1
0
mirror of https://github.com/haiwen/seahub.git synced 2025-05-12 09:55:53 +00:00

fix translation ()

This commit is contained in:
Michael An 2024-11-27 09:45:40 +08:00 committed by GitHub
parent ffc75b77c3
commit 6f8389e70c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
10 changed files with 846 additions and 171 deletions
locale
ar/LC_MESSAGES
de/LC_MESSAGES
ru/LC_MESSAGES
zh_CN/LC_MESSAGES
media/sdoc-editor/locales/ru
seahub/help/locale
ar/LC_MESSAGES
de/LC_MESSAGES
fr/LC_MESSAGES

View File

@ -33,21 +33,21 @@ msgstr "إعدادات تسجيل الدخول ADFS/SAML غير صالحة."
#: seahub/adfs_auth/views.py:490 seahub/adfs_auth/views.py:494
#: seahub/adfs_auth/views.py:558 seahub/adfs_auth/views.py:562
msgid "Internal server error. Please contact system administrator."
msgstr "خطأ داخلي في الخادم. يرجى الاتصال بمسؤول النظام."
msgstr "خطأ داخلي في الخادم. يرجى الاتصال بمدير النظام."
#: seahub/adfs_auth/views.py:156 seahub/adfs_auth/views.py:226
#: seahub/adfs_auth/views.py:410 seahub/adfs_auth/views.py:461
msgid ""
"Login failed: ADFS/SAML service error. Please report to your organization "
"(company) administrator."
msgstr "فشل تسجيل الدخول: خطأ في خدمة ADFS/SAML. يُرجى إبلاغ مسؤول مؤسستك (شركتك)."
msgstr "فشل تسجيل الدخول: خطأ في خدمة ADFS/SAML. يُرجى إبلاغ مدير مؤسستك (شركتك)."
#: seahub/adfs_auth/views.py:209 seahub/adfs_auth/views.py:253
#: seahub/adfs_auth/views.py:267
msgid ""
"Login failed: Bad response from ADFS/SAML service. Please report to your "
"organization (company) administrator."
msgstr "فشل تسجيل الدخول: استجابة سيئة من خدمة ADFS/SAML. يرجى الإبلاغ إلى مسؤول مؤسستك (شركتك)."
msgstr "فشل تسجيل الدخول: استجابة سيئة من خدمة ADFS/SAML. يرجى الإبلاغ إلى مدير مؤسستك (شركتك)."
#: seahub/adfs_auth/views.py:280
msgid "Failed to bind SAML, please login first."
@ -57,19 +57,19 @@ msgstr "فشل ربط SAML، يرجى تسجيل الدخول أولاً."
msgid ""
"Failed to create new user: the number of users exceeds the organization "
"quota. Please report to your organization (company) administrator."
msgstr "فشل إنشاء مستخدم جديد: عدد المستخدمين يتجاوز حصة المؤسسة. يرجى الإبلاغ إلى مسؤول مؤسستك (شركتك)."
msgstr "فشل إنشاء مستخدم جديد: عدد المستخدمين يتجاوز حصة المؤسسة. يرجى الإبلاغ إلى مدير مؤسستك (شركتك)."
#: seahub/adfs_auth/views.py:356
msgid ""
"Login failed: failed to create user. Please report to your organization "
"(company) administrator."
msgstr "فشل تسجيل الدخول: فشل في إنشاء المستخدم. يرجى الإبلاغ إلى مسؤول مؤسستك (شركتك)."
msgstr "فشل تسجيل الدخول: فشل في إنشاء المستخدم. يرجى الإبلاغ إلى مدير مؤسستك (شركتك)."
#: seahub/adfs_auth/views.py:371
msgid ""
"Login failed: user is deactivated. Please report to your organization "
"(company) administrator."
msgstr "فشل تسجيل الدخول: تم إلغاء تنشيط المستخدم. يرجى الإبلاغ إلى مسؤول مؤسستك (شركتك)."
msgstr "فشل تسجيل الدخول: تم إلغاء تنشيط المستخدم. يرجى الإبلاغ إلى مدير مؤسستك (شركتك)."
#: seahub/adfs_auth/views.py:498
msgid "Failed to unbind SAML, please set a password first."
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "المستخدم %s موجود مسبقا."
msgid ""
"Failed to send email, email service is not properly configured, please "
"contact administrator."
msgstr "فشل ارسال البريد، خدمة البريد الالكتروني غير مهيئة بشكل صحيح، الرجاء مراجعة المسئول."
msgstr "فشل ارسال البريد، خدمة البريد الالكتروني غير مهيئة بشكل صحيح، الرجاء مراجعة المدير."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:105
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:353
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "عنوان البريد غير مرتبط بحساب مستخدم، هل
#: seahub/auth/forms.py:136 seahub/auth/forms.py:137
#: seahub/templates/registration/login.html:61
msgid "Please use Single Sign-On to login."
msgstr "يرجى استخدام تسجيل الدخول الأحادي SSO لتسجيل الدخول."
msgstr "يرجى استخدام تسجيل الدخول الموحد SSO لتسجيل الدخول."
#: seahub/auth/forms.py:142
msgid ""
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "تم تسجيل الخروج"
#: seahub/auth/views.py:392
msgid "Failed to send email, please contact administrator."
msgstr "فشل ارسال البريد، اتصل بالمسئول."
msgstr "فشل ارسال البريد، اتصل بالمدير."
#: seahub/auth/views.py:466
msgid "Unable to change password."
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "عنوان البريد مطلوب"
#: seahub/work_weixin/views.py:177 seahub/work_weixin/views.py:182
#: seahub/work_weixin/views.py:192 seahub/work_weixin/views.py:196
msgid "Error, please contact administrator."
msgstr "خطأ يرجى التواصل مع مسؤول النظام ."
msgstr "خطأ يرجى التواصل مع مدير النظام ."
#: seahub/dingtalk/views.py:125 seahub/dingtalk/views.py:368
#: seahub/weixin/views.py:99
@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "فشل في الحذف: المستخدم غير موجود"
#: seahub/institutions/views.py:223
msgid "Failed to delete: the user is system administrator"
msgstr "فشل الحذف: المستخدم هو مسؤول النظام"
msgstr "فشل الحذف: المستخدم هو مدير النظام"
#: seahub/institutions/views.py:227 seahub/views/sysadmin.py:355
#, python-format
@ -2030,14 +2030,14 @@ msgstr "تمت إضافة تعليق من قبل %(author)s على المستن
msgid ""
"%(author)s has marked the comment \"%(resolve_comment)s\" as resolved in "
"document %(sdoc_name)s\n"
msgstr ""
msgstr "%(author)s وضع علامة على التعليق \"%(resolve_comment)s\" تم حلها في الوثيقة %(sdoc_name)s\n"
#: seahub/oauth/views.py:212
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:8
#: seahub/work_weixin/views.py:110
msgid ""
"Error, new user registration is not allowed, please contact administrator."
msgstr "خطأ ، تسجيل مستخدم جديد غير مسموح به ، يرجى الاتصال بالمسؤول."
msgstr "خطأ ، تسجيل مستخدم جديد غير مسموح به ، يرجى الاتصال بالمدير."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:7
msgid "Please choose how to view encrypted libraries online:"
@ -2105,11 +2105,11 @@ msgstr "اسم المنظمة"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:32
msgid "Admin Name"
msgstr "اسم المسؤول"
msgstr "اسم المدير"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:37
msgid "Admin Email"
msgstr "البريد الإلكتروني للمسؤول"
msgstr "البريد الإلكتروني للمدير"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:45
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:22
@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "تذكرني لمدة %(remember_days)s يوم "
#: seahub/templates/registration/login.html:78
#: seahub/templates/registration/login.html:82
msgid "Single Sign-On"
msgstr "تسجيل الدخول الأحادي SSO"
msgstr "تسجيل الدخول الموحد SSO"
#: seahub/templates/registration/login.html:89
msgid "Login with"
@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "بريدك الإلكتروني المستخدم في تسجيل الد
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you are the admin of %(site_name)s, and"
" a new user %(reg_email)s is joined."
msgstr "أنت تتلقى هذا البريد الإلكتروني لأنك مسؤول %(site_name)s، و إنظم مستخدم جديد بإسم %(reg_email)s."
msgstr "أنت تتلقى هذا البريد الإلكتروني لأنك مدير %(site_name)s، و إنظم مستخدم جديد بإسم %(reg_email)s."
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:3
msgid "Please click the following link to view the new account:"
@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "ملاحظة"
msgid ""
"Your account is created successfully, please wait for administrator to "
"activate your account."
msgstr "يتم إنشاء الحساب الخاص بك بنجاح، الرجاء الانتظار لمدير البرنامج لتنشيط الحساب الخاص بك."
msgstr "يتم إنشاء الحساب الخاص بك بنجاح، يرجى الانتظار لحين أن يقوم المدير بتنشيط الحساب الخاص بك."
#: seahub/templates/repo_folder_trash_react.html:5
msgid "Trash"
@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "كلمة المرور للمكتبة %(repo_name)s هي %(password)s. ي
msgid ""
"Administrator on %(site_name)s is resetting your password for %(account)s, "
"please click the following link to continue: "
msgstr "يقوم المسؤول على %(site_name)s بإعادة تعيين كلمة المرور الخاصة بك للحساب %(account)s ، الرجاء النقر فوق الرابط التالي للمتابعة: "
msgstr "قام المدير على %(site_name)s بإعادة تعيين كلمة المرور الخاصة بك للحساب %(account)s ، الرجاء النقر فوق الرابط التالي للمتابعة: "
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
msgid "Confirm password to continue"
@ -3245,11 +3245,11 @@ msgstr "فشل الحذف: المستخدم مؤسس منظمة"
#: seahub/views/sysadmin.py:396
#, python-format
msgid "Successfully revoke the admin permission of %s"
msgstr "تم إلغاء صلاحية المشرف %s بنجاح"
msgstr "تم إلغاء صلاحية المدير %s بنجاح"
#: seahub/views/sysadmin.py:398
msgid "Failed to revoke admin: the user does not exist"
msgstr "فشل إلغاء صلاحية المشرف: المستخدم غير موجود"
msgstr "فشل إلغاء صلاحية المدير: المستخدم غير موجود"
#: seahub/views/sysadmin.py:511
#, python-format
@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "تم تعيين %s كمدير بنجاح."
#: seahub/views/sysadmin.py:752
#, python-format
msgid "Failed to set %s as admin: user does not exist."
msgstr "فشل تعيين %s كمشرف: المستخدم غير موجود."
msgstr "فشل تعيين %s كمدير: المستخدم غير موجود."
#: seahub/views/sysadmin.py:767 seahub/views/sysadmin.py:768
#: seahub/views/sysadmin.py:769 seahub/views/sysadmin.py:782

View File

@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "تم اعداد سجل المكتبة التاريخي بنجاح"
#: frontend/src/components/dialog/lib-settings/lib-history-setting-panel.js:116
msgid "Setting library history is disabled by Admin."
msgstr "تم تعطيل إعداد تاريخ سجل المكتبة من المسؤول."
msgstr "تم تعطيل إعداد تاريخ سجل المكتبة من المدير."
#: frontend/src/components/dialog/lib-settings/lib-history-setting-panel.js:121
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-lib-history-setting-dialog.js:121
@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "رمز -API- واجهة برمجة التطبيقات {placeholder}"
#: frontend/src/components/dialog/repo-share-admin-dialog.js:54
msgid "{placeholder} Share Admin"
msgstr "{placeholder} شارك المشرف"
msgstr "{placeholder} شارك المدير"
#: frontend/src/components/dialog/repo-share-admin-dialog.js:69
#: frontend/src/components/dialog/repo-share-admin/share-links.js:292
@ -3100,17 +3100,17 @@ msgstr "حسب الحجم تنازلياً"
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/add-department-v2-dialog.js:67
#| msgid "No department"
msgid "Add department at"
msgstr ""
msgstr "أضف القسم إلى"
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/add-department-v2-dialog.js:69
#| msgid "Change to department"
msgid "Create top department"
msgstr ""
msgstr "إنشاء القسم الأعلى"
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/delete-department-v2-confirm-dialog.js:18
#| msgid "Delete Department"
msgid "Delete department"
msgstr ""
msgstr "حذف القسم"
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/delete-department-v2-confirm-dialog.js:21
#| msgid "Are you sure to delete "
@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "تعيين حد معدل التنزيل"
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-add-depart-member-v2-dialog.js:51
#| msgid "Add Member"
msgid "Add member"
msgstr ""
msgstr "إضافة عضو"
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-add-institution-dialog.js:41
msgid "Add institution"
@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "مالك"
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-add-org-dialog.js:101
msgid "Owner can use admin panel in an organization, must be a new account."
msgstr "يمكن للمالك استخدام لوحة الإدارة في منظمة، ويجب أن يكون حساب جديد."
msgstr "يمكن للمدير استخدام لوحة الإدارة في المنظمة، ويجب أن يكون حساب جديد."
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-add-sys-notification-dialog.js:41
#: frontend/src/pages/sys-admin/notifications/notifications.js:302
@ -3275,12 +3275,12 @@ msgstr "يمكنك أيضا إضافة مستخدم كضيف، و الذي لن
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-batch-add-admin-dialog.js:40
#: frontend/src/pages/sys-admin/users/users.js:406
msgid "Add Admin"
msgstr "إضافة مسؤول"
msgstr "إضافة مدير"
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-create-group-dialog.js:75
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-create-repo-dialog.js:75
msgid "(If left blank, owner will be admin)"
msgstr "(إذا ترك فارغاً، يكون المالك هو المشرف)"
msgstr "(إذا تُرك فارغاً، يكون المالك هو المدير)"
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-create-group-dialog.js:79
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-create-repo-dialog.js:80
@ -5605,7 +5605,7 @@ msgstr "كانبان"
#: frontend/src/metadata/components/popover/view-popover/add-view/index.js:57
#| msgid "Max"
msgid "Map"
msgstr ""
msgstr "الخريطة"
#: frontend/src/metadata/components/popover/view-popover/add-view/index.js:75
msgid "New view"
@ -6081,7 +6081,7 @@ msgstr "الخصائص التي سيتم عرضها على البطاقة"
#: frontend/src/metadata/views/map/index.js:119
#| msgid "Failed to generate description"
msgid "Failed to get user location"
msgstr ""
msgstr "فشل في الحصول على موقع المستخدم"
#: frontend/src/metadata/views/table/context-menu/index.js:64
msgid "Clear selected"
@ -6756,7 +6756,7 @@ msgstr "ترك المشاركة"
#: frontend/src/pages/lib-content-view/lib-content-view.js:2194
msgid "This library has been set to read-only by admin and cannot be updated."
msgstr "تم تعيين هذه المكتبة للقراءة فقط من قبل المسؤول ولا يمكن تحديثها."
msgstr "تم تعيين هذه المكتبة للقراءة فقط من قبل المدير ولا يمكن تحديثها."
#: frontend/src/pages/lib-content-view/lib-content-view.js:2356
#: frontend/src/pages/wiki/main-panel.js:82
@ -6823,7 +6823,7 @@ msgstr "لم تقم بإنشاء أي مكتبات حتى الآن. المكتب
#: frontend/src/pages/my-libs/mylib-repo-list-item.js:388
#: frontend/src/pages/my-libs/mylib-repo-list-item.js:432
msgid "Broken (please contact your administrator to fix this library)"
msgstr "متضررة (الرجاء الاتصال بالمسؤول لإصلاح هذه المكتبة)"
msgstr "متضررة (الرجاء الاتصال بالمدير لإصلاح هذه المكتبة)"
#: frontend/src/pages/ocm-via-webdav/ocm-via-webdav.js:54
#: frontend/src/pages/share-admin/folders.js:149
@ -7300,7 +7300,7 @@ msgstr "%s مستخدم محذوف"
#: frontend/src/pages/org-admin/org-users-admins.js:58
#, javascript-format
msgid "Successfully revoke the admin permission of %s"
msgstr "تم إلغاء صلاحية المشرف %s بنجاح"
msgstr "تم إلغاء صلاحية المدير %s بنجاح"
#: frontend/src/pages/org-admin/org-users-admins.js:72
#, javascript-format
@ -7801,11 +7801,11 @@ msgstr "نجاح"
#: frontend/src/pages/sys-admin/admin-logs/logs-nav.js:15
msgid "Admin Operation Logs"
msgstr "سجلات عمليات المسؤول"
msgstr "سجلات عمليات المدير"
#: frontend/src/pages/sys-admin/admin-logs/logs-nav.js:16
msgid "Admin Login Logs"
msgstr "سجلات تسجيل دخول المسؤول"
msgstr "سجلات تسجيل دخول المدير"
#: frontend/src/pages/sys-admin/admin-logs/operation-logs.js:48
msgid "Operation"
@ -7870,7 +7870,7 @@ msgstr "ترحيل المستخدم من {user_from} إلى {user_to}"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/departments-node-dropdown-menu.js:14
#| msgid "No sub-departments"
msgid "Add sub-department"
msgstr ""
msgstr "إضافة قسم فرعي"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/departments-node-dropdown-menu.js:17
#| msgid "Library"
@ -7880,32 +7880,32 @@ msgstr "إضافة مكتبة"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/departments-node-dropdown-menu.js:20
#| msgid "Add Member"
msgid "Add members"
msgstr ""
msgstr "إضافة أعضاء"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/departments-node-dropdown-menu.js:29
#| msgid "Departments"
msgid "Department ID"
msgstr ""
msgstr "معرف القسم"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/departments-v2-members-item.js:69
#| msgid "Delete Member"
msgid "Default member"
msgstr ""
msgstr "عضو افتراضي"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/departments-v2-members-list.js:187
#| msgid "Contact Email"
msgid "Contact email"
msgstr ""
msgstr "البريد الإلكتروني للتواصل"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/departments-v2.js:350
#| msgid "Rename Department"
msgid "Enable departments feature"
msgstr ""
msgstr "تمكين ميزة الأقسام"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/role-status-utils.js:27
#| msgid "Set Admin"
msgid "Default admin"
msgstr ""
msgstr "المدير الافتراضي"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/role-status-utils.js:29
#| msgid "System Admin"
@ -7915,12 +7915,12 @@ msgstr "مدير النظام"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/role-status-utils.js:31
#| msgid "Share Admin"
msgid "Daily admin"
msgstr ""
msgstr "المدير اليومي"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/role-status-utils.js:33
#| msgid "Add Admin"
msgid "Audit admin"
msgstr ""
msgstr "مدير التدقيق"
#: frontend/src/pages/sys-admin/file-scan-records.js:31
msgid "Path"
@ -8071,7 +8071,7 @@ msgstr "الغاء"
#: frontend/src/pages/sys-admin/users/search-users.js:249
#: frontend/src/pages/sys-admin/users/users.js:395
msgid "Successfully revoked the admin permission of {placeholder}."
msgstr "تم إبطال إذن المسؤول بنجاح {placeholder}."
msgstr "تم إبطال إذن المدير بنجاح {placeholder}."
#: frontend/src/pages/sys-admin/institutions/institution-admins.js:268
#: frontend/src/pages/sys-admin/institutions/institution-users.js:352
@ -8098,12 +8098,12 @@ msgstr "تحديد مدير"
#: frontend/src/pages/sys-admin/institutions/institution-users.js:201
msgid "Are you sure you want to set {placeholder} as Admin?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تعيين {placeholder} كمسؤول؟"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تعيين {placeholder} كمدير؟"
#: frontend/src/pages/sys-admin/institutions/institution-users.js:311
#| msgid "Name updated"
msgid "Admin updated"
msgstr "تم تحديث المسؤول"
msgstr "تم تحديث المدير"
#: frontend/src/pages/sys-admin/institutions/institutions.js:142
#| msgid "Delete Notification"
@ -8280,7 +8280,7 @@ msgstr "الشروط و المسميات"
#: frontend/src/pages/sys-admin/side-panel.js:246
#| msgid "Admin Login Logs"
msgid "Admin Logs"
msgstr "سجلات المسؤول"
msgstr "سجلات المدير"
#: frontend/src/pages/sys-admin/terms-and-conditions/content.js:52
msgid "Created"
@ -8340,17 +8340,17 @@ msgstr "لا يوجد مستخدمون"
#: frontend/src/pages/sys-admin/users/users-content.js:311
#| msgid "Set Admin"
msgid "Default Admin"
msgstr "المسؤول الافتراضي"
msgstr "المدير الافتراضي"
#: frontend/src/pages/sys-admin/users/users-content.js:315
#| msgid "Share Admin"
msgid "Daily Admin"
msgstr "المسؤول اليومي"
msgstr "المدير اليومي"
#: frontend/src/pages/sys-admin/users/users-content.js:317
#| msgid "Add Admin"
msgid "Audit Admin"
msgstr "مسؤول التدقيق"
msgstr "مدير التدقيق"
#: frontend/src/pages/sys-admin/users/users-nav.js:15
msgid "Database"
@ -8448,7 +8448,7 @@ msgstr "التفعيل بعد التسجيل"
msgid ""
"Activate user immediately after registration. If unchecked, a user need to "
"be activated by administrator or via activation email"
msgstr "تنشيط المستخدم مباشرة بعد التسجيل. إذا لم يتم تحديده ، فيجب تنشيط المستخدم بواسطة المسؤول أو عبر البريد الإلكتروني"
msgstr "تنشيط المستخدم مباشرة بعد التسجيل. إذا لم يتم تحديده ، فيجب تنشيط المستخدم بواسطة المدير أو عبر البريد الإلكتروني"
#: frontend/src/pages/sys-admin/web-settings/web-settings.js:181
msgid "send activation email"
@ -8485,7 +8485,7 @@ msgstr "إجبار المستخدم على استخدام كلمة مرور قو
#: frontend/src/pages/sys-admin/web-settings/web-settings.js:234
msgid ""
"Force user to change password when account is newly added or reset by admin"
msgstr "إجبار المستخدم على تغيير كلمة المرور عند إضافة الحساب حديثا أو إعادة تعيينه بواسطة المسؤول"
msgstr "إجبار المستخدم على تغيير كلمة المرور عند إضافة الحساب حديثا أو إعادة تعيينه بواسطة المدير"
#: frontend/src/pages/sys-admin/web-settings/web-settings.js:241
msgid "Enable two factor authentication"
@ -8568,7 +8568,7 @@ msgstr "في حالة التشغيل، لن يتمكن عملاء سطح الم
msgid ""
"Enable system admin to add Terms and Conditions, and all users will have to "
"accept the terms."
msgstr "قم بتمكين مسؤول النظام من إضافة الشروط والأحكام ، وسيتعين على جميع المستخدمين قبول الشروط."
msgstr "تمكين مدير النظام من إضافة الشروط والأحكام ، وسيتعين على جميع المستخدمين قبول الشروط."
#: frontend/src/pages/upload-link/file-uploader.js:434
msgid "Failed to upload {file_name}."
@ -8852,11 +8852,11 @@ msgstr "لا توجد مجلدات مشتركة"
#: frontend/src/translate.js:21
msgid "No Admin login logs"
msgstr "لا توجد سجلات تسجيل دخول المسؤول"
msgstr "لا توجد سجلات تسجيل دخول المدير"
#: frontend/src/translate.js:22
msgid "No Admin operation logs"
msgstr "لا توجد سجلات عمليات المسؤول"
msgstr "لا توجد سجلات عمليات المدير"
#: frontend/src/translate.js:23
msgid "No permission logs"
@ -8976,7 +8976,7 @@ msgstr "رمز واجهة برمجة التطبيقات -API-"
#: frontend/src/utils/utils.js:469
msgid "Admin access"
msgstr "وصول المسؤول"
msgstr "وصول المدير"
#: frontend/src/utils/utils.js:476
msgid "Read-Only library"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
# c8102f0c763e951b80d487a98493a3a2_3f82ce6 <bf9ed76f9d8770f1cf25632d32d927f8_249767>, 2016
# A. Heß <schnuecks78@gmail.com>, 2015
# Andreas Schmidt <as@walljet.de>, 2015
# Andreas Vollmer | HU Berlin <andreas.vollmer@cms.hu-berlin.de>, 2015-2021
# Andreas Vollmer | HU Berlin <andreas.vollmer@cms.hu-berlin.de>, 2015-2021,2024
# anselm92 <anselm92@gmail.com>, 2016
# anselm92 <anselm92@gmail.com>, 2016
# baiki <marco.baikhardt@toscano.ch>, 2014
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Dyllick <rdb@datamate.org>, 2021-2024\n"
"Last-Translator: Andreas Vollmer | HU Berlin <andreas.vollmer@cms.hu-berlin.de>, 2015-2021,2024\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/haiwen/seahub/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Abbruch fehlgeschlagen"
#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:70
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:950
msgid "username invalid."
msgstr "Benutzername ungültig"
msgstr "Benutzername ungültig."
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:365
#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:79
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
#: seahub/base/accounts.py:1268
msgid "Invalid user id."
msgstr "Ungültiger Benutzername."
msgstr "Ungültige Benutzer-ID."
#: seahub/base/accounts.py:1318
msgid "name"

View File

@ -5796,7 +5796,7 @@ msgstr ""
#: frontend/src/metadata/constants/filter/filter-predicate.js:53
msgid "is current user's ID"
msgstr ""
msgstr "ist die aktuelle Benutzer-ID"
#: frontend/src/metadata/constants/filter/filter-predicate.js:54
msgid "include the current user"

View File

@ -3100,17 +3100,17 @@ msgstr "По размеру в порядке убывания"
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/add-department-v2-dialog.js:67
#| msgid "No department"
msgid "Add department at"
msgstr ""
msgstr "Добавить отдел в"
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/add-department-v2-dialog.js:69
#| msgid "Change to department"
msgid "Create top department"
msgstr ""
msgstr "Создать верхний отдел"
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/delete-department-v2-confirm-dialog.js:18
#| msgid "Delete Department"
msgid "Delete department"
msgstr ""
msgstr "Удалить отдел"
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/delete-department-v2-confirm-dialog.js:21
#| msgid "Are you sure to delete "
@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "Установить ограничение скорости скачи
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-add-depart-member-v2-dialog.js:51
#| msgid "Add Member"
msgid "Add member"
msgstr ""
msgstr "Добавить участника"
#: frontend/src/components/dialog/sysadmin-dialog/sysadmin-add-institution-dialog.js:41
msgid "Add institution"
@ -5605,7 +5605,7 @@ msgstr "Канбан"
#: frontend/src/metadata/components/popover/view-popover/add-view/index.js:57
#| msgid "Max"
msgid "Map"
msgstr ""
msgstr "Карта"
#: frontend/src/metadata/components/popover/view-popover/add-view/index.js:75
msgid "New view"
@ -6081,7 +6081,7 @@ msgstr "Свойства для отображения на карточке"
#: frontend/src/metadata/views/map/index.js:119
#| msgid "Failed to generate description"
msgid "Failed to get user location"
msgstr ""
msgstr "Не удалось получить местоположение пользователя"
#: frontend/src/metadata/views/table/context-menu/index.js:64
msgid "Clear selected"
@ -7870,7 +7870,7 @@ msgstr "Миграция пользователя из {user_from} в {user_to}"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/departments-node-dropdown-menu.js:14
#| msgid "No sub-departments"
msgid "Add sub-department"
msgstr ""
msgstr "Добавить подразделение"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/departments-node-dropdown-menu.js:17
#| msgid "Library"
@ -7885,27 +7885,27 @@ msgstr "Добавить пользователей"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/departments-node-dropdown-menu.js:29
#| msgid "Departments"
msgid "Department ID"
msgstr ""
msgstr "ID отдела"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/departments-v2-members-item.js:69
#| msgid "Delete Member"
msgid "Default member"
msgstr ""
msgstr "Участник по умолчанию"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/departments-v2-members-list.js:187
#| msgid "Contact Email"
msgid "Contact email"
msgstr ""
msgstr "Контактный адрес электронной почты"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/departments-v2.js:350
#| msgid "Rename Department"
msgid "Enable departments feature"
msgstr ""
msgstr "Включить функцию отделов"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/role-status-utils.js:27
#| msgid "Set Admin"
msgid "Default admin"
msgstr ""
msgstr "Администратор по умолчанию"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/role-status-utils.js:29
#| msgid "System Admin"
@ -7915,12 +7915,12 @@ msgstr "Системный администратор"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/role-status-utils.js:31
#| msgid "Share Admin"
msgid "Daily admin"
msgstr ""
msgstr "Ежедневный администратор"
#: frontend/src/pages/sys-admin/departments-v2/role-status-utils.js:33
#| msgid "Add Admin"
msgid "Audit admin"
msgstr ""
msgstr "Администратор аудита"
#: frontend/src/pages/sys-admin/file-scan-records.js:31
msgid "Path"

View File

@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr "代码"
#: frontend/src/metadata/utils/column/index.js:272
msgid "Compressed"
msgstr "压缩"
msgstr "压缩文件"
#: frontend/src/metadata/utils/column/index.js:299
msgid "In progress"

View File

@ -575,5 +575,5 @@
"Video": "Видео",
"Upload_local_video": "Загрузкаокального_видео",
"The_current_version_does_not_support_>5MB_video_file": "Текущая_версия_не_поддерживает_видеоайл_>5_МБ",
"Token_expired_Please_refresh_the_page": "Token expired. Please refresh the page."
"Token_expired_Please_refresh_the_page": "Срок действия токена истек. Обновите страницу."
}

View File

@ -282,7 +282,7 @@ msgid ""
"The system admin can set up the department hierarchy in two ways: manual "
"setup or import from Active Directory."
msgstr ""
"يمكن لمسؤول النظام إعداد التسلسل الهرمي للقسم بطريقتين: الإعداد اليدوي أو "
"يمكن لمدير النظام إعداد التسلسل الهرمي للقسم بطريقتين: الإعداد اليدوي أو "
"الاستيراد من Active Directory."
#: templates/help/departments.html:26
@ -293,7 +293,7 @@ msgid ""
"of each member to 'member' or 'admin'. We'll introduce how a department "
"admin can manage department later."
msgstr ""
"يمكن لمسؤول النظام إنشاء أي عدد من الادارات ذات المستوى الأعلى وإنشاء أي "
"يمكن لمدير النظام إنشاء أي عدد من الادارات ذات المستوى الأعلى وإنشاء أي "
"مستويات من الأقسام الفرعية تحت كل قسم. ويمكن ملء كل مستوى من مستويات الإدارة"
" مع الأعضاء. يمكن لمسؤول النظام تعيين دور كل عضو إلى \"عضو\" أو \"مسؤول\". "
"سنعرض كيف يمكن لمسؤول القسم إدارة القسم لاحقا."
@ -305,8 +305,8 @@ msgid ""
"under an OU will be imported as sub-departments. Department libraries can be"
" automatically created in the import process."
msgstr ""
"يمكن لمسؤول النظام أيضا استيراد التسلسل الهرمي من وحدات تنظيمية (OU) في AD ."
" سيتم استيراد كل OU كقسم. وسيتم استيراد وحدات OUs الفرعية تحت الوحدة "
"يمكن لمدير النظام أيضا استيراد التسلسل الهرمي من وحدات تنظيمية (OU) في AD . "
"سيتم استيراد كل OU كقسم. وسيتم استيراد وحدات OUs الفرعية تحت الوحدة "
"التنظيمية كإدارات فرعية. يمكن إنشاء مكتبات القسم تلقائيا في عملية الاستيراد."
#: templates/help/departments.html:28
@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
"System admin can also delete a department after all the sub-departments and "
"libraries are deleted."
msgstr ""
"يمكن لمسؤول النظام أيضا حذف إدارة بعد حذف كافة الإدارات الفرعية والمكتبات."
"يمكن لمدير النظام أيضا حذف إدارة بعد حذف كافة الإدارات الفرعية والمكتبات."
#: templates/help/departments.html:30
msgid ""
@ -325,9 +325,9 @@ msgid ""
"department doesn't depend on the quota of its parent department.</strong>"
msgstr ""
"والمكتبات التي أنشئت داخل إدارة ما مملوكة للإدارة نفسها، وليس لأي مستخدم "
"فردي. لذا النظام يُعلّمُ يُمْكِنُ أَنْ يُخصّصَ حصصاً للتخزين إلى إدارة. ولا "
مكن أن يتجاوز مجموع حجم جميع المكتبات في أي إدارة حصة التخزين . يرجى ملاحظة"
" أن حصة الإدارة الفرعية لا تتوقف على حصة الإدارة الرئيسية."
"فردي. وبالتالي، يمكن لمدير النظام تعيين حصة تخزين لقسم ما. ولا يمكن أن "
"يتجاوز مجموع حجم جميع المكتبات في أي إدارة حصة التخزين .<strong> يرجى ملاحظة"
" أن حصة الإدارة الفرعية لا تتوقف على حصة الإدارة الرئيسية.</strong>"
#: templates/help/departments.html:32
msgid ""
@ -335,7 +335,7 @@ msgid ""
" There is also an option to control whether individual users can share "
"libraries to a department."
msgstr ""
"يمكن إنشاء مكتبات الإدارات بواسطة مسؤول النظام أو مسؤول الإدارة. هناك أيضا "
"يمكن إنشاء مكتبات الإدارات بواسطة مدير النظام أو مدير الإدارة. هناك أيضا "
"خيار للتحكم في ما إذا كان يمكن للمستخدمين الفرديين مشاركة المكتبات لإدارة "
"معينة."
@ -344,8 +344,8 @@ msgid ""
"All the above operations can be done in the system admin interface. See the "
"below screenshot for information."
msgstr ""
"يمكن القيام بجميع العمليات المذكورة أعلاه في واجهة مسؤول النظام. انظر الصورة"
" أدناه للحصول على المزيد من المعلومات."
"يمكن القيام بجميع العمليات المذكورة أعلاه في واجهة مدير النظام. انظر الصورة "
"أدناه للحصول على المزيد من المعلومات."
#: templates/help/departments.html:36
msgid ""
@ -353,8 +353,8 @@ msgid ""
"admin to some members of a department. Department admins can perform the "
"following operations in a department after login to his/her own account."
msgstr ""
"كما هو مذكور أعلاه، مسؤول الإدارة هو دور خاص تم تعيينه من قبل مسؤول النظام "
"لبعض أعضاء الإدارة. يمكن لمسؤولي القسم تنفيذ العمليات التالية في قسم ما بعد "
"كما هو مذكور أعلاه، مدير الإدارة هو دور خاص تم تعيينه من قبل مدير النظام "
"لبعض أعضاء الإدارة. يمكن لمديري القسم تنفيذ العمليات التالية في قسم ما بعد "
"تسجيل الدخول إلى حسابه الخاص."
#: templates/help/departments.html:38
@ -376,16 +376,16 @@ msgid ""
" the department. But if the departments are imported from AD, the changes to"
" membership will be overwritten on the next sync with AD."
msgstr ""
"إذا كان المستخدم هو المسؤول عن قسم، فيمكنه إضافة أعضاء في القسم أو حذفهم. "
"إذا كان المستخدم هو المدير عن قسم، فيمكنه إضافة أعضاء في القسم أو حذفهم. "
"يمكن إضافة أي مستخدمين مسجلين في النظام كعضو في القسم. ولكن إذا تم استيراد "
"الأقسام من AD ، الكتابة فوق التغييرات التي تطرأ على العضوية في المزامنة "
"التالية مع AD."
"الأقسام من الدليل النشط -Active Directory- ، سيتم الكتابة فوق التغييرات التي"
" تطرأ على العضوية في المزامنة التالية مع الدليل النشط -Active Directory-."
#: templates/help/departments.html:44
msgid ""
"Department admin can manage the libraries in the department. The supported "
"operations are:"
msgstr "يمكن لمسؤول القسم إدارة المكتبات في القسم. العمليات المدعومة هي:"
msgstr "يمكن لمدير القسم إدارة المكتبات في القسم. العمليات المدعومة هي:"
#: templates/help/departments.html:46
msgid "Create or delete library"
@ -770,10 +770,11 @@ msgid ""
"stored on the server. So even the server administrator can't access your "
"file contents."
msgstr ""
"يوفر Seafile تشفير البيانات جهة-العميل طرف-الى-طرف. يمكنك إنشاء مكتبات مشفرة"
" لاستخدام هذه الميزة. يتم تشفير محتويات الملف في مكتبات مشفرة على جانب "
"العميل. لا يتم تخزين كلمة مرور التشفير على الملقم. بل وحتى المسؤول عن الملقم"
" لا يمكنه الوصول إلى محتويات الملف الخاص بك."
"يوفر سيفايل Seafile تشفير البيانات من جهة العميل -client-side- و من طرف الى "
"طرف -end-to-end-.لاستخدام هذه الميزة يمكنك إنشاء مكتبات مشفرة . يتم تشفير "
"محتويات الملف في مكتبات مشفرة على جانب العميل. لا يتم تخزين كلمة مرور "
"التشفير في الخادم. بل وحتى المدير عن الخادم لا يمكنه الوصول إلى محتويات "
"الملفات الخاص بك في المكتبة المشفرة."
#: templates/help/encrypted_libraries.html:10
msgid "When creating an encrypted library:"
@ -1274,8 +1275,8 @@ msgid ""
"text search feature. In that case, you can only search file and folder "
"names."
msgstr ""
"لاحظ أن مسؤول نظام سيفايل ربما لم يقم بتمكين ميزة البحث عن النص الكامل. في "
"هذه الحالة ، يمكنك فقط البحث عن أسماء الملفات والمجلدات."
"لاحظ أن مدير نظام سيفايل Seafile ربما لم يقم بتفعيل ميزة البحث عن النص "
"الكامل. في هذه الحالة ، يمكنك فقط البحث عن أسماء الملفات والمجلدات."
#: templates/help/groups_managing.html:6
msgid ""
@ -1302,15 +1303,15 @@ msgid ""
"Each group can have multiple admins. The group owner and group admins can "
"add more group admins."
msgstr ""
"يمكن أن يكون لكل مجموعة عدة مشرفين. يمكن لمالك المجموعة ومشرفي المجموعة "
"إضافة المزيد من مشرفي المجموعة."
"يمكن أن يكون لكل مجموعة عدة مديرين. يمكن لمالك المجموعة ومديري المجموعة "
"إضافة المزيد من مديري المجموعة."
#: templates/help/groups_managing.html:11
msgid ""
"The group admin can add/delete members in the group. And he/she can also "
"unshare a library in the group."
msgstr ""
"يمكن لمشرف المجموعة إضافة/حذف أعضاء في المجموعة. ويمكنه أيضا إلغاء مشاركة "
"يمكن لمدير المجموعة إضافة/حذف أعضاء في المجموعة. ويمكنه أيضا إلغاء مشاركة "
"مكتبة في المجموعة."
#: templates/help/groups_managing.html:13
@ -2226,7 +2227,7 @@ msgstr "للقراءة فقط: يمكن للمستخدمين قراءة المل
#: templates/help/sharing_files_and_folders.html:56
msgid "Admin: besides the write permission, users can also share the library."
msgstr "المسؤول: إلى جانب إذن الكتابة ، يمكن للمستخدمين أيضا مشاركة المكتبة."
msgstr "مدير: إلى جانب إذن الكتابة ، يمكن للمستخدمين أيضا مشاركة المكتبة."
#: templates/help/sharing_files_and_folders.html:57
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,6 +12,7 @@
# Gautier Auburtin <gautier.auburtin@campus-condorcet.fr>, 2024
# chadek <meyer.fabrice@gmx.fr>, 2024
# Gaspard <info@widelinkpc.be>, 2024
# Seafile Info <info@seafile.com>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-07 11:23+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-06 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Gaspard <info@widelinkpc.be>, 2024\n"
"Last-Translator: Seafile Info <info@seafile.com>, 2024\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/haiwen/teams/5086/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -173,6 +174,11 @@ msgid ""
"you may add, delete or edit files in the library together. Every change you "
"make to the library would be automatically synced to others' computers."
msgstr ""
"Une fois que vous et vos amis avez synchronisé une bibliothèque de fichiers "
"partagés sur vos ordinateurs, vous pouvez ajouter, supprimer ou modifier "
"ensemble des fichiers dans la bibliothèque. Chaque modification que vous "
"apportez à la bibliothèque sera automatiquement synchronisée sur les "
"ordinateurs des autres."
#: templates/help/conflicts.html:9
msgid ""
@ -812,7 +818,7 @@ msgstr ""
#: templates/help/encrypted_libraries.html:6
msgid "How to Use Encrypted Libraries"
msgstr ""
msgstr "Comment utiliser les bibliothèques cryptées"
#: templates/help/encrypted_libraries.html:8
msgid ""
@ -831,7 +837,7 @@ msgstr ""
#: templates/help/encrypted_libraries.html:10
msgid "When creating an encrypted library:"
msgstr ""
msgstr "Lors de la création dune bibliothèque chiffrée:"
#: templates/help/encrypted_libraries.html:12
msgid ""
@ -856,7 +862,7 @@ msgstr ""
#: templates/help/encrypted_libraries.html:17
msgid "When you access the encrypted library:"
msgstr ""
msgstr "Lorsque vous accédez à la bibliothèque cryptée:"
#: templates/help/encrypted_libraries.html:19
msgid ""