perf: Translate

This commit is contained in:
feng 2025-08-19 15:04:08 +08:00 committed by feng626
parent 144f4b4466
commit e1b96e01eb
18 changed files with 1456 additions and 1215 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1323,12 +1323,12 @@ msgid "Password length"
msgstr ""
#: accounts/serializers/account/template.py:12
#: settings/serializers/security.py:52
#: settings/serializers/security.py:51
msgid "Lowercase"
msgstr ""
#: accounts/serializers/account/template.py:13
#: settings/serializers/security.py:49
#: settings/serializers/security.py:48
msgid "Uppercase"
msgstr ""
@ -2310,7 +2310,7 @@ msgid "Any"
msgstr ""
#: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65
#: settings/serializers/security.py:275
#: settings/serializers/security.py:272
msgid "Security"
msgstr ""
@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr ""
msgid "App Labels"
msgstr "Labels"
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211
msgid "Color"
msgstr ""
@ -7379,89 +7379,89 @@ msgstr ""
msgid "Perm single to ungroup node"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:20
#: settings/serializers/security.py:19
msgid "User password expiration (day)"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:22
#: settings/serializers/security.py:21
msgid ""
"If the user does not update the password during the time, the user password "
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
"sent to the user by system within 5 days (daily) before the password expires"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:29
#: settings/serializers/security.py:28
msgid "User expired tokens record keep days"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:30
#: settings/serializers/security.py:29
msgid ""
"Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup."
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:34
#: settings/serializers/security.py:33
msgid "Recent password count"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:36
#: settings/serializers/security.py:35
msgid ""
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
"historical passwords of the user"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:42
#: settings/serializers/security.py:41
msgid "Minimum length (User)"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:46
#: settings/serializers/security.py:45
msgid "Minimum length (Admin)"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:55
#: settings/serializers/security.py:54
msgid "Digits"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:58
#: settings/serializers/security.py:57
msgid "Special characters"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:63
#: settings/serializers/security.py:62
msgid ""
"If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is "
"allowed during this time interval."
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81
#: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80
msgid "Login failures count"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85
#: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84
msgid "Login failure period (minute)"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:89
#: settings/serializers/security.py:88
msgid "Login IP whitelist"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:94
#: settings/serializers/security.py:93
msgid "Login IP blacklist"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:99
#: settings/serializers/security.py:98
msgid "Only single device login"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:100
#: settings/serializers/security.py:99
msgid ""
"After the user logs in on the new device, other logged-in devices will "
"automatically log out"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:103
#: settings/serializers/security.py:102
msgid "Only exist user login"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:105
#: settings/serializers/security.py:104
msgid ""
"If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, "
"users of other authentication methods except local authentication methods "
@ -7469,11 +7469,11 @@ msgid ""
"exist)"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:111
#: settings/serializers/security.py:110
msgid "Only from source login"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:113
#: settings/serializers/security.py:112
msgid ""
"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
@ -7481,197 +7481,192 @@ msgid ""
"one of the authentication methods is successful, they can log in directly"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:122
#, python-format
msgid "The third-party login modes include %s"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:125
#: settings/serializers/security.py:123
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160
msgid "Not enabled"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:126
#: settings/serializers/security.py:124
msgid "All users"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:127
#: settings/serializers/security.py:125
msgid "Only admin users"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:129
#: settings/serializers/security.py:127
msgid "Global MFA"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:133
#: settings/serializers/security.py:131
msgid "Third-party login MFA"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:138
#: settings/serializers/security.py:135
msgid "MFA via Email"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:139
#: settings/serializers/security.py:136
msgid "Email as a method for multi-factor authentication"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:142
#: settings/serializers/security.py:139
msgid "OTP issuer name"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:146
#: settings/serializers/security.py:143
msgid "OTP valid window"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:150
#: settings/serializers/security.py:147
msgid "MFA verify TTL"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:152
#: settings/serializers/security.py:149
msgid ""
"Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the "
"account password"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:157
#: settings/serializers/security.py:154
msgid "MFA in login page"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:158
#: settings/serializers/security.py:155
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:162
#: settings/serializers/security.py:159
msgid "Verify code TTL (second)"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:163
#: settings/serializers/security.py:160
msgid "Reset password and send SMS code expiration time"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:167
#: settings/serializers/security.py:164
msgid "Login dynamic code"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:168
#: settings/serializers/security.py:165
msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:172
#: settings/serializers/security.py:169
msgid "Login captcha"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:173
#: settings/serializers/security.py:170
msgid "Enable captcha to prevent robot authentication"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:176
#: settings/serializers/security.py:173
msgid "Suspicious Login Verification"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:178
#: settings/serializers/security.py:175
msgid ""
"The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
"a remote login reminder"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:184
#: settings/serializers/security.py:181
msgid "Auto Disable Threshold (day)"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:185
#: settings/serializers/security.py:182
msgid ""
"Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the "
"predetermined time limit"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:205
#: settings/serializers/security.py:202
msgid "Watermark"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:208
#: settings/serializers/security.py:205
msgid "Watermark session content"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:211
#: settings/serializers/security.py:208
msgid "Watermark console content"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:217
#: settings/serializers/security.py:214
msgid "Watermark font size"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:220
#: settings/serializers/security.py:217
msgid "Watermark height"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:223
#: settings/serializers/security.py:220
msgid "Watermark width"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:226
#: settings/serializers/security.py:223
msgid "Watermark rotate"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:230
#: settings/serializers/security.py:227
msgid "Max idle time (minute)"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:231
#: settings/serializers/security.py:228
msgid "If idle time more than it, disconnect connection."
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:234
#: settings/serializers/security.py:231
msgid "Session expire at browser closed"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:235
#: settings/serializers/security.py:232
msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser."
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:240
#: settings/serializers/security.py:237
msgid "Allow users to view asset session information"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:242
#: settings/serializers/security.py:239
msgid ""
"When a user connects to an asset, the account selection popup displays the "
"number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)."
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:248
#: settings/serializers/security.py:245
msgid "Max online time (hour)"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:249
#: settings/serializers/security.py:246
msgid "If session connection time more than it, disconnect connection."
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:252
#: settings/serializers/security.py:249
msgid "Remember manual auth"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:255
#: settings/serializers/security.py:252
#: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10
msgid "Session share"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:256
#: settings/serializers/security.py:253
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:262
#: settings/serializers/security.py:259
msgid "Insecure command alert"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:265
#: settings/serializers/security.py:262
msgid "Email recipient"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:266
#: settings/serializers/security.py:263
msgid "Multiple user using , split"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1379,12 +1379,12 @@ msgid "Password length"
msgstr "Longitud de la contraseña"
#: accounts/serializers/account/template.py:12
#: settings/serializers/security.py:52
#: settings/serializers/security.py:51
msgid "Lowercase"
msgstr "letras minúsculas"
#: accounts/serializers/account/template.py:13
#: settings/serializers/security.py:49
#: settings/serializers/security.py:48
msgid "Uppercase"
msgstr "letras mayúsculas"
@ -2462,7 +2462,7 @@ msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65
#: settings/serializers/security.py:275
#: settings/serializers/security.py:272
msgid "Security"
msgstr "Seguro"
@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr ""
msgid "App Labels"
msgstr "Gestión de etiquetas"
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211
msgid "Color"
msgstr "Color"
@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr ""
msgid "Perm single to ungroup node"
msgstr "Tiempo de expiración de la contraseña del usuario (días)"
#: settings/serializers/security.py:20
#: settings/serializers/security.py:19
msgid "User password expiration (day)"
msgstr ""
"Si el usuario no actualiza la contraseña durante este periodo, la contraseña "
@ -8045,18 +8045,18 @@ msgstr ""
"sistema (diariamente) dentro de los 5 días previos a la expiración de la "
"contraseña."
#: settings/serializers/security.py:22
#: settings/serializers/security.py:21
msgid ""
"If the user does not update the password during the time, the user password "
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
"sent to the user by system within 5 days (daily) before the password expires"
msgstr "No se pueden establecer las contraseñas de las últimas ocasiones."
#: settings/serializers/security.py:29
#: settings/serializers/security.py:28
msgid "User expired tokens record keep days"
msgstr "Días de retención del Token expirado del usuario"
#: settings/serializers/security.py:30
#: settings/serializers/security.py:29
msgid ""
"Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup."
msgstr ""
@ -8064,11 +8064,11 @@ msgstr ""
"manera permanente los registros de Token expirados del usuario en la tarea "
"de limpieza diaria"
#: settings/serializers/security.py:34
#: settings/serializers/security.py:33
msgid "Recent password count"
msgstr "No se puede establecer la contraseña en las últimas ocasiones"
#: settings/serializers/security.py:36
#: settings/serializers/security.py:35
msgid ""
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
"historical passwords of the user"
@ -8096,23 +8096,23 @@ msgstr ""
"el usuario no existe). \n"
"Inicio de sesión solo desde el origen del usuario."
#: settings/serializers/security.py:42
#: settings/serializers/security.py:41
msgid "Minimum length (User)"
msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
#: settings/serializers/security.py:46
#: settings/serializers/security.py:45
msgid "Minimum length (Admin)"
msgstr "Longitud mínima de la contraseña del administrador"
#: settings/serializers/security.py:55
#: settings/serializers/security.py:54
msgid "Digits"
msgstr "Debe incluir números"
#: settings/serializers/security.py:58
#: settings/serializers/security.py:57
msgid "Special characters"
msgstr "Debe incluir caracteres especiales"
#: settings/serializers/security.py:63
#: settings/serializers/security.py:62
msgid ""
"If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is "
"allowed during this time interval."
@ -8120,27 +8120,27 @@ msgstr ""
"Cuando el número de intentos fallidos de inicio de sesión alcance el límite, "
"se prohibirá el inicio de sesión durante este intervalo"
#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81
#: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80
msgid "Login failures count"
msgstr "Límite de intentos fallidos de inicio de sesión"
#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85
#: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84
msgid "Login failure period (minute)"
msgstr "Intervalo de prohibición de inicio de sesión (min)"
#: settings/serializers/security.py:89
#: settings/serializers/security.py:88
msgid "Login IP whitelist"
msgstr "Lista blanca de IP para inicio de sesión"
#: settings/serializers/security.py:94
#: settings/serializers/security.py:93
msgid "Login IP blacklist"
msgstr "Lista negra de inicio de sesión IP"
#: settings/serializers/security.py:99
#: settings/serializers/security.py:98
msgid "Only single device login"
msgstr "Solo un dispositivo puede iniciar sesión"
#: settings/serializers/security.py:100
#: settings/serializers/security.py:99
msgid ""
"After the user logs in on the new device, other logged-in devices will "
"automatically log out"
@ -8148,11 +8148,11 @@ msgstr ""
"Cuando un usuario inicia sesión desde un nuevo dispositivo, los demás "
"dispositivos ya conectados se desconectarán automáticamente"
#: settings/serializers/security.py:103
#: settings/serializers/security.py:102
msgid "Only exist user login"
msgstr "Solo pueden iniciar sesión los usuarios existentes"
#: settings/serializers/security.py:105
#: settings/serializers/security.py:104
msgid ""
"If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, "
"users of other authentication methods except local authentication methods "
@ -8164,11 +8164,11 @@ msgstr ""
"autenticación local, podrán iniciar sesión y se crearán automáticamente (si "
"el usuario no existe)"
#: settings/serializers/security.py:111
#: settings/serializers/security.py:110
msgid "Only from source login"
msgstr "Solo se permite el inicio de sesión desde fuentes de usuarios"
#: settings/serializers/security.py:113
#: settings/serializers/security.py:112
msgid ""
"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
@ -8181,54 +8181,49 @@ msgstr ""
"métodos habilitados, permitiendo el acceso inmediato si cualquiera de ellos "
"tiene éxito."
#: settings/serializers/security.py:122
#, python-format
msgid "The third-party login modes include %s"
msgstr "Los métodos de inicio de sesión de terceros incluyen: %s"
#: settings/serializers/security.py:125
#: settings/serializers/security.py:123
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160
msgid "Not enabled"
msgstr "No habilitado"
#: settings/serializers/security.py:126
#: settings/serializers/security.py:124
msgid "All users"
msgstr "Todos los usuarios"
#: settings/serializers/security.py:127
#: settings/serializers/security.py:125
msgid "Only admin users"
msgstr "Solo administradores"
#: settings/serializers/security.py:129
#: settings/serializers/security.py:127
msgid "Global MFA"
msgstr "Habilitar autenticación MFA a nivel global"
#: settings/serializers/security.py:133
#: settings/serializers/security.py:131
msgid "Third-party login MFA"
msgstr "Terceros habilitan MFA"
#: settings/serializers/security.py:138
#: settings/serializers/security.py:135
msgid "MFA via Email"
msgstr "Verificación de correo electrónico MFA"
#: settings/serializers/security.py:139
#: settings/serializers/security.py:136
msgid "Email as a method for multi-factor authentication"
msgstr ""
"Utilizar el correo electrónico como un método de autenticación multifactor"
#: settings/serializers/security.py:142
#: settings/serializers/security.py:139
msgid "OTP issuer name"
msgstr "Nombre tras escanear OTP"
#: settings/serializers/security.py:146
#: settings/serializers/security.py:143
msgid "OTP valid window"
msgstr "Conteo de validez tras un retraso de OTP"
#: settings/serializers/security.py:150
#: settings/serializers/security.py:147
msgid "MFA verify TTL"
msgstr "Validez de la verificación MFA"
#: settings/serializers/security.py:152
#: settings/serializers/security.py:149
msgid ""
"Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the "
"account password"
@ -8236,32 +8231,32 @@ msgstr ""
"Unidad: segundos, actualmente solo aplicable al revisar la verificación de "
"contraseña de la cuenta en MFA"
#: settings/serializers/security.py:157
#: settings/serializers/security.py:154
msgid "MFA in login page"
msgstr "MFA para ingreso en la página de inicio de sesión"
#: settings/serializers/security.py:158
#: settings/serializers/security.py:155
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
msgstr ""
"La normativa de seguridad de datos de la Unión Europea (GDPR) exige que MFA "
"esté en la página de inicio de sesión para garantizar la seguridad del "
"acceso al sistema"
#: settings/serializers/security.py:162
#: settings/serializers/security.py:159
msgid "Verify code TTL (second)"
msgstr "Tiempo de validez del código de verificación (min)"
#: settings/serializers/security.py:163
#: settings/serializers/security.py:160
msgid "Reset password and send SMS code expiration time"
msgstr ""
"Tiempo de caducidad del código de verificación para restablecer la "
"contraseña y el código de verificación para el envío de SMS."
#: settings/serializers/security.py:167
#: settings/serializers/security.py:164
msgid "Login dynamic code"
msgstr "Activar código adicional para inicio de sesión"
#: settings/serializers/security.py:168
#: settings/serializers/security.py:165
msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification"
@ -8271,20 +8266,20 @@ msgstr ""
"sistemas de autenticación de terceros requieren contraseña + 6 dígitos para "
"completar la autenticación"
#: settings/serializers/security.py:172
#: settings/serializers/security.py:169
msgid "Login captcha"
msgstr "Activar código de verificación para inicio de sesión"
#: settings/serializers/security.py:173
#: settings/serializers/security.py:170
msgid "Enable captcha to prevent robot authentication"
msgstr ""
"Habilitar el código de verificación para prevenir el inicio de sesión de bots"
#: settings/serializers/security.py:176
#: settings/serializers/security.py:173
msgid "Suspicious Login Verification"
msgstr "Notificación de inicio de sesión desde una ubicación diferente"
#: settings/serializers/security.py:178
#: settings/serializers/security.py:175
msgid ""
"The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
@ -8294,11 +8289,11 @@ msgstr ""
"inicio habitual; si la cuenta inicia sesión desde una ciudad poco familiar, "
"se enviará una alerta de inicio de sesión desde una ubicación diferente"
#: settings/serializers/security.py:184
#: settings/serializers/security.py:181
msgid "Auto Disable Threshold (day)"
msgstr "Desactivación automática de usuarios inactivos (días)"
#: settings/serializers/security.py:185
#: settings/serializers/security.py:182
msgid ""
"Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the "
"predetermined time limit"
@ -8306,60 +8301,60 @@ msgstr ""
"Se realiza una verificación diaria, los usuarios que superen el tiempo "
"preestablecido serán desactivados automáticamente"
#: settings/serializers/security.py:205
#: settings/serializers/security.py:202
msgid "Watermark"
msgstr "Activar marca de agua"
#: settings/serializers/security.py:208
#: settings/serializers/security.py:205
msgid "Watermark session content"
msgstr "Contenido de personalización de la marca de agua de la sesión"
#: settings/serializers/security.py:211
#: settings/serializers/security.py:208
msgid "Watermark console content"
msgstr ""
"Contenido de personalización de la marca de agua en la página de gestión"
#: settings/serializers/security.py:217
#: settings/serializers/security.py:214
msgid "Watermark font size"
msgstr "Tamaño y tipo de fuente"
#: settings/serializers/security.py:220
#: settings/serializers/security.py:217
msgid "Watermark height"
msgstr "Altura de la marca de agua individual"
#: settings/serializers/security.py:223
#: settings/serializers/security.py:220
msgid "Watermark width"
msgstr "Ancho de la marca de agua individual"
#: settings/serializers/security.py:226
#: settings/serializers/security.py:223
msgid "Watermark rotate"
msgstr "Ángulo de rotación de la marca de agua"
#: settings/serializers/security.py:230
#: settings/serializers/security.py:227
msgid "Max idle time (minute)"
msgstr "Tiempo máximo de inactividad de conexión (min)"
#: settings/serializers/security.py:231
#: settings/serializers/security.py:228
msgid "If idle time more than it, disconnect connection."
msgstr ""
"Sugerencia: si no se realizan operaciones durante más de esta configuración, "
"la conexión se desconectará"
#: settings/serializers/security.py:234
#: settings/serializers/security.py:231
msgid "Session expire at browser closed"
msgstr "La sesión expira al cerrar el navegador"
#: settings/serializers/security.py:235
#: settings/serializers/security.py:232
msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser."
msgstr ""
"Determina si la sesión debe expirar cuando el usuario cierra el navegador."
#: settings/serializers/security.py:240
#: settings/serializers/security.py:237
msgid "Allow users to view asset session information"
msgstr ""
"Permitir a los usuarios ver la información de sesión en línea de activos"
#: settings/serializers/security.py:242
#: settings/serializers/security.py:239
msgid ""
"When a user connects to an asset, the account selection popup displays the "
"number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)."
@ -8368,40 +8363,40 @@ msgstr ""
"línea del activo actual en la ventana de selección de cuenta (solo protocolo "
"RDP)"
#: settings/serializers/security.py:248
#: settings/serializers/security.py:245
msgid "Max online time (hour)"
msgstr "Tiempo máximo de conexión a la sesión (horas)"
#: settings/serializers/security.py:249
#: settings/serializers/security.py:246
msgid "If session connection time more than it, disconnect connection."
msgstr ""
"Nota: Si la conexión a la sesión supera esta configuración, la conexión se "
"desconectará"
#: settings/serializers/security.py:252
#: settings/serializers/security.py:249
msgid "Remember manual auth"
msgstr "Guardar la contraseña ingresada manualmente"
#: settings/serializers/security.py:255
#: settings/serializers/security.py:252
#: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10
msgid "Session share"
msgstr "Compartir sesión"
#: settings/serializers/security.py:256
#: settings/serializers/security.py:253
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
msgstr ""
"Al activarse, permite a los usuarios compartir la sesión de activos "
"conectados con otros, para trabajar en colaboración"
#: settings/serializers/security.py:262
#: settings/serializers/security.py:259
msgid "Insecure command alert"
msgstr "Alerta de comandos peligrosos"
#: settings/serializers/security.py:265
#: settings/serializers/security.py:262
msgid "Email recipient"
msgstr "Destinatario del correo"
#: settings/serializers/security.py:266
#: settings/serializers/security.py:263
msgid "Multiple user using , split"
msgstr "Múltiples usuarios, separados por ,"
@ -12054,12 +12049,3 @@ msgstr "Importación de licencia exitosa"
#: xpack/plugins/license/api.py:53
msgid "Invalid license"
msgstr "Licencia no válida"
#~ msgid "Auth success"
#~ msgstr "Autenticación exitosa"
#~ msgid "Redirecting to JumpServer Client"
#~ msgstr "Redirigiendo al cliente de JumpServer"
#~ msgid "Share (SSH)"
#~ msgstr "Compartir (SSH)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1361,12 +1361,12 @@ msgid "Password length"
msgstr "パスワードの長さ"
#: accounts/serializers/account/template.py:12
#: settings/serializers/security.py:52
#: settings/serializers/security.py:51
msgid "Lowercase"
msgstr "小文字"
#: accounts/serializers/account/template.py:13
#: settings/serializers/security.py:49
#: settings/serializers/security.py:48
msgid "Uppercase"
msgstr "大文字"
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgid "Any"
msgstr "任意"
#: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65
#: settings/serializers/security.py:275
#: settings/serializers/security.py:272
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
@ -5473,7 +5473,7 @@ msgstr ""
msgid "App Labels"
msgstr "ラベル"
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211
msgid "Color"
msgstr "色"
@ -7726,11 +7726,11 @@ msgstr ""
"ノードが表示されないようにしますが、そのノードが許可されていないという質問に"
"質問"
#: settings/serializers/security.py:20
#: settings/serializers/security.py:19
msgid "User password expiration (day)"
msgstr "ユーザーパスワードの有効期限(天)"
#: settings/serializers/security.py:22
#: settings/serializers/security.py:21
msgid ""
"If the user does not update the password during the time, the user password "
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
@ -7741,22 +7741,22 @@ msgstr ""
"ドの有効期限が切れるリマインダーメールがシステムからユーザーに自動的に送信さ"
"れます。"
#: settings/serializers/security.py:29
#: settings/serializers/security.py:28
msgid "User expired tokens record keep days"
msgstr "ユーザーの期限切れトークン保持日数"
#: settings/serializers/security.py:30
#: settings/serializers/security.py:29
msgid ""
"Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup."
msgstr ""
"システムは、毎日のクリーンアップタスクにおいて、ユーザーの期限切れトークンの"
"記録を永久に削除する前に、これらの記録を保持する日数を設定します。"
#: settings/serializers/security.py:34
#: settings/serializers/security.py:33
msgid "Recent password count"
msgstr "繰り返された履歴パスワードの数"
#: settings/serializers/security.py:36
#: settings/serializers/security.py:35
msgid ""
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
"historical passwords of the user"
@ -7764,23 +7764,23 @@ msgstr ""
"ヒント: ユーザーがパスワードをリセットすると、ユーザーの前のnの履歴パスワード"
"にすることはできません"
#: settings/serializers/security.py:42
#: settings/serializers/security.py:41
msgid "Minimum length (User)"
msgstr "パスワードの最小長"
#: settings/serializers/security.py:46
#: settings/serializers/security.py:45
msgid "Minimum length (Admin)"
msgstr "管理者ユーザーパスワードの最小長"
#: settings/serializers/security.py:55
#: settings/serializers/security.py:54
msgid "Digits"
msgstr "数値を含める必要があります"
#: settings/serializers/security.py:58
#: settings/serializers/security.py:57
msgid "Special characters"
msgstr "特別な"
#: settings/serializers/security.py:63
#: settings/serializers/security.py:62
msgid ""
"If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is "
"allowed during this time interval."
@ -7788,27 +7788,27 @@ msgstr ""
"ユーザーが限られた回数だけログインできなかった場合、この時間間隔ではログイン"
"はできません。"
#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81
#: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80
msgid "Login failures count"
msgstr "ユーザーログインの失敗数を制限する"
#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85
#: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84
msgid "Login failure period (minute)"
msgstr "ユーザーのログイン間隔をブロックする(分)"
#: settings/serializers/security.py:89
#: settings/serializers/security.py:88
msgid "Login IP whitelist"
msgstr "ログインIPホワイトリスト"
#: settings/serializers/security.py:94
#: settings/serializers/security.py:93
msgid "Login IP blacklist"
msgstr "ログインIPブラックリスト"
#: settings/serializers/security.py:99
#: settings/serializers/security.py:98
msgid "Only single device login"
msgstr "単一デバイスログインのみ"
#: settings/serializers/security.py:100
#: settings/serializers/security.py:99
msgid ""
"After the user logs in on the new device, other logged-in devices will "
"automatically log out"
@ -7816,11 +7816,11 @@ msgstr ""
"ユーザーが新しいデバイスにログインすると、ログインしている他のデバイスは自動"
"的にログアウトします。"
#: settings/serializers/security.py:103
#: settings/serializers/security.py:102
msgid "Only exist user login"
msgstr "ユーザーログインのみ存在"
#: settings/serializers/security.py:105
#: settings/serializers/security.py:104
msgid ""
"If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, "
"users of other authentication methods except local authentication methods "
@ -7831,11 +7831,11 @@ msgstr ""
"ローカル認証方法を除く他の認証方法のユーザーはログインでき、ユーザーが自動的"
"に作成されます (ユーザーが存在しない場合)。"
#: settings/serializers/security.py:111
#: settings/serializers/security.py:110
msgid "Only from source login"
msgstr "ソースログインからのみ"
#: settings/serializers/security.py:113
#: settings/serializers/security.py:112
msgid ""
"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
@ -7846,80 +7846,75 @@ msgstr ""
"な場合、ユーザーはログイン時に、いずれかの認証方法が成功する限り、有効なすべ"
"ての認証方法を特定の順序で認証します。 、直接ログインできます"
#: settings/serializers/security.py:122
#, python-format
msgid "The third-party login modes include %s"
msgstr "サードパーティのログイン方法には以下が含まれます: %s"
#: settings/serializers/security.py:125
#: settings/serializers/security.py:123
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160
msgid "Not enabled"
msgstr "有効化されていません"
#: settings/serializers/security.py:126
#: settings/serializers/security.py:124
msgid "All users"
msgstr "すべてのユーザー"
#: settings/serializers/security.py:127
#: settings/serializers/security.py:125
msgid "Only admin users"
msgstr "管理者のみ"
#: settings/serializers/security.py:129
#: settings/serializers/security.py:127
msgid "Global MFA"
msgstr "グローバル有効化MFA認証"
#: settings/serializers/security.py:133
#: settings/serializers/security.py:131
msgid "Third-party login MFA"
msgstr "サードパーティのログインユーザーがMFA認証を実行"
#: settings/serializers/security.py:138
#: settings/serializers/security.py:135
msgid "MFA via Email"
msgstr "メール検証 MFA"
#: settings/serializers/security.py:139
#: settings/serializers/security.py:136
msgid "Email as a method for multi-factor authentication"
msgstr "メールを多要素認証の一つの方法として使用します。"
#: settings/serializers/security.py:142
#: settings/serializers/security.py:139
msgid "OTP issuer name"
msgstr "OTP発行者名"
#: settings/serializers/security.py:146
#: settings/serializers/security.py:143
msgid "OTP valid window"
msgstr "OTP有効なウィンドウ"
#: settings/serializers/security.py:150
#: settings/serializers/security.py:147
msgid "MFA verify TTL"
msgstr "MFAはTTLを確認します"
#: settings/serializers/security.py:152
#: settings/serializers/security.py:149
msgid ""
"Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the "
"account password"
msgstr "検証MFAはアカウントのパスワードを表示したときにのみ有効になります。"
#: settings/serializers/security.py:157
#: settings/serializers/security.py:154
msgid "MFA in login page"
msgstr "ログインページのMFA"
#: settings/serializers/security.py:158
#: settings/serializers/security.py:155
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
msgstr ""
"Euセキュリティ規制 (GDPR) では、MFAがログインページにある必要があります"
#: settings/serializers/security.py:162
#: settings/serializers/security.py:159
msgid "Verify code TTL (second)"
msgstr "認証コード有効時間"
#: settings/serializers/security.py:163
#: settings/serializers/security.py:160
msgid "Reset password and send SMS code expiration time"
msgstr "パスワードをリセットしてSMSコードの有効期限を送信します"
#: settings/serializers/security.py:167
#: settings/serializers/security.py:164
msgid "Login dynamic code"
msgstr "ログイン動的コードの有効化"
#: settings/serializers/security.py:168
#: settings/serializers/security.py:165
msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification"
@ -7927,19 +7922,19 @@ msgstr ""
"パスワードと追加コードは、検証のためにサードパーティの認証システムに送信され"
"ます"
#: settings/serializers/security.py:172
#: settings/serializers/security.py:169
msgid "Login captcha"
msgstr "ログインcaptchaの有効化"
#: settings/serializers/security.py:173
#: settings/serializers/security.py:170
msgid "Enable captcha to prevent robot authentication"
msgstr "Captchaを有効にしてロボット認証を防止する"
#: settings/serializers/security.py:176
#: settings/serializers/security.py:173
msgid "Suspicious Login Verification"
msgstr "リモートログイン保護"
#: settings/serializers/security.py:178
#: settings/serializers/security.py:175
msgid ""
"The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
@ -7949,11 +7944,11 @@ msgstr ""
"します。アカウントが共通のログイン都市からログインしている場合、システムはリ"
"モートログインリマインダーを送信します"
#: settings/serializers/security.py:184
#: settings/serializers/security.py:181
msgid "Auto Disable Threshold (day)"
msgstr "未使用のユーザータイムアウト(日)"
#: settings/serializers/security.py:185
#: settings/serializers/security.py:182
msgid ""
"Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the "
"predetermined time limit"
@ -7961,55 +7956,55 @@ msgstr ""
"毎日、頻度の低いユーザーを検出し、予め決められた時間制限を超えた場合は無効に"
"します"
#: settings/serializers/security.py:205
#: settings/serializers/security.py:202
msgid "Watermark"
msgstr "透かしの有効化"
#: settings/serializers/security.py:208
#: settings/serializers/security.py:205
msgid "Watermark session content"
msgstr "セッションウォーターマークカスタム内容"
#: settings/serializers/security.py:211
#: settings/serializers/security.py:208
msgid "Watermark console content"
msgstr "管理ページのウォーターマークカスタム内容"
#: settings/serializers/security.py:217
#: settings/serializers/security.py:214
msgid "Watermark font size"
msgstr "フォントサイズ"
#: settings/serializers/security.py:220
#: settings/serializers/security.py:217
msgid "Watermark height"
msgstr "単一ウォーターマークの高さ"
#: settings/serializers/security.py:223
#: settings/serializers/security.py:220
msgid "Watermark width"
msgstr "単一ウォーターマークの幅"
#: settings/serializers/security.py:226
#: settings/serializers/security.py:223
msgid "Watermark rotate"
msgstr "ウォーターマークの回転角度"
#: settings/serializers/security.py:230
#: settings/serializers/security.py:227
msgid "Max idle time (minute)"
msgstr "接続最大アイドル時間(分)"
#: settings/serializers/security.py:231
#: settings/serializers/security.py:228
msgid "If idle time more than it, disconnect connection."
msgstr "この設定以上の操作がない場合、接続は切断されます"
#: settings/serializers/security.py:234
#: settings/serializers/security.py:231
msgid "Session expire at browser closed"
msgstr "ブラウザを閉じるとセッションが期限切れになります"
#: settings/serializers/security.py:235
#: settings/serializers/security.py:232
msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser."
msgstr "ユーザーがブラウザを閉じたときにセッションを期限切れにするかどうか。"
#: settings/serializers/security.py:240
#: settings/serializers/security.py:237
msgid "Allow users to view asset session information"
msgstr "ユーザーに資産のオンラインセッション情報の閲覧を許可する"
#: settings/serializers/security.py:242
#: settings/serializers/security.py:239
msgid ""
"When a user connects to an asset, the account selection popup displays the "
"number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)."
@ -8017,37 +8012,37 @@ msgstr ""
"ユーザーが資産に接続するとき、アカウント選択のポップアップに現在の資産のオン"
"ラインセッション数を表示rdpプロトコルのみ"
#: settings/serializers/security.py:248
#: settings/serializers/security.py:245
msgid "Max online time (hour)"
msgstr "接続最大アイドル時間(分)"
#: settings/serializers/security.py:249
#: settings/serializers/security.py:246
msgid "If session connection time more than it, disconnect connection."
msgstr "セッション接続時間がこれを超えると、接続が切断されます"
#: settings/serializers/security.py:252
#: settings/serializers/security.py:249
msgid "Remember manual auth"
msgstr "手動入力パスワードの保存"
#: settings/serializers/security.py:255
#: settings/serializers/security.py:252
#: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10
msgid "Session share"
msgstr "セッション共有"
#: settings/serializers/security.py:256
#: settings/serializers/security.py:253
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
msgstr ""
"ユーザーのアクティブなセッションを他のユーザーと共有できるようにします。"
#: settings/serializers/security.py:262
#: settings/serializers/security.py:259
msgid "Insecure command alert"
msgstr "安全でないコマンドアラート"
#: settings/serializers/security.py:265
#: settings/serializers/security.py:262
msgid "Email recipient"
msgstr "メール受信者"
#: settings/serializers/security.py:266
#: settings/serializers/security.py:263
msgid "Multiple user using , split"
msgstr "複数のユーザーを使用して、分割"
@ -11609,12 +11604,3 @@ msgstr "ライセンスのインポートに成功"
#: xpack/plugins/license/api.py:53
msgid "Invalid license"
msgstr "ライセンスが無効です"
#~ msgid "Auth success"
#~ msgstr "認証データベース"
#~ msgid "Redirecting to JumpServer Client"
#~ msgstr "JumpServerクライアントにリダイレクト"
#~ msgid "Share (SSH)"
#~ msgstr "共有SSH"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1366,12 +1366,12 @@ msgid "Password length"
msgstr "Comprimento da senha"
#: accounts/serializers/account/template.py:12
#: settings/serializers/security.py:52
#: settings/serializers/security.py:51
msgid "Lowercase"
msgstr "Letras minúsculas"
#: accounts/serializers/account/template.py:13
#: settings/serializers/security.py:49
#: settings/serializers/security.py:48
msgid "Uppercase"
msgstr "Letras maiúsculas"
@ -2425,7 +2425,7 @@ msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
#: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65
#: settings/serializers/security.py:275
#: settings/serializers/security.py:272
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
@ -5524,7 +5524,7 @@ msgstr ""
msgid "App Labels"
msgstr "Gerenciar tags"
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211
msgid "Color"
msgstr "Cor"
@ -7814,11 +7814,11 @@ msgstr ""
"evitar o problema de ser capaz de ver o nó onde o recurso está localizado, "
"mas o nó não está autorizado."
#: settings/serializers/security.py:20
#: settings/serializers/security.py:19
msgid "User password expiration (day)"
msgstr "Tempo de expiração da senha do usuário (dias)"
#: settings/serializers/security.py:22
#: settings/serializers/security.py:21
msgid ""
"If the user does not update the password during the time, the user password "
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
@ -7829,11 +7829,11 @@ msgstr ""
"será enviado automaticamente pelo sistema ao usuário dentro de 5 dias antes "
"da expiração da senha"
#: settings/serializers/security.py:29
#: settings/serializers/security.py:28
msgid "User expired tokens record keep days"
msgstr "Dias de retenção de Token expirado do usuário"
#: settings/serializers/security.py:30
#: settings/serializers/security.py:29
msgid ""
"Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup."
msgstr ""
@ -7841,11 +7841,11 @@ msgstr ""
"na tarefa de limpeza diária do sistema, os dias em que esses registros são "
"mantidos"
#: settings/serializers/security.py:34
#: settings/serializers/security.py:33
msgid "Recent password count"
msgstr "Não pode definir senhas recentes"
#: settings/serializers/security.py:36
#: settings/serializers/security.py:35
msgid ""
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
"historical passwords of the user"
@ -7853,23 +7853,23 @@ msgstr ""
"Dica: Ao redefinir a senha, o usuário não pode usar as senhas que foram "
"usadas anteriormente"
#: settings/serializers/security.py:42
#: settings/serializers/security.py:41
msgid "Minimum length (User)"
msgstr "Comprimento mínimo da senha"
#: settings/serializers/security.py:46
#: settings/serializers/security.py:45
msgid "Minimum length (Admin)"
msgstr "Comprimento mínimo da senha do Administrador"
#: settings/serializers/security.py:55
#: settings/serializers/security.py:54
msgid "Digits"
msgstr "Deve conter números"
#: settings/serializers/security.py:58
#: settings/serializers/security.py:57
msgid "Special characters"
msgstr "Deve conter caracteres especiais"
#: settings/serializers/security.py:63
#: settings/serializers/security.py:62
msgid ""
"If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is "
"allowed during this time interval."
@ -7877,27 +7877,27 @@ msgstr ""
"Quando o número de falhas de login do usuário atingir o limite, o login será "
"proibido durante esse intervalo"
#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81
#: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80
msgid "Login failures count"
msgstr "Limite o número de falhas de login do usuário"
#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85
#: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84
msgid "Login failure period (minute)"
msgstr "Proibir intervalo de login do usuário (minutos)"
#: settings/serializers/security.py:89
#: settings/serializers/security.py:88
msgid "Login IP whitelist"
msgstr "IP na lista branca de login"
#: settings/serializers/security.py:94
#: settings/serializers/security.py:93
msgid "Login IP blacklist"
msgstr "IP na lista negra de login"
#: settings/serializers/security.py:99
#: settings/serializers/security.py:98
msgid "Only single device login"
msgstr "Apenas um dispositivo pode estar logado"
#: settings/serializers/security.py:100
#: settings/serializers/security.py:99
msgid ""
"After the user logs in on the new device, other logged-in devices will "
"automatically log out"
@ -7905,11 +7905,11 @@ msgstr ""
"Depois que o usuário faz login em um novo dispositivo, os outros "
"dispositivos já logados serão desconectados automaticamente"
#: settings/serializers/security.py:103
#: settings/serializers/security.py:102
msgid "Only exist user login"
msgstr "Apenas usuários existentes podem fazer login"
#: settings/serializers/security.py:105
#: settings/serializers/security.py:104
msgid ""
"If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, "
"users of other authentication methods except local authentication methods "
@ -7921,11 +7921,11 @@ msgstr ""
"autenticação são permitidos para entrar e criar automaticamente uma conta "
"(caso o usuário não exista)"
#: settings/serializers/security.py:111
#: settings/serializers/security.py:110
msgid "Only from source login"
msgstr "Login apenas a partir de usuários originais"
#: settings/serializers/security.py:113
#: settings/serializers/security.py:112
msgid ""
"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
@ -7937,53 +7937,48 @@ msgstr ""
"entre todos os métodos de autenticação ativados, com sucesso em um deles "
"permitindo o login direto"
#: settings/serializers/security.py:122
#, python-format
msgid "The third-party login modes include %s"
msgstr "As opções de login de terceiros incluem: %s"
#: settings/serializers/security.py:125
#: settings/serializers/security.py:123
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160
msgid "Not enabled"
msgstr "Desativado"
#: settings/serializers/security.py:126
#: settings/serializers/security.py:124
msgid "All users"
msgstr "Todos os usuários"
#: settings/serializers/security.py:127
#: settings/serializers/security.py:125
msgid "Only admin users"
msgstr "Apenas administrador"
#: settings/serializers/security.py:129
#: settings/serializers/security.py:127
msgid "Global MFA"
msgstr "Ativar autenticação MFA global"
#: settings/serializers/security.py:133
#: settings/serializers/security.py:131
msgid "Third-party login MFA"
msgstr "Autenticação de terceiros habilita MFA"
#: settings/serializers/security.py:138
#: settings/serializers/security.py:135
msgid "MFA via Email"
msgstr "Validação de e-mail MFA"
#: settings/serializers/security.py:139
#: settings/serializers/security.py:136
msgid "Email as a method for multi-factor authentication"
msgstr "Usar e-mail como uma forma de autenticação multifatorial"
#: settings/serializers/security.py:142
#: settings/serializers/security.py:139
msgid "OTP issuer name"
msgstr "Nome após a varredura do OTP"
#: settings/serializers/security.py:146
#: settings/serializers/security.py:143
msgid "OTP valid window"
msgstr "Número de vezes válidas para atraso do OTP"
#: settings/serializers/security.py:150
#: settings/serializers/security.py:147
msgid "MFA verify TTL"
msgstr "Prazo de validade da verificação MFA"
#: settings/serializers/security.py:152
#: settings/serializers/security.py:149
msgid ""
"Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the "
"account password"
@ -7991,31 +7986,31 @@ msgstr ""
"Unidade: segundos, atualmente efetivo apenas ao verificar a senha de conta "
"MFA "
#: settings/serializers/security.py:157
#: settings/serializers/security.py:154
msgid "MFA in login page"
msgstr "Inserir MFA na página de login"
#: settings/serializers/security.py:158
#: settings/serializers/security.py:155
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
msgstr ""
"A regulamentação de segurança de dados da União Europeia (GDPR) exige MFA na "
"página de login para garantir a segurança do login do sistema"
#: settings/serializers/security.py:162
#: settings/serializers/security.py:159
msgid "Verify code TTL (second)"
msgstr "Tempo de validade do código de verificação (minutos)"
#: settings/serializers/security.py:163
#: settings/serializers/security.py:160
msgid "Reset password and send SMS code expiration time"
msgstr ""
"Tempo de expiração do código de verificação para redefinição de senha e "
"envio de mensagens de texto"
#: settings/serializers/security.py:167
#: settings/serializers/security.py:164
msgid "Login dynamic code"
msgstr "Ativar código adicional de login"
#: settings/serializers/security.py:168
#: settings/serializers/security.py:165
msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification"
@ -8024,19 +8019,19 @@ msgstr ""
"de terceiros para verificação. Por exemplo, alguns sistemas de autenticação "
"de terceiros exigem senha + 6 números para completar a autenticação"
#: settings/serializers/security.py:172
#: settings/serializers/security.py:169
msgid "Login captcha"
msgstr "Habilitar código de verificação de login"
#: settings/serializers/security.py:173
#: settings/serializers/security.py:170
msgid "Enable captcha to prevent robot authentication"
msgstr "Ligar o código de verificação para prevenir o login de robôs"
#: settings/serializers/security.py:176
#: settings/serializers/security.py:173
msgid "Suspicious Login Verification"
msgstr "Notificação de login de local diferente"
#: settings/serializers/security.py:178
#: settings/serializers/security.py:175
msgid ""
"The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
@ -8046,11 +8041,11 @@ msgstr ""
"acessada de uma cidade não usual, um lembrete de login de local diferente "
"será enviado"
#: settings/serializers/security.py:184
#: settings/serializers/security.py:181
msgid "Auto Disable Threshold (day)"
msgstr "Desativação automática de usuários inativos (dias)"
#: settings/serializers/security.py:185
#: settings/serializers/security.py:182
msgid ""
"Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the "
"predetermined time limit"
@ -8058,57 +8053,57 @@ msgstr ""
"Um cheque é feito todos os dias, os usuários que excedem o tempo predefinido "
"são automaticamente desativados"
#: settings/serializers/security.py:205
#: settings/serializers/security.py:202
msgid "Watermark"
msgstr "Ativar marca d'água"
#: settings/serializers/security.py:208
#: settings/serializers/security.py:205
msgid "Watermark session content"
msgstr "Conteúdo personalizado da marca d'água da sessão"
#: settings/serializers/security.py:211
#: settings/serializers/security.py:208
msgid "Watermark console content"
msgstr "Página de gerenciamento, conteúdo personalizado de marca d'água"
#: settings/serializers/security.py:217
#: settings/serializers/security.py:214
msgid "Watermark font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
#: settings/serializers/security.py:220
#: settings/serializers/security.py:217
msgid "Watermark height"
msgstr "Altura da marca d'água única"
#: settings/serializers/security.py:223
#: settings/serializers/security.py:220
msgid "Watermark width"
msgstr "Largura da marca d'água única"
#: settings/serializers/security.py:226
#: settings/serializers/security.py:223
msgid "Watermark rotate"
msgstr "Ângulo de rotação da marca d'água"
#: settings/serializers/security.py:230
#: settings/serializers/security.py:227
msgid "Max idle time (minute)"
msgstr "Tempo máximo ocioso da conexão (minutos)"
#: settings/serializers/security.py:231
#: settings/serializers/security.py:228
msgid "If idle time more than it, disconnect connection."
msgstr ""
"Observação: se essa configuração for excedida sem qualquer Action, a conexão "
"será desconectada"
#: settings/serializers/security.py:234
#: settings/serializers/security.py:231
msgid "Session expire at browser closed"
msgstr "A sessão expira quando o navegador é fechado"
#: settings/serializers/security.py:235
#: settings/serializers/security.py:232
msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser."
msgstr "Quer que a sessão expire quando o usuário fecha o navegador?"
#: settings/serializers/security.py:240
#: settings/serializers/security.py:237
msgid "Allow users to view asset session information"
msgstr "Permitir que os usuários vejam informações da sessão online dos ativos"
#: settings/serializers/security.py:242
#: settings/serializers/security.py:239
msgid ""
"When a user connects to an asset, the account selection popup displays the "
"number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)."
@ -8117,40 +8112,40 @@ msgstr ""
"ativo atual aparecerá na janela de seleção de contas (apenas para o "
"protocolo rdp)"
#: settings/serializers/security.py:248
#: settings/serializers/security.py:245
msgid "Max online time (hour)"
msgstr "Tempo máximo de conexão da sessão (horas)"
#: settings/serializers/security.py:249
#: settings/serializers/security.py:246
msgid "If session connection time more than it, disconnect connection."
msgstr ""
"Dica: se a conexão da sessão exceder essa configuração, a conexão será "
"desconectada"
#: settings/serializers/security.py:252
#: settings/serializers/security.py:249
msgid "Remember manual auth"
msgstr "Salvar passwords inseridos manualmente"
#: settings/serializers/security.py:255
#: settings/serializers/security.py:252
#: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10
msgid "Session share"
msgstr "Compartilhamento de sessão"
#: settings/serializers/security.py:256
#: settings/serializers/security.py:253
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
msgstr ""
"Quando ativado, permite que os usuários compartilhem a sessão do ativo "
"conectada com outros, para trabalho em colaboração"
#: settings/serializers/security.py:262
#: settings/serializers/security.py:259
msgid "Insecure command alert"
msgstr "Alerta de comando perigoso"
#: settings/serializers/security.py:265
#: settings/serializers/security.py:262
msgid "Email recipient"
msgstr "Destinatário do email"
#: settings/serializers/security.py:266
#: settings/serializers/security.py:263
msgid "Multiple user using , split"
msgstr "Vários usuários, separados por ,"
@ -11747,12 +11742,3 @@ msgstr "Importação de licença bem-sucedida"
#: xpack/plugins/license/api.py:53
msgid "Invalid license"
msgstr "Licença inválida"
#~ msgid "Auth success"
#~ msgstr "Autenticação bem-sucedida"
#~ msgid "Redirecting to JumpServer Client"
#~ msgstr "Redirecionamento para o cliente JumpServer"
#~ msgid "Share (SSH)"
#~ msgstr "Compartilhar (SSH)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-11 11:51+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -1354,12 +1354,12 @@ msgid "Password length"
msgstr "Длина пароля"
#: accounts/serializers/account/template.py:12
#: settings/serializers/security.py:52
#: settings/serializers/security.py:51
msgid "Lowercase"
msgstr "Строчные буквы"
#: accounts/serializers/account/template.py:13
#: settings/serializers/security.py:49
#: settings/serializers/security.py:48
msgid "Uppercase"
msgstr "Заглавные буквы"
@ -2419,7 +2419,7 @@ msgid "Any"
msgstr "Любой"
#: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65
#: settings/serializers/security.py:275
#: settings/serializers/security.py:272
msgid "Security"
msgstr "Безопасный"
@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr ""
msgid "App Labels"
msgstr "Управление тегами"
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
@ -7825,11 +7825,11 @@ msgstr ""
"Размещайте активы с индивидуальными разрешениями в несгруппированные папки, "
"чтобы избежать ситуации, когда папка видна, но доступ к ней не предоставлен"
#: settings/serializers/security.py:20
#: settings/serializers/security.py:19
msgid "User password expiration (day)"
msgstr "Срок действия пароля пользователя (дни)"
#: settings/serializers/security.py:22
#: settings/serializers/security.py:21
msgid ""
"If the user does not update the password during the time, the user password "
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
@ -7839,11 +7839,11 @@ msgstr ""
"За 5 дней до истечения система начнёт ежедневно отправлять напоминания по "
"почте"
#: settings/serializers/security.py:29
#: settings/serializers/security.py:28
msgid "User expired tokens record keep days"
msgstr "Срок хранения токенов пользователя истек"
#: settings/serializers/security.py:30
#: settings/serializers/security.py:29
msgid ""
"Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup."
msgstr ""
@ -7851,11 +7851,11 @@ msgstr ""
"пользователей с истекшим сроком действия, прежде чем окончательно удалить их "
"в ежедневной задаче очистки."
#: settings/serializers/security.py:34
#: settings/serializers/security.py:33
msgid "Recent password count"
msgstr "Количество последних паролей"
#: settings/serializers/security.py:36
#: settings/serializers/security.py:35
msgid ""
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
"historical passwords of the user"
@ -7863,23 +7863,23 @@ msgstr ""
"Подсказка: При сбросе пароля пользователю нельзя использовать пароль, "
"который он использовал в предыдущие n раз"
#: settings/serializers/security.py:42
#: settings/serializers/security.py:41
msgid "Minimum length (User)"
msgstr "Минимальная длина (Пользователь)"
#: settings/serializers/security.py:46
#: settings/serializers/security.py:45
msgid "Minimum length (Admin)"
msgstr "Минимальная длина (Админ)"
#: settings/serializers/security.py:55
#: settings/serializers/security.py:54
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"
#: settings/serializers/security.py:58
#: settings/serializers/security.py:57
msgid "Special characters"
msgstr "Специальные символы"
#: settings/serializers/security.py:63
#: settings/serializers/security.py:62
msgid ""
"If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is "
"allowed during this time interval."
@ -7887,27 +7887,27 @@ msgstr ""
"Когда количество неудачных попыток входа пользователя достигнет лимита, вход "
"будет запрещен на этот период времени."
#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81
#: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80
msgid "Login failures count"
msgstr "Количество неудачных попыток входа"
#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85
#: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84
msgid "Login failure period (minute)"
msgstr "Период запрета входа (минут)"
#: settings/serializers/security.py:89
#: settings/serializers/security.py:88
msgid "Login IP whitelist"
msgstr "Белый список IP для входа"
#: settings/serializers/security.py:94
#: settings/serializers/security.py:93
msgid "Login IP blacklist"
msgstr "Вход: черный список IP"
#: settings/serializers/security.py:99
#: settings/serializers/security.py:98
msgid "Only single device login"
msgstr "Вход только с одного устройства"
#: settings/serializers/security.py:100
#: settings/serializers/security.py:99
msgid ""
"After the user logs in on the new device, other logged-in devices will "
"automatically log out"
@ -7915,11 +7915,11 @@ msgstr ""
"При входе пользователя с нового устройства, другие подключенные устройства "
"автоматически выйдут из системы"
#: settings/serializers/security.py:103
#: settings/serializers/security.py:102
msgid "Only exist user login"
msgstr "Вход только для существующих пользователей"
#: settings/serializers/security.py:105
#: settings/serializers/security.py:104
msgid ""
"If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, "
"users of other authentication methods except local authentication methods "
@ -7931,11 +7931,11 @@ msgstr ""
"локальной, разрешено входить в систему и автоматически создавать "
"пользователей в случае, если их пользователь ещё не существует в JumpServer"
#: settings/serializers/security.py:111
#: settings/serializers/security.py:110
msgid "Only from source login"
msgstr "Только из источника входа"
#: settings/serializers/security.py:113
#: settings/serializers/security.py:112
msgid ""
"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
@ -7948,53 +7948,48 @@ msgstr ""
"аутентификации. Вход произойдет, если хотя бы одна из аутентификаций прошла "
"успешно"
#: settings/serializers/security.py:122
#, python-format
msgid "The third-party login modes include %s"
msgstr "Сторонние методы входа включают: %s"
#: settings/serializers/security.py:125
#: settings/serializers/security.py:123
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160
msgid "Not enabled"
msgstr "Не включено"
#: settings/serializers/security.py:126
#: settings/serializers/security.py:124
msgid "All users"
msgstr "Все пользователи"
#: settings/serializers/security.py:127
#: settings/serializers/security.py:125
msgid "Only admin users"
msgstr "Только администраторы"
#: settings/serializers/security.py:129
#: settings/serializers/security.py:127
msgid "Global MFA"
msgstr "Глобальное включение МФА"
#: settings/serializers/security.py:133
#: settings/serializers/security.py:131
msgid "Third-party login MFA"
msgstr "Сторонняя проверка МФА"
#: settings/serializers/security.py:138
#: settings/serializers/security.py:135
msgid "MFA via Email"
msgstr "МФА по email"
#: settings/serializers/security.py:139
#: settings/serializers/security.py:136
msgid "Email as a method for multi-factor authentication"
msgstr "Получение кода многофакторной аутентификации по электронной почте"
#: settings/serializers/security.py:142
#: settings/serializers/security.py:139
msgid "OTP issuer name"
msgstr "Название OTP"
#: settings/serializers/security.py:146
#: settings/serializers/security.py:143
msgid "OTP valid window"
msgstr "Диапазон допустимого OTP"
#: settings/serializers/security.py:150
#: settings/serializers/security.py:147
msgid "MFA verify TTL"
msgstr "Срок действия проверки МФА"
#: settings/serializers/security.py:152
#: settings/serializers/security.py:149
msgid ""
"Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the "
"account password"
@ -8002,31 +7997,31 @@ msgstr ""
"Единицы: секунды, в настоящее время действует только при просмотре паролей "
"учетных записей с использованием МФА"
#: settings/serializers/security.py:157
#: settings/serializers/security.py:154
msgid "MFA in login page"
msgstr "МФА на странице входа"
#: settings/serializers/security.py:158
#: settings/serializers/security.py:155
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
msgstr ""
"Регламент безопасности данных ЕС (GDPR) требует, чтобы МФА была на странице "
"входа систему"
#: settings/serializers/security.py:162
#: settings/serializers/security.py:159
msgid "Verify code TTL (second)"
msgstr "Время действия кода подтверждения (мин)"
#: settings/serializers/security.py:163
#: settings/serializers/security.py:160
msgid "Reset password and send SMS code expiration time"
msgstr ""
"Срок действия кода подтверждения для сброса пароля и срока действия кода "
"подтверждения для отправки SMS"
#: settings/serializers/security.py:167
#: settings/serializers/security.py:164
msgid "Login dynamic code"
msgstr "Динамический код входа"
#: settings/serializers/security.py:168
#: settings/serializers/security.py:165
msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification"
@ -8034,19 +8029,19 @@ msgstr ""
"Пароль и дополнительный код передаются в стороннюю систему аутентификации "
"для проверки"
#: settings/serializers/security.py:172
#: settings/serializers/security.py:169
msgid "Login captcha"
msgstr "Проверочный код (captcha) при входе"
#: settings/serializers/security.py:173
#: settings/serializers/security.py:170
msgid "Enable captcha to prevent robot authentication"
msgstr "Включите проверочный код, чтобы предотвратить аутентификацию роботов"
#: settings/serializers/security.py:176
#: settings/serializers/security.py:173
msgid "Suspicious Login Verification"
msgstr "Проверка при подозрительном входе"
#: settings/serializers/security.py:178
#: settings/serializers/security.py:175
msgid ""
"The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
@ -8056,11 +8051,11 @@ msgstr ""
"Если учетная запись авторизована из другого города, система отправит "
"сообщение с оповещением об удаленном входе"
#: settings/serializers/security.py:184
#: settings/serializers/security.py:181
msgid "Auto Disable Threshold (day)"
msgstr "Порог автоматического отключения (в днях)"
#: settings/serializers/security.py:185
#: settings/serializers/security.py:182
msgid ""
"Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the "
"predetermined time limit"
@ -8068,56 +8063,56 @@ msgstr ""
"Проверка выполняется ежедневно: пользователи, превысившие установленный "
"срок, будут автоматически отключены"
#: settings/serializers/security.py:205
#: settings/serializers/security.py:202
msgid "Watermark"
msgstr "Водяной знак"
#: settings/serializers/security.py:208
#: settings/serializers/security.py:205
msgid "Watermark session content"
msgstr "Водяной знак в сессиях"
#: settings/serializers/security.py:211
#: settings/serializers/security.py:208
msgid "Watermark console content"
msgstr "Водяной знак в Консоли"
#: settings/serializers/security.py:217
#: settings/serializers/security.py:214
msgid "Watermark font size"
msgstr "Размер шрифта водяного знака"
#: settings/serializers/security.py:220
#: settings/serializers/security.py:217
msgid "Watermark height"
msgstr "Высота водяного знака"
#: settings/serializers/security.py:223
#: settings/serializers/security.py:220
msgid "Watermark width"
msgstr "Ширина водяного знака"
#: settings/serializers/security.py:226
#: settings/serializers/security.py:223
msgid "Watermark rotate"
msgstr "Угол поворота водяного знака"
#: settings/serializers/security.py:230
#: settings/serializers/security.py:227
msgid "Max idle time (minute)"
msgstr "Максимальное время простоя (минуты)"
#: settings/serializers/security.py:231
#: settings/serializers/security.py:228
msgid "If idle time more than it, disconnect connection."
msgstr ""
"Если время простоя сессии больше указанного, соединение будет разорвано."
#: settings/serializers/security.py:234
#: settings/serializers/security.py:231
msgid "Session expire at browser closed"
msgstr "Сессия завершается при закрытии браузера"
#: settings/serializers/security.py:235
#: settings/serializers/security.py:232
msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser."
msgstr "Следует ли завершать сессию, когда пользователь закрывает браузер."
#: settings/serializers/security.py:240
#: settings/serializers/security.py:237
msgid "Allow users to view asset session information"
msgstr "Разрешить пользователям просматривать информацию о сессиях активов"
#: settings/serializers/security.py:242
#: settings/serializers/security.py:239
msgid ""
"When a user connects to an asset, the account selection popup displays the "
"number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)."
@ -8126,39 +8121,39 @@ msgstr ""
"записи отображается количество активных сессий для текущего актива (только "
"протокол RDP)."
#: settings/serializers/security.py:248
#: settings/serializers/security.py:245
msgid "Max online time (hour)"
msgstr "Максимальное время онлайн (часы)"
#: settings/serializers/security.py:249
#: settings/serializers/security.py:246
msgid "If session connection time more than it, disconnect connection."
msgstr ""
"Если время сессии превысит заданное значение, соединение будет разорвано."
#: settings/serializers/security.py:252
#: settings/serializers/security.py:249
msgid "Remember manual auth"
msgstr "Сохранить введенную вручную УЗ"
#: settings/serializers/security.py:255
#: settings/serializers/security.py:252
#: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10
msgid "Session share"
msgstr "Поделиться сессией"
#: settings/serializers/security.py:256
#: settings/serializers/security.py:253
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
msgstr ""
"Если включено, позволяет использовать активный сеанс пользователя совместно "
"с другими пользователями"
#: settings/serializers/security.py:262
#: settings/serializers/security.py:259
msgid "Insecure command alert"
msgstr "Оповещение о небезопасной команде"
#: settings/serializers/security.py:265
#: settings/serializers/security.py:262
msgid "Email recipient"
msgstr "Получатель письма"
#: settings/serializers/security.py:266
#: settings/serializers/security.py:263
msgid "Multiple user using , split"
msgstr "Несколько пользователей; разделитель - запятая"
@ -11770,12 +11765,3 @@ msgstr "Лицензия успешно импортирована"
#: xpack/plugins/license/api.py:53
msgid "Invalid license"
msgstr "Лицензия недействительна"
#~ msgid "Auth success"
#~ msgstr "Успешная аутентификация"
#~ msgid "Redirecting to JumpServer Client"
#~ msgstr "Перенаправление в клиент JumpServer"
#~ msgid "Share (SSH)"
#~ msgstr "Поделиться (SSH)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 10:54+0800\n"
"Last-Translator: ibuler <ibuler@qq.com>\n"
"Language-Team: JumpServer team<ibuler@qq.com>\n"
@ -1336,12 +1336,12 @@ msgid "Password length"
msgstr "密码长度"
#: accounts/serializers/account/template.py:12
#: settings/serializers/security.py:52
#: settings/serializers/security.py:51
msgid "Lowercase"
msgstr "小写字母"
#: accounts/serializers/account/template.py:13
#: settings/serializers/security.py:49
#: settings/serializers/security.py:48
msgid "Uppercase"
msgstr "大写字母"
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgid "Any"
msgstr "任意"
#: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65
#: settings/serializers/security.py:275
#: settings/serializers/security.py:272
msgid "Security"
msgstr "安全"
@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr ""
msgid "App Labels"
msgstr "标签管理"
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211
msgid "Color"
msgstr "颜色"
@ -7526,11 +7526,11 @@ msgstr ""
"放置单独授权的资产到未分组节点, 避免能看到资产所在节点,但该节点未被授权的问"
"题"
#: settings/serializers/security.py:20
#: settings/serializers/security.py:19
msgid "User password expiration (day)"
msgstr "用户密码过期时间 (天)"
#: settings/serializers/security.py:22
#: settings/serializers/security.py:21
msgid ""
"If the user does not update the password during the time, the user password "
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
@ -7539,79 +7539,79 @@ msgstr ""
"如果用户在此期间没有更新密码,用户密码将过期失效; 密码过期提醒邮件将在密码过"
"期前5天内由系统 (每天)自动发送给用户"
#: settings/serializers/security.py:29
#: settings/serializers/security.py:28
msgid "User expired tokens record keep days"
msgstr "用户过期 Token 保留天数"
#: settings/serializers/security.py:30
#: settings/serializers/security.py:29
msgid ""
"Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup."
msgstr ""
"系统在每日清理任务中永久删除用户过期 token 记录之前,保留这些记录的天数"
#: settings/serializers/security.py:34
#: settings/serializers/security.py:33
msgid "Recent password count"
msgstr "不能设置近几次密码"
#: settings/serializers/security.py:36
#: settings/serializers/security.py:35
msgid ""
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
"historical passwords of the user"
msgstr "提示:用户重置密码时,不能为该用户前几次使用过的密码"
#: settings/serializers/security.py:42
#: settings/serializers/security.py:41
msgid "Minimum length (User)"
msgstr "密码最小长度"
#: settings/serializers/security.py:46
#: settings/serializers/security.py:45
msgid "Minimum length (Admin)"
msgstr "管理员密码最小长度"
#: settings/serializers/security.py:55
#: settings/serializers/security.py:54
msgid "Digits"
msgstr "必须包含数字"
#: settings/serializers/security.py:58
#: settings/serializers/security.py:57
msgid "Special characters"
msgstr "必须包含特殊字符"
#: settings/serializers/security.py:63
#: settings/serializers/security.py:62
msgid ""
"If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is "
"allowed during this time interval."
msgstr "当用户登录失败次数达到限制后,那么在此间隔内禁止登录"
#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81
#: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80
msgid "Login failures count"
msgstr "限制用户登录失败次数"
#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85
#: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84
msgid "Login failure period (minute)"
msgstr "禁止用户登录间隔 (分)"
#: settings/serializers/security.py:89
#: settings/serializers/security.py:88
msgid "Login IP whitelist"
msgstr "IP 登录白名单"
#: settings/serializers/security.py:94
#: settings/serializers/security.py:93
msgid "Login IP blacklist"
msgstr "IP 登录黑名单"
#: settings/serializers/security.py:99
#: settings/serializers/security.py:98
msgid "Only single device login"
msgstr "仅一台设备登录"
#: settings/serializers/security.py:100
#: settings/serializers/security.py:99
msgid ""
"After the user logs in on the new device, other logged-in devices will "
"automatically log out"
msgstr "用户在新设备登录后,其他已登录的设备会自动退出"
#: settings/serializers/security.py:103
#: settings/serializers/security.py:102
msgid "Only exist user login"
msgstr "仅已存在用户登录"
#: settings/serializers/security.py:105
#: settings/serializers/security.py:104
msgid ""
"If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, "
"users of other authentication methods except local authentication methods "
@ -7621,11 +7621,11 @@ msgstr ""
"如果开启,不存在的用户将不被允许登录;如果关闭,除本地认证方式外,其他认证方"
"式的用户都允许登录并自动创建用户 (如果用户不存在)"
#: settings/serializers/security.py:111
#: settings/serializers/security.py:110
msgid "Only from source login"
msgstr "仅从用户来源登录"
#: settings/serializers/security.py:113
#: settings/serializers/security.py:112
msgid ""
"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
@ -7635,79 +7635,74 @@ msgstr ""
"如果开启,用户登录时仅会向来源端进行认证;如果关闭,用户登录时会按照一定的顺"
"序对所有已开启的认证方式进行顺序认证,只要有一个认证成功就可以直接登录"
#: settings/serializers/security.py:122
#, python-format
msgid "The third-party login modes include %s"
msgstr "第三方登录方式包括: %s"
#: settings/serializers/security.py:125
#: settings/serializers/security.py:123
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160
msgid "Not enabled"
msgstr "未启用"
#: settings/serializers/security.py:126
#: settings/serializers/security.py:124
msgid "All users"
msgstr "所有用户"
#: settings/serializers/security.py:127
#: settings/serializers/security.py:125
msgid "Only admin users"
msgstr "仅管理员"
#: settings/serializers/security.py:129
#: settings/serializers/security.py:127
msgid "Global MFA"
msgstr "全局启用 MFA 认证"
#: settings/serializers/security.py:133
#: settings/serializers/security.py:131
msgid "Third-party login MFA"
msgstr "第三方认证开启 MFA"
#: settings/serializers/security.py:138
#: settings/serializers/security.py:135
msgid "MFA via Email"
msgstr "邮件验证 MFA"
#: settings/serializers/security.py:139
#: settings/serializers/security.py:136
msgid "Email as a method for multi-factor authentication"
msgstr "将电子邮件作为多因子认证的一种方式"
#: settings/serializers/security.py:142
#: settings/serializers/security.py:139
msgid "OTP issuer name"
msgstr "OTP 扫描后的名称"
#: settings/serializers/security.py:146
#: settings/serializers/security.py:143
msgid "OTP valid window"
msgstr "OTP 延迟有效次数"
#: settings/serializers/security.py:150
#: settings/serializers/security.py:147
msgid "MFA verify TTL"
msgstr "MFA 校验有效期"
#: settings/serializers/security.py:152
#: settings/serializers/security.py:149
msgid ""
"Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the "
"account password"
msgstr "单位:秒,目前仅在查看账号密码校验 MFA 时生效"
#: settings/serializers/security.py:157
#: settings/serializers/security.py:154
msgid "MFA in login page"
msgstr "MFA 在登录页面输入"
#: settings/serializers/security.py:158
#: settings/serializers/security.py:155
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
msgstr "欧盟数据安全法规(GDPR) 要求 MFA 在登录页面,来确保系统登录安全"
#: settings/serializers/security.py:162
#: settings/serializers/security.py:159
msgid "Verify code TTL (second)"
msgstr "验证码有效时间 (分)"
#: settings/serializers/security.py:163
#: settings/serializers/security.py:160
msgid "Reset password and send SMS code expiration time"
msgstr "重置密码的验证码及发送短信的验证码过期时间"
#: settings/serializers/security.py:167
#: settings/serializers/security.py:164
msgid "Login dynamic code"
msgstr "启用登录附加码"
#: settings/serializers/security.py:168
#: settings/serializers/security.py:165
msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification"
@ -7715,19 +7710,19 @@ msgstr ""
"密码和附加码一并发送给第三方认证系统进行校验, 如:有的第三方认证系统,需要 密"
"码+6位数字 完成认证"
#: settings/serializers/security.py:172
#: settings/serializers/security.py:169
msgid "Login captcha"
msgstr "启用登录验证码"
#: settings/serializers/security.py:173
#: settings/serializers/security.py:170
msgid "Enable captcha to prevent robot authentication"
msgstr "开启验证码,防止机器人登录"
#: settings/serializers/security.py:176
#: settings/serializers/security.py:173
msgid "Suspicious Login Verification"
msgstr "异地登录通知"
#: settings/serializers/security.py:178
#: settings/serializers/security.py:175
msgid ""
"The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
@ -7736,101 +7731,101 @@ msgstr ""
"根据登录 IP 是否所属常用登录城市进行判断,若账号在非常用城市登录,会发送异地"
"登录提醒"
#: settings/serializers/security.py:184
#: settings/serializers/security.py:181
msgid "Auto Disable Threshold (day)"
msgstr "不活跃用户自动禁用 (天)"
#: settings/serializers/security.py:185
#: settings/serializers/security.py:182
msgid ""
"Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the "
"predetermined time limit"
msgstr "每天检测一次,超过预设时间的用户自动禁用"
#: settings/serializers/security.py:205
#: settings/serializers/security.py:202
msgid "Watermark"
msgstr "开启水印"
#: settings/serializers/security.py:208
#: settings/serializers/security.py:205
msgid "Watermark session content"
msgstr "会话水印自定义内容"
#: settings/serializers/security.py:211
#: settings/serializers/security.py:208
msgid "Watermark console content"
msgstr "管理页面水印自定义内容"
#: settings/serializers/security.py:217
#: settings/serializers/security.py:214
msgid "Watermark font size"
msgstr "字体字号"
#: settings/serializers/security.py:220
#: settings/serializers/security.py:217
msgid "Watermark height"
msgstr "单个水印高度"
#: settings/serializers/security.py:223
#: settings/serializers/security.py:220
msgid "Watermark width"
msgstr "单个水印宽度"
#: settings/serializers/security.py:226
#: settings/serializers/security.py:223
msgid "Watermark rotate"
msgstr "水印旋转角度"
#: settings/serializers/security.py:230
#: settings/serializers/security.py:227
msgid "Max idle time (minute)"
msgstr "连接最大空闲时间 (分)"
#: settings/serializers/security.py:231
#: settings/serializers/security.py:228
msgid "If idle time more than it, disconnect connection."
msgstr "提示:如果超过该配置没有操作,连接会被断开"
#: settings/serializers/security.py:234
#: settings/serializers/security.py:231
msgid "Session expire at browser closed"
msgstr "会话在浏览器关闭时过期"
#: settings/serializers/security.py:235
#: settings/serializers/security.py:232
msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser."
msgstr "当用户关闭浏览器时是否使会话过期。"
#: settings/serializers/security.py:240
#: settings/serializers/security.py:237
msgid "Allow users to view asset session information"
msgstr "允许用户查看资产在线会话信息"
#: settings/serializers/security.py:242
#: settings/serializers/security.py:239
msgid ""
"When a user connects to an asset, the account selection popup displays the "
"number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)."
msgstr ""
"当用户连接资产时,账号选择弹窗中显示当前资产的在线会话数量(仅 rdp 协议)"
#: settings/serializers/security.py:248
#: settings/serializers/security.py:245
msgid "Max online time (hour)"
msgstr "会话连接最大时间 (时)"
#: settings/serializers/security.py:249
#: settings/serializers/security.py:246
msgid "If session connection time more than it, disconnect connection."
msgstr "提示:如果会话连接超过该配置,连接会被断开"
#: settings/serializers/security.py:252
#: settings/serializers/security.py:249
msgid "Remember manual auth"
msgstr "保存手动输入密码"
#: settings/serializers/security.py:255
#: settings/serializers/security.py:252
#: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10
msgid "Session share"
msgstr "会话分享"
#: settings/serializers/security.py:256
#: settings/serializers/security.py:253
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
msgstr "开启后允许用户分享已连接的资产会话给他人,协同工作"
#: settings/serializers/security.py:262
#: settings/serializers/security.py:259
msgid "Insecure command alert"
msgstr "危险命令告警"
#: settings/serializers/security.py:265
#: settings/serializers/security.py:262
msgid "Email recipient"
msgstr "邮件收件人"
#: settings/serializers/security.py:266
#: settings/serializers/security.py:263
msgid "Multiple user using , split"
msgstr "多个用户,使用 , 分割"
@ -11302,6 +11297,3 @@ msgstr "许可证导入成功"
#: xpack/plugins/license/api.py:53
msgid "Invalid license"
msgstr "许可证无效"
#~ msgid "domain_name"
#~ msgstr "域名称"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 10:54+0800\n"
"Last-Translator: ibuler <ibuler@qq.com>\n"
"Language-Team: JumpServer team<ibuler@qq.com>\n"
@ -1338,12 +1338,12 @@ msgid "Password length"
msgstr "密碼長度"
#: accounts/serializers/account/template.py:12
#: settings/serializers/security.py:52
#: settings/serializers/security.py:51
msgid "Lowercase"
msgstr "小寫字母"
#: accounts/serializers/account/template.py:13
#: settings/serializers/security.py:49
#: settings/serializers/security.py:48
msgid "Uppercase"
msgstr "大寫字母"
@ -2348,7 +2348,7 @@ msgid "Any"
msgstr "任意"
#: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65
#: settings/serializers/security.py:275
#: settings/serializers/security.py:272
msgid "Security"
msgstr "安全"
@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr ""
msgid "App Labels"
msgstr "標籤管理"
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211
msgid "Color"
msgstr "顏色"
@ -7535,11 +7535,11 @@ msgstr ""
"放置單獨授權的資產到未分組節點, 避免能看到資產所在節點,但該節點未被授權的問"
"題"
#: settings/serializers/security.py:20
#: settings/serializers/security.py:19
msgid "User password expiration (day)"
msgstr "用戶密碼過期時間 (天)"
#: settings/serializers/security.py:22
#: settings/serializers/security.py:21
msgid ""
"If the user does not update the password during the time, the user password "
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
@ -7548,79 +7548,79 @@ msgstr ""
"如果用戶在此期間沒有更新密碼,用戶密碼將過期失效; 密碼過期提醒郵件將在密碼過"
"期前5天內由系統 (每天)自動發送給用戶"
#: settings/serializers/security.py:29
#: settings/serializers/security.py:28
msgid "User expired tokens record keep days"
msgstr "用戶過期 Token 保留天數"
#: settings/serializers/security.py:30
#: settings/serializers/security.py:29
msgid ""
"Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup."
msgstr ""
"系統在每日清理任務中永久刪除用戶過期 token 記錄之前,保留這些記錄的天數"
#: settings/serializers/security.py:34
#: settings/serializers/security.py:33
msgid "Recent password count"
msgstr "不能設定近幾次密碼"
#: settings/serializers/security.py:36
#: settings/serializers/security.py:35
msgid ""
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
"historical passwords of the user"
msgstr "提示:用戶重設密碼時,不能為該用戶前幾次使用過的密碼"
#: settings/serializers/security.py:42
#: settings/serializers/security.py:41
msgid "Minimum length (User)"
msgstr "密碼最小長度"
#: settings/serializers/security.py:46
#: settings/serializers/security.py:45
msgid "Minimum length (Admin)"
msgstr "管理員密碼最小長度"
#: settings/serializers/security.py:55
#: settings/serializers/security.py:54
msgid "Digits"
msgstr "必須包含數字"
#: settings/serializers/security.py:58
#: settings/serializers/security.py:57
msgid "Special characters"
msgstr "必須包含特殊字符"
#: settings/serializers/security.py:63
#: settings/serializers/security.py:62
msgid ""
"If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is "
"allowed during this time interval."
msgstr "當用戶登錄失敗次數達到限制後,那麼在此間隔內禁止登錄"
#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81
#: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80
msgid "Login failures count"
msgstr "限制使用者登入失敗次數"
#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85
#: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84
msgid "Login failure period (minute)"
msgstr "禁止使用者登入間隔 (分)"
#: settings/serializers/security.py:89
#: settings/serializers/security.py:88
msgid "Login IP whitelist"
msgstr "IP 登入白名單"
#: settings/serializers/security.py:94
#: settings/serializers/security.py:93
msgid "Login IP blacklist"
msgstr "IP 登入黑名單"
#: settings/serializers/security.py:99
#: settings/serializers/security.py:98
msgid "Only single device login"
msgstr "僅一台設備登錄"
#: settings/serializers/security.py:100
#: settings/serializers/security.py:99
msgid ""
"After the user logs in on the new device, other logged-in devices will "
"automatically log out"
msgstr "用戶在新設備登錄後,其他已登錄的設備會自動退出"
#: settings/serializers/security.py:103
#: settings/serializers/security.py:102
msgid "Only exist user login"
msgstr "僅已存在用戶登錄"
#: settings/serializers/security.py:105
#: settings/serializers/security.py:104
msgid ""
"If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, "
"users of other authentication methods except local authentication methods "
@ -7630,11 +7630,11 @@ msgstr ""
"如果開啟,不存在的用戶將不被允許登錄;如果關閉,除本地認證方式外,其他認證方"
"式的用戶都允許登錄並自動創建用戶 (如果用戶不存在)"
#: settings/serializers/security.py:111
#: settings/serializers/security.py:110
msgid "Only from source login"
msgstr "僅從用戶來源登錄"
#: settings/serializers/security.py:113
#: settings/serializers/security.py:112
msgid ""
"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
@ -7644,79 +7644,74 @@ msgstr ""
"如果開啟,用戶登錄時僅會向來源端進行認證;如果關閉,用戶登錄時會按照一定的順"
"序對所有已開啟的認證方式進行順序認證,只要有一個認證成功就可以直接登錄"
#: settings/serializers/security.py:122
#, python-format
msgid "The third-party login modes include %s"
msgstr "第三方登入方式包括:%s"
#: settings/serializers/security.py:125
#: settings/serializers/security.py:123
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160
msgid "Not enabled"
msgstr "未啟用"
#: settings/serializers/security.py:126
#: settings/serializers/security.py:124
msgid "All users"
msgstr "所有用戶"
#: settings/serializers/security.py:127
#: settings/serializers/security.py:125
msgid "Only admin users"
msgstr "僅管理員"
#: settings/serializers/security.py:129
#: settings/serializers/security.py:127
msgid "Global MFA"
msgstr "全局啟用 MFA 認證"
#: settings/serializers/security.py:133
#: settings/serializers/security.py:131
msgid "Third-party login MFA"
msgstr "第三方認證開啟 MFA"
#: settings/serializers/security.py:138
#: settings/serializers/security.py:135
msgid "MFA via Email"
msgstr "郵件驗證 MFA"
#: settings/serializers/security.py:139
#: settings/serializers/security.py:136
msgid "Email as a method for multi-factor authentication"
msgstr "將電子郵件作為多因素認證的一種方式"
#: settings/serializers/security.py:142
#: settings/serializers/security.py:139
msgid "OTP issuer name"
msgstr "OTP 掃描後的名稱"
#: settings/serializers/security.py:146
#: settings/serializers/security.py:143
msgid "OTP valid window"
msgstr "OTP 延遲有效次數"
#: settings/serializers/security.py:150
#: settings/serializers/security.py:147
msgid "MFA verify TTL"
msgstr "MFA 校驗有效期"
#: settings/serializers/security.py:152
#: settings/serializers/security.py:149
msgid ""
"Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the "
"account password"
msgstr "單位:秒,目前僅在查看帳號密碼校驗 MFA 時生效"
#: settings/serializers/security.py:157
#: settings/serializers/security.py:154
msgid "MFA in login page"
msgstr "MFA 在登入頁面輸入"
#: settings/serializers/security.py:158
#: settings/serializers/security.py:155
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
msgstr "歐盟數據安全法規(GDPR) 要求 MFA 在登入頁面,來確保系統登錄安全"
#: settings/serializers/security.py:162
#: settings/serializers/security.py:159
msgid "Verify code TTL (second)"
msgstr "驗證碼有效時間 (分)"
#: settings/serializers/security.py:163
#: settings/serializers/security.py:160
msgid "Reset password and send SMS code expiration time"
msgstr "重設密碼的驗證碼及發送簡訊的驗證碼過期時間"
#: settings/serializers/security.py:167
#: settings/serializers/security.py:164
msgid "Login dynamic code"
msgstr "啟用登入附加碼"
#: settings/serializers/security.py:168
#: settings/serializers/security.py:165
msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification"
@ -7724,19 +7719,19 @@ msgstr ""
"密碼和附加碼一併發送給第三方認證系統進行校驗, 如:有的第三方認證系統,需要 密"
"碼+6位數字 完成認證"
#: settings/serializers/security.py:172
#: settings/serializers/security.py:169
msgid "Login captcha"
msgstr "啟用登入驗證碼"
#: settings/serializers/security.py:173
#: settings/serializers/security.py:170
msgid "Enable captcha to prevent robot authentication"
msgstr "開啟驗證碼,防止機器人登錄"
#: settings/serializers/security.py:176
#: settings/serializers/security.py:173
msgid "Suspicious Login Verification"
msgstr "異地登入通知"
#: settings/serializers/security.py:178
#: settings/serializers/security.py:175
msgid ""
"The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
@ -7745,101 +7740,101 @@ msgstr ""
"根據登錄 IP 是否所屬常用登錄城市進行判斷,若帳號在非常用城市登錄,會發送異地"
"登錄提醒"
#: settings/serializers/security.py:184
#: settings/serializers/security.py:181
msgid "Auto Disable Threshold (day)"
msgstr "不活躍用戶自動禁用 (天)"
#: settings/serializers/security.py:185
#: settings/serializers/security.py:182
msgid ""
"Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the "
"predetermined time limit"
msgstr "每天檢測一次,超過預設時間的用戶自動禁用"
#: settings/serializers/security.py:205
#: settings/serializers/security.py:202
msgid "Watermark"
msgstr "開啟浮水印"
#: settings/serializers/security.py:208
#: settings/serializers/security.py:205
msgid "Watermark session content"
msgstr "會話水印自訂內容"
#: settings/serializers/security.py:211
#: settings/serializers/security.py:208
msgid "Watermark console content"
msgstr "管理頁面水印自訂內容"
#: settings/serializers/security.py:217
#: settings/serializers/security.py:214
msgid "Watermark font size"
msgstr "字體字號"
#: settings/serializers/security.py:220
#: settings/serializers/security.py:217
msgid "Watermark height"
msgstr "單個水印高度"
#: settings/serializers/security.py:223
#: settings/serializers/security.py:220
msgid "Watermark width"
msgstr "單個水印寬度"
#: settings/serializers/security.py:226
#: settings/serializers/security.py:223
msgid "Watermark rotate"
msgstr "水印旋轉角度"
#: settings/serializers/security.py:230
#: settings/serializers/security.py:227
msgid "Max idle time (minute)"
msgstr "連接最大空閒時間 (分)"
#: settings/serializers/security.py:231
#: settings/serializers/security.py:228
msgid "If idle time more than it, disconnect connection."
msgstr "提示:如果超過該配置沒有操作,連接會被斷開"
#: settings/serializers/security.py:234
#: settings/serializers/security.py:231
msgid "Session expire at browser closed"
msgstr "會話在瀏覽器關閉時過期"
#: settings/serializers/security.py:235
#: settings/serializers/security.py:232
msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser."
msgstr "當用戶關閉瀏覽器時是否使會話過期。"
#: settings/serializers/security.py:240
#: settings/serializers/security.py:237
msgid "Allow users to view asset session information"
msgstr "允許用戶查看資產在線會話資訊"
#: settings/serializers/security.py:242
#: settings/serializers/security.py:239
msgid ""
"When a user connects to an asset, the account selection popup displays the "
"number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)."
msgstr ""
"當用戶連接資產時,帳號選擇彈窗中顯示當前資產的在線會話數量(僅 rdp 協議)"
#: settings/serializers/security.py:248
#: settings/serializers/security.py:245
msgid "Max online time (hour)"
msgstr "會話連接最大時間 (時)"
#: settings/serializers/security.py:249
#: settings/serializers/security.py:246
msgid "If session connection time more than it, disconnect connection."
msgstr "提示:如果會話連接超過該配置,連接會被斷開"
#: settings/serializers/security.py:252
#: settings/serializers/security.py:249
msgid "Remember manual auth"
msgstr "保存手動輸入密碼"
#: settings/serializers/security.py:255
#: settings/serializers/security.py:252
#: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10
msgid "Session share"
msgstr "會話分享"
#: settings/serializers/security.py:256
#: settings/serializers/security.py:253
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
msgstr "開啟後允許用戶分享已連接的資產會話給他人,協同工作"
#: settings/serializers/security.py:262
#: settings/serializers/security.py:259
msgid "Insecure command alert"
msgstr "危險命令告警"
#: settings/serializers/security.py:265
#: settings/serializers/security.py:262
msgid "Email recipient"
msgstr "郵件收件人"
#: settings/serializers/security.py:266
#: settings/serializers/security.py:263
msgid "Multiple user using , split"
msgstr "多個用戶,使用 , 分割"
@ -11323,12 +11318,3 @@ msgstr "許可證匯入成功"
#: xpack/plugins/license/api.py:53
msgid "Invalid license"
msgstr "許可證無效"
#~ msgid "Auth success"
#~ msgstr "認證成功"
#~ msgid "Redirecting to JumpServer Client"
#~ msgstr "重新導向到 JumpServer 客戶端"
#~ msgid "Share (SSH)"
#~ msgstr "分享 (SSH)"

View File

@ -66,7 +66,7 @@
"NoRunningTerminalFound": "No running terminal found",
"OnlineUser": "Online User",
"OperationSuccessful": "Operation successful",
"Owner": "管理者",
"Owner": "Owner",
"Paste": "Paste",
"PauseSession": "Pause Session",
"PermissionDenied": "Permission denied",

View File

@ -1415,6 +1415,7 @@
"TestPortErrorMsg": "Port error, please re-enter",
"TestSelected": "Verify selected",
"TestSuccessMsg": "Test succeeded",
"ThirdPartyMfaHelpText": "Third-party login methods include: OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, WeCom, Lark, Slack, DingTalk",
"Thursday": "Thu",
"Ticket": "Ticket",
"TicketDetail": "Ticket details",

View File

@ -1422,6 +1422,7 @@
"TestPortErrorMsg": "Error de puerto, por favor ingrese nuevamente",
"TestSelected": "Probar seleccionados",
"TestSuccessMsg": "Prueba exitosa",
"ThirdPartyMfaHelpText": "Los métodos de inicio de sesión de terceros incluyen: OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, WeChat empresarial, Feishu, Lark, Slack y DingTalk.",
"Thursday": "Jueves",
"Ticket": "Orden de trabajo",
"TicketDetail": "Detalles del ticket",

View File

@ -1427,6 +1427,7 @@
"TestPortErrorMsg": "ポートエラー、再入力してください",
"TestSelected": "選択したテスト",
"TestSuccessMsg": "テスト成功",
"ThirdPartyMfaHelpText": "第三者ログイン方式には、OpenID、CAS、SAML2、OAuth2、企業微信、飛書、Lark、Slack、钉钉が含まれます。",
"Thursday": "木曜日",
"Ticket": "チケット",
"TicketDetail": "作業詳細",

View File

@ -1422,6 +1422,7 @@
"TestPortErrorMsg": "포트 오류입니다, 재입력해주세요",
"TestSelected": "선택 테스트",
"TestSuccessMsg": "테스트 성공",
"ThirdPartyMfaHelpText": "제3자 로그인 방식에는 OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, 기업 위챗, 피서, Lark, 슬랙, 딩딩이 포함됩니다.",
"Thursday": "목요일",
"Ticket": "작업 항목",
"TicketDetail": "작업 상세보기",

View File

@ -1423,6 +1423,7 @@
"TestPortErrorMsg": "Erro de porta, por favor, insira novamente",
"TestSelected": "Testar seleção",
"TestSuccessMsg": "Teste bem-sucedido",
"ThirdPartyMfaHelpText": "As opções de login de terceiros incluem: OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, WeChat Empresarial, Feishu, Lark, Slack e DingTalk.",
"Thursday": "Quinta-feira",
"Ticket": "Pedido de trabalho",
"TicketDetail": "Detalhes do pedido",

View File

@ -1424,6 +1424,7 @@
"TestPortErrorMsg": "Ошибка порта, пожалуйста, введите заново",
"TestSelected": "Проверить выбранное",
"TestSuccessMsg": "Тест пройден успешно",
"ThirdPartyMfaHelpText": "Способы входа через третьих лиц включают: OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, Корпоративный WeChat, Feishu, Lark, Slack, DingTalk.",
"Thursday": "Четверг",
"Ticket": "Система заявок",
"TicketDetail": "Сведения о заяве",

View File

@ -1422,6 +1422,7 @@
"TestPortErrorMsg": "端口错误,请重新输入",
"TestSelected": "测试所选",
"TestSuccessMsg": "测试成功",
"ThirdPartyMfaHelpText": "第三方登录方式包括: OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, 企业微信, 飞书, Lark, Slack, 钉钉",
"Thursday": "周四",
"Ticket": "工单",
"TicketDetail": "工单详情",

View File

@ -1427,6 +1427,7 @@
"TestPortErrorMsg": "埠錯誤,請重新輸入",
"TestSelected": "測試所選",
"TestSuccessMsg": "測試成功",
"ThirdPartyMfaHelpText": "第三方登入方式包括OpenID、CAS、SAML2、OAuth2、企業微信、飛書、Lark、Slack、釘釘。",
"Thursday": "週四",
"Ticket": "工單",
"TicketDetail": "工單詳情",

View File

@ -2,7 +2,6 @@ from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from rest_framework import serializers
from acls.serializers.rules import ip_group_help_text, ip_group_child_validator
from users.models.user import SourceMixin
__all__ = [
'SecurityPasswordRuleSerializer', 'SecuritySessionSerializer',
@ -119,7 +118,6 @@ class SecurityLoginLimitSerializer(serializers.Serializer):
class SecurityAuthSerializer(serializers.Serializer):
help_text_third_party_mfa = _('The third-party login modes include %s') % ', '.join(SourceMixin.get_third_sources())
SECURITY_MFA_AUTH = serializers.ChoiceField(
choices=(
[0, _('Not enabled')],
@ -131,7 +129,6 @@ class SecurityAuthSerializer(serializers.Serializer):
SECURITY_MFA_AUTH_ENABLED_FOR_THIRD_PARTY = serializers.BooleanField(
required=False, default=True,
label=_('Third-party login MFA'),
help_text=help_text_third_party_mfa
)
SECURITY_MFA_BY_EMAIL = serializers.BooleanField(
required=False, default=False,