The dict output after parsing."
msgstr "上游的模型输出。"
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:342
msgid "SQL List Output Parser"
msgstr "SQL 列表输出解析器"
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:346
msgid "Parse the SQL list output of an LLM call, mostly used for dashboard."
msgstr "解析 LLM 调用的 SQL 列表输出,主要用于 dashboard。"
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:359
msgid "List SQL Output"
msgstr "SQL 列表输出"
#: ../dbgpt/core/interface/output_parser.py:363
msgid "The list output after parsing."
msgstr "上游的模型输出。"
#: ../dbgpt/core/interface/storage.py:391
msgid "Memory Storage" msgid "Memory Storage"
msgstr "消息存储" msgstr "消息存储"
#: ../dbgpt/core/interface/storage.py:393 #: ../dbgpt/core/interface/storage.py:394
msgid "Save your data in memory." msgid "Save your data in memory."
msgstr "" msgstr "将数据保存在内存中。"
#: ../dbgpt/core/interface/storage.py:396 #: ../dbgpt/core/interface/storage.py:397
msgid "Serializer" msgid "Serializer"
msgstr "" msgstr "序列化器"
#: ../dbgpt/core/interface/storage.py:402 #: ../dbgpt/core/interface/storage.py:403
msgid "" msgid ""
"The serializer for serializing the data. If not set, the default JSON " "The serializer for serializing the data. If not set, the default JSON "
"serializer will be used." "serializer will be used."
msgstr "" msgstr "用于序列化数据的序列化器。如果未设置,将使用默认的 JSON 序列化器。"
#: ../dbgpt/core/operators/flow/composer_operator.py:42 #: ../dbgpt/core/operators/flow/composer_operator.py:42
msgid "Conversation Composer Operator" msgid "Conversation Composer Operator"
@ -488,7 +509,7 @@ msgstr "消息存储。"
#: ../dbgpt/core/operators/flow/composer_operator.py:110 #: ../dbgpt/core/operators/flow/composer_operator.py:110
#: ../dbgpt/core/operators/flow/composer_operator.py:226 #: ../dbgpt/core/operators/flow/composer_operator.py:226
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:209 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:227
msgid "Common LLM Http Request Body" msgid "Common LLM Http Request Body"
msgstr "通用LLM HTTP请求体" msgstr "通用LLM HTTP请求体"
@ -598,8 +619,8 @@ msgid "The request body to send"
msgstr "API 端点的请求主体" msgstr "API 端点的请求主体"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/ext_http_trigger.py:106 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/ext_http_trigger.py:106
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:974 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1076
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1025 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1127
msgid "Response Body" msgid "Response Body"
msgstr "响应主体" msgstr "响应主体"
@ -643,227 +664,253 @@ msgstr ""
msgid "The cookies to use for the HTTP request" msgid "The cookies to use for the HTTP request"
msgstr "发送 HTTP 请求的 cookies。" msgstr "发送 HTTP 请求的 cookies。"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:117 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:135
msgid "Dict Http Body" msgid "Dict Http Body"
msgstr "字典 HTTP 主体" msgstr "字典 HTTP 主体"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:121 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:139
msgid "Parse the request body as a dict or response body as a dict" msgid "Parse the request body as a dict or response body as a dict"
msgstr "将请求主体解析为字典或响应主体解析为字典" msgstr "将请求主体解析为字典或响应主体解析为字典"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:147 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:165
msgid "String Http Body" msgid "String Http Body"
msgstr "字符串 HTTP 主体" msgstr "字符串 HTTP 主体"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:151 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:169
msgid "Parse the request body as a string or response body as string" msgid "Parse the request body as a string or response body as string"
msgstr "将请求主体解析为字符串或响应主体解析为字符串" msgstr "将请求主体解析为字符串或响应主体解析为字符串"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:177 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:195
msgid "Request Http Body" msgid "Request Http Body"
msgstr "请求 HTTP 主体" msgstr "请求 HTTP 主体"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:181 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:199
msgid "Parse the request body as a starlette Request" msgid "Parse the request body as a starlette Request"
msgstr "将请求主体解析为 starlette 请求" msgstr "将请求主体解析为 starlette 请求"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:213 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:231
msgid "Parse the request body as a common LLM http body" msgid "Parse the request body as a common LLM http body"
msgstr "将请求主体解析为通用 LLM HTTP 主体" msgstr "将请求主体解析为通用 LLM HTTP 主体"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:289 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:307
msgid "Common LLM Http Response Body" msgid "Common LLM Http Response Body"
msgstr "通用 LLM HTTP 响应主体" msgstr "通用 LLM HTTP 响应主体"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:293 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:311
msgid "Parse the response body as a common LLM http body" msgid "Parse the response body as a common LLM http body"
msgstr "将响应主体解析为通用 LLM HTTP 主体" msgstr "将响应主体解析为通用 LLM HTTP 主体"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:685 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:759
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:991
msgid "API Endpoint" msgid "API Endpoint"
msgstr "API 端点" msgstr "API 端点"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:685 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:759
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:996
msgid "The API endpoint" msgid "The API endpoint"
msgstr "API 端点" msgstr "API 端点"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:688 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:762
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:700 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:774
msgid "Http Methods" msgid "Http Methods"
msgstr "HTTP 方法" msgstr "HTTP 方法"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:693 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:767
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:705 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:779
msgid "The methods of the API endpoint" msgid "The methods of the API endpoint"
msgstr "API 端点的方法" msgstr "API 端点的方法"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:695 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:769
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:709 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:783
msgid "HTTP Method PUT" msgid "HTTP Method PUT"
msgstr "HTTP PUT 方法" msgstr "HTTP PUT 方法"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:696 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:770
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:710 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:784
msgid "HTTP Method POST" msgid "HTTP Method POST"
msgstr "HTTP POST 方法" msgstr "HTTP POST 方法"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:707 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:781
msgid "HTTP Method GET" msgid "HTTP Method GET"
msgstr "HTTP GET 方法" msgstr "HTTP GET 方法"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:708 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:782
msgid "HTTP Method DELETE" msgid "HTTP Method DELETE"
msgstr "HTTP DELETE 方法" msgstr "HTTP DELETE 方法"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:714 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:788
msgid "Streaming Response" msgid "Streaming Response"
msgstr "流式响应" msgstr "流式响应"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:719 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:793
msgid "Whether the response is streaming" msgid "Whether the response is streaming"
msgstr "响应是否为流式传输" msgstr "响应是否为流式传输"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:722 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:796
msgid "Http Response Body" msgid "Http Response Body"
msgstr "HTTP 响应主体" msgstr "HTTP 响应主体"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:727 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:801
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:977 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1079
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1028 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1130
msgid "The response body of the API endpoint" msgid "The response body of the API endpoint"
msgstr "API 端点的响应主体" msgstr "API 端点的响应主体"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:731 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:805
msgid "Response Media Type" msgid "Response Media Type"
msgstr "响应媒体类型" msgstr "响应媒体类型"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:736 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:810
msgid "The response media type" msgid "The response media type"
msgstr "响应的媒体类型" msgstr "响应的媒体类型"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:739 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:813
msgid "Http Status Code" msgid "Http Status Code"
msgstr "HTTP 状态码" msgstr "HTTP 状态码"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:744 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:818
msgid "The http status code" msgid "The http status code"
msgstr "HTTP 状态码" msgstr "HTTP 状态码"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:755 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:829
msgid "Dict Http Trigger" msgid "Dict Http Trigger"
msgstr "字典 HTTP 触发器" msgstr "字典 HTTP 触发器"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:760 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:834
msgid "" msgid ""
"Trigger your workflow by http request, and parse the request body as a dict" "Trigger your workflow by http request, and parse the request body as a dict"
msgstr "通过 HTTP 请求触发您的工作流,并将请求主体解析为字典" msgstr "通过 HTTP 请求触发您的工作流,并将请求主体解析为字典"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:769 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:843
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1020 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1122
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1077 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1179
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1126 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1228
msgid "The request body of the API endpoint" msgid "The request body of the API endpoint"
msgstr "API 端点的请求主体" msgstr "API 端点的请求主体"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:814 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:888
msgid "String Http Trigger" msgid "String Http Trigger"
msgstr "字符串 HTTP 触发器" msgstr "字符串 HTTP 触发器"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:819 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:893
msgid "" msgid ""
"Trigger your workflow by http request, and parse the request body as a string" "Trigger your workflow by http request, and parse the request body as a string"
msgstr "通过 HTTP 请求触发您的工作流,并将请求主体解析为字符串" msgstr "通过 HTTP 请求触发您的工作流,并将请求主体解析为字符串"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:829 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:903
msgid "The request body of the API endpoint, parse as a json string" msgid "The request body of the API endpoint, parse as a json string"
msgstr "API 端点的请求主体,解析为 JSON 字符串" msgstr "API 端点的请求主体,解析为 JSON 字符串"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:875 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:959
msgid "Common LLM Http Trigger" msgid "Common LLM Http Trigger"
msgstr "常见 LLM Http 触发器" msgstr "常见 LLM Http 触发器"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:880 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:964
msgid "" msgid ""
"Trigger your workflow by http request, and parse the request body as a " "Trigger your workflow by http request, and parse the request body as a "
"common LLM http body" "common LLM http body"
msgstr "通过 HTTP 请求触发您的工作流,并将请求主体解析为常见的 LLM HTTP 主体" msgstr "通过 HTTP 请求触发您的工作流,并将请求主体解析为常见的 LLM HTTP 主体"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:890 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:974
msgid "The request body of the API endpoint, parse as a common LLM http body" msgid "The request body of the API endpoint, parse as a common LLM http body"
msgstr "API 端点的请求主体,解析为常见的 LLM HTTP 主体" msgstr "API 端点的请求主体,解析为常见的 LLM HTTP 主体"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:934 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:979
#, fuzzy
msgid "Request String Messages"
msgstr "请求HTTP触发器"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:983
#, fuzzy
msgid ""
"The request string messages of the API endpoint, parsed from 'messages' "
"field of the request body"
msgstr "API 端点的请求主体,解析为 starlette 请求"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1036
msgid "Example Http Response" msgid "Example Http Response"
msgstr "示例 HTTP 响应" msgstr "示例 HTTP 响应"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:938 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1040
msgid "Example Http Request" msgid "Example Http Request"
msgstr "示例 HTTP 请求" msgstr "示例 HTTP 请求"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:960 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1062
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:980 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1082
msgid "Example Http Hello Operator" msgid "Example Http Hello Operator"
msgstr "示例 HTTP Hello 算子" msgstr "示例 HTTP Hello 算子"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:966 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1068
msgid "Http Request Body" msgid "Http Request Body"
msgstr "HTTP 请求主体" msgstr "HTTP 请求主体"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:969 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1071
msgid "The request body of the API endpoint(Dict[str, Any])" msgid "The request body of the API endpoint(Dict[str, Any])"
msgstr "API 端点的请求主体(字典[str, Any]" msgstr "API 端点的请求主体(字典[str, Any]"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1000 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1102
msgid "Request Body To Dict Operator" msgid "Request Body To Dict Operator"
msgstr "请求主体转换为字典算子" msgstr "请求主体转换为字典算子"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1005 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1107
msgid "Prefix Key" msgid "Prefix Key"
msgstr "前缀键" msgstr "前缀键"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1011 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1113
msgid "The prefix key of the dict, link 'message' or 'extra.info'" msgid "The prefix key of the dict, link 'message' or 'extra.info'"
msgstr "字典的前缀键,链接 'message' 或 'extra.info'" msgstr "字典的前缀键,链接 'message' 或 'extra.info'"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1059 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1161
msgid "User Input Parsed Operator" msgid "User Input Parsed Operator"
msgstr "用户输入解析算子" msgstr "用户输入解析算子"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1064 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1166
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1113 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1215
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "键" msgstr "键"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1069 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1171
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1118 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1220
msgid "The key of the dict, link 'user_input'" msgid "The key of the dict, link 'user_input'"
msgstr "字典的键,链接 'user_input'" msgstr "字典的键,链接 'user_input'"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1082 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1184
msgid "User Input Dict" msgid "User Input Dict"
msgstr "用户输入字典" msgstr "用户输入字典"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1085 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1187
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1134 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1236
msgid "The user input dict of the API endpoint" msgid "The user input dict of the API endpoint"
msgstr "API 端点的用户输入字典" msgstr "API 端点的用户输入字典"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1089 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1191
msgid "" msgid ""
"User input parsed operator, parse the user input from request body and " "User input parsed operator, parse the user input from request body and "
"return as a dict" "return as a dict"
msgstr "用户输入解析算子,从请求主体解析用户输入并返回为字典" msgstr "用户输入解析算子,从请求主体解析用户输入并返回为字典"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1108 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1210
msgid "Request Body Parsed To String Operator" msgid "Request Body Parsed To String Operator"
msgstr "请求主体解析为字符串算子" msgstr "请求主体解析为字符串算子"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1131 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1233
msgid "User Input String" msgid "User Input String"
msgstr "用户输入字符串" msgstr "用户输入字符串"
#: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1138 #: ../dbgpt/core/awel/trigger/http_trigger.py:1240
msgid "" msgid ""
"User input parsed operator, parse the user input from request body and " "User input parsed operator, parse the user input from request body and "
"return as a string" "return as a string"
msgstr "用户输入解析算子,从请求主体解析用户输入并返回为字符串" msgstr "用户输入解析算子,从请求主体解析用户输入并返回为字符串"
#~ msgid "Streaming Task Name"
#~ msgstr "流式任务名称"
#~ msgid "The name of the streaming task."
#~ msgstr "流式任务的名称。"
#~ msgid "Non-Streaming Task Name"
#~ msgstr "非流式任务名称"
#~ msgid "The name of the non-streaming task."
#~ msgstr "非流式任务的名称。"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 00:05+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-06 16:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-24 11:24+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-24 11:24+0800\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -17,6 +17,42 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../dbgpt/serve/agent/resource/datasource.py:88
msgid "Datasource Resource"
msgstr "数据源资源"
#: ../dbgpt/serve/agent/resource/datasource.py:92
msgid ""
"Connect to a datasource(retrieve table schemas and execute SQL to fetch "
"data)."
msgstr "连接到数据源(检索表模式并执行 SQL 以获取数据)。"
#: ../dbgpt/serve/agent/resource/datasource.py:97
#, fuzzy
msgid "Datasource Name"
msgstr "数据源名称"
#: ../dbgpt/serve/agent/resource/datasource.py:102
msgid "The name of the datasource, default is 'datasource'."
msgstr "数据源的名称,默认是 'datasource'。"
#: ../dbgpt/serve/agent/resource/datasource.py:105
msgid "DB Name"
msgstr "数据库名称"
#: ../dbgpt/serve/agent/resource/datasource.py:108
msgid "The name of the database."
msgstr "数据库的名称。"
#: ../dbgpt/serve/agent/resource/datasource.py:112
#, fuzzy
msgid "Prompt Template"
msgstr "提示模板"
#: ../dbgpt/serve/agent/resource/datasource.py:121
msgid "The prompt template to build a database prompt."
msgstr "用于构建数据库提示的提示模板。"
#: ../dbgpt/serve/rag/operators/knowledge_space.py:47 #: ../dbgpt/serve/rag/operators/knowledge_space.py:47
msgid "Knowledge Space Operator" msgid "Knowledge Space Operator"
msgstr "知识空间算子" msgstr "知识空间算子"
@ -107,23 +143,23 @@ msgstr "格式化消息"
msgid "The formatted messages." msgid "The formatted messages."
msgstr "格式化的消息。" msgstr "格式化的消息。"
#: ../dbgpt/serve/rag/connector.py:39 #: ../dbgpt/serve/rag/connector.py:40
msgid "Vector Store Connector" msgid "Vector Store Connector"
msgstr "向量存储连接器" msgstr "向量存储连接器"
#: ../dbgpt/serve/rag/connector.py:44 #: ../dbgpt/serve/rag/connector.py:45
msgid "Vector Store Type" msgid "Vector Store Type"
msgstr "向量存储类型" msgstr "向量存储类型"
#: ../dbgpt/serve/rag/connector.py:47 #: ../dbgpt/serve/rag/connector.py:48
msgid "The type of vector store." msgid "The type of vector store."
msgstr "向量存储的类型。" msgstr "向量存储的类型。"
#: ../dbgpt/serve/rag/connector.py:51 #: ../dbgpt/serve/rag/connector.py:52
msgid "Vector Store Implementation" msgid "Vector Store Implementation"
msgstr "向量存储实现" msgstr "向量存储实现"
#: ../dbgpt/serve/rag/connector.py:54 #: ../dbgpt/serve/rag/connector.py:55
msgid "The vector store implementation." msgid "The vector store implementation."
msgstr "向量存储的实现。" msgstr "向量存储的实现。"
@ -135,7 +171,7 @@ msgstr "默认聊天历史加载算子"
msgid "" msgid ""
"Load chat history from the storage of the serve component.It is the default " "Load chat history from the storage of the serve component.It is the default "
"storage of DB-GPT" "storage of DB-GPT"
msgstr "从 serve 组件的存储中加载聊天记录,这是 DB-GPT 的默认存储" msgstr "从 serve 组件的存储中加载聊天记录,这是 DB-GPT 的默认存储"
#: ../dbgpt/serve/conversation/operators.py:97 #: ../dbgpt/serve/conversation/operators.py:97
msgid "Model Request" msgid "Model Request"
@ -143,7 +179,7 @@ msgstr "模型请求"
#: ../dbgpt/serve/conversation/operators.py:100 #: ../dbgpt/serve/conversation/operators.py:100
msgid "The model request." msgid "The model request."
msgstr "这是模型请求。" msgstr "模型请求。"
#: ../dbgpt/serve/conversation/operators.py:105 #: ../dbgpt/serve/conversation/operators.py:105
msgid "Stored Messages" msgid "Stored Messages"
@ -151,4 +187,85 @@ msgstr "存储的消息"
#: ../dbgpt/serve/conversation/operators.py:108 #: ../dbgpt/serve/conversation/operators.py:108
msgid "The messages stored in the storage." msgid "The messages stored in the storage."
msgstr "存储在存储中的消息。" msgstr "存储在存储中的消息。"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:33
msgid "All AWEL Flows"
msgstr "所有 AWEL 工作流"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:34
msgid "Fetch all AWEL flows in the system"
msgstr "获取系统中所有 AWEL 工作流"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:41
msgid "All AWEL Flow Nodes"
msgstr "所有 AWEL 工作流节点"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:42
msgid "Fetch all AWEL flow nodes in the system"
msgstr "获取系统中所有 AWEL 工作流节点"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:49
msgid "All Variables"
msgstr "所有变量"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:50
msgid "Fetch all variables in the system"
msgstr "获取系统中所有变量"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:57
msgid "All Secrets"
msgstr "所有密钥"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:58
msgid "Fetch all secrets in the system"
msgstr "获取系统中所有密钥"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:65
msgid "All LLMs"
msgstr "所有大语言模型"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:66
msgid "Fetch all LLMs in the system"
msgstr "获取系统中所有大语言模型"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:73
msgid "All Embeddings"
msgstr "所有嵌入模型"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:74
msgid "Fetch all embeddings models in the system"
msgstr "获取系统中所有嵌入模型"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:81
msgid "All Rerankers"
msgstr "所有重排序器"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:82
msgid "Fetch all rerankers in the system"
msgstr "获取系统中所有重排序器"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:89
msgid "All Data Sources"
msgstr "所有数据源"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:90
msgid "Fetch all data sources in the system"
msgstr "获取系统中所有数据源"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:97
msgid "All Agents"
msgstr "所有智能体"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:98
msgid "Fetch all agents in the system"
msgstr "获取系统中所有智能体"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:105
#, fuzzy
msgid "All Knowledge Spaces"
msgstr "所有知识空间"
#: ../dbgpt/serve/flow/service/variables_service.py:106
msgid "Fetch all knowledge spaces in the system"
msgstr "获取系统中所有知识空间"