1
0
mirror of https://github.com/haiwen/seahub.git synced 2025-09-15 06:44:16 +00:00

Fixed plural problem in pubinfo

This commit is contained in:
zhengxie
2013-03-04 18:09:59 +08:00
parent 74aa842626
commit 8d3c791ea7
2 changed files with 99 additions and 86 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 17:14+0800\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-04 15:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -172,253 +172,253 @@ msgstr ""
msgid "Italiano" msgid "Italiano"
msgstr "" msgstr ""
#: views.py:535 #: views.py:536
msgid "Unable to view recycle page" msgid "Unable to view recycle page"
msgstr "无法查看文件回收站" msgstr "无法查看文件回收站"
#: views.py:561 #: views.py:562
msgid "Library does not exist." msgid "Library does not exist."
msgstr "资料库不存在" msgstr "资料库不存在"
#: views.py:572 #: views.py:573
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "你没有权限进行该操作" msgstr "你没有权限进行该操作"
#: views.py:579 #: views.py:580
msgid "Failed to edit library information." msgid "Failed to edit library information."
msgstr "资料库信息编辑失败。" msgstr "资料库信息编辑失败。"
#: views.py:586 #: views.py:587
msgid "Settings saved." msgid "Settings saved."
msgstr "设置已保存。" msgstr "设置已保存。"
#: views.py:590 #: views.py:591
msgid "Failed to save settings on server" msgid "Failed to save settings on server"
msgstr "设置失败" msgstr "设置失败"
#: views.py:597 #: views.py:598
msgid "Internal Server Error" msgid "Internal Server Error"
msgstr "服务器内部错误" msgstr "服务器内部错误"
#: views.py:599 #: views.py:600
msgid "Filename contains invalid character" msgid "Filename contains invalid character"
msgstr "上传的文件名包含非法字符" msgstr "上传的文件名包含非法字符"
#: views.py:601 #: views.py:602
msgid "Duplicated filename" msgid "Duplicated filename"
msgstr "已存在同名的文件" msgstr "已存在同名的文件"
#: views.py:603 views.py:1300 views.py:2626 views.py:2744 #: views.py:604 views.py:1297 views.py:2623 views.py:2741
msgid "File does not exist" msgid "File does not exist"
msgstr "文件不存在" msgstr "文件不存在"
#: views.py:605 #: views.py:606
msgid "File size surpasses the limit" msgid "File size surpasses the limit"
msgstr "文件大小超过限制" msgstr "文件大小超过限制"
#: views.py:607 #: views.py:608
msgid "The space of owner is used up, upload failed" msgid "The space of owner is used up, upload failed"
msgstr "该资料库所有者的空间已用完,无法上传" msgstr "该资料库所有者的空间已用完,无法上传"
#: views.py:609 #: views.py:610
msgid "An error occurs during file transfer" msgid "An error occurs during file transfer"
msgstr "文件传输出错" msgstr "文件传输出错"
#: views.py:620 views.py:641 #: views.py:621 views.py:642
msgid "Invalid url" msgid "Invalid url"
msgstr "非法链接" msgstr "非法链接"
#: views.py:706 #: views.py:707
msgid "Unable to view library modification" msgid "Unable to view library modification"
msgstr "无法浏览该资料库修改历史" msgstr "无法浏览该资料库修改历史"
#: views.py:753 #: views.py:754
msgid "Unable to view library snapshots" msgid "Unable to view library snapshots"
msgstr "无法查看该资料库镜像" msgstr "无法查看该资料库镜像"
#: views.py:803 #: views.py:804
msgid "You have no permission to restore library" msgid "You have no permission to restore library"
msgstr "你没有权限进行还原操作" msgstr "你没有权限进行还原操作"
#: views.py:819 #: views.py:820
msgid "Please specify history ID" msgid "Please specify history ID"
msgstr "请指定历史记录ID" msgstr "请指定历史记录ID"
#: views.py:825 views.py:1631 views.py:2501 views.py:2536 views.py:2996 #: views.py:826 views.py:1628 views.py:2498 views.py:2533 views.py:2993
msgid "Invalid arguments" msgid "Invalid arguments"
msgstr "非法参数" msgstr "非法参数"
#: views.py:827 views.py:920 views.py:2448 views.py:3011 #: views.py:828 views.py:921 views.py:2445 views.py:3008
msgid "Library does not exist" msgid "Library does not exist"
msgstr "资料库不存在" msgstr "资料库不存在"
#: views.py:829 #: views.py:830
msgid "History you specified does not exist" msgid "History you specified does not exist"
msgstr "指定的历史记录不存在" msgstr "指定的历史记录不存在"
#: views.py:831 #: views.py:832
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误" msgstr "未知错误"
#: views.py:898 #: views.py:899
msgid "Changed library name or description" msgid "Changed library name or description"
msgstr "修改了资料库名称或描述" msgstr "修改了资料库名称或描述"
#: views.py:901 #: views.py:902
msgid "No conflict in the merge." msgid "No conflict in the merge."
msgstr "合并没有冲突。" msgstr "合并没有冲突。"
#: views.py:940 views.py:956 #: views.py:941 views.py:957
msgid "" msgid ""
"Failed to remove library. Only staff or owner can perform this operation." "Failed to remove library. Only staff or owner can perform this operation."
msgstr "删除资料库失败, 只有团体管理员或资料库创建者有权删除资料库。" msgstr "删除资料库失败, 只有团体管理员或资料库创建者有权删除资料库。"
#: views.py:1187 views.py:2422 #: views.py:1184 views.py:2419
msgid "Failed to create library" msgid "Failed to create library"
msgstr "创建资料库失败" msgstr "创建资料库失败"
#: views.py:1205 #: views.py:1202
msgid "Failed to unshare the library, as it does not exist." msgid "Failed to unshare the library, as it does not exist."
msgstr "取消共享失败,该资料库不存在" msgstr "取消共享失败,该资料库不存在"
#: views.py:1210 #: views.py:1207
#, python-format #, python-format
msgid "Unshare \"%s\" successfully." msgid "Unshare \"%s\" successfully."
msgstr "\"%s\" 取消共享成功" msgstr "\"%s\" 取消共享成功"
#: views.py:1212 #: views.py:1209
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to unshare \"%s\"." msgid "Failed to unshare \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 取消共享失败" msgstr "\"%s\" 取消共享失败"
#: views.py:1242 #: views.py:1239
msgid "Failed to delete file." msgid "Failed to delete file."
msgstr "删除文件出错。" msgstr "删除文件出错。"
#: views.py:1249 #: views.py:1246
#, python-format #, python-format
msgid "%s successfully deleted." msgid "%s successfully deleted."
msgstr "%s 删除成功。" msgstr "%s 删除成功。"
#: views.py:1251 #: views.py:1248
#, python-format #, python-format
msgid "Internal error. Failed to delete %s." msgid "Internal error. Failed to delete %s."
msgstr "内部错误。删除 %s 失败。" msgstr "内部错误。删除 %s 失败。"
#: views.py:1316 views.py:1699 #: views.py:1313 views.py:1696
msgid "Unable to view file" msgid "Unable to view file"
msgstr "无法查看该文件" msgstr "无法查看该文件"
#: views.py:1541 #: views.py:1538
msgid "File size surpasses 10M, can not be previewed online." msgid "File size surpasses 10M, can not be previewed online."
msgstr "文件超过10M无法在线查看。" msgstr "文件超过10M无法在线查看。"
#: views.py:1546 #: views.py:1543
msgid "HTTPError: failed to open file online" msgid "HTTPError: failed to open file online"
msgstr "HTTPError: 无法在线打开该文件" msgstr "HTTPError: 无法在线打开该文件"
#: views.py:1549 #: views.py:1546
msgid "URLError: failed to open file online" msgid "URLError: failed to open file online"
msgstr "URLError: 无法在线打开该文件" msgstr "URLError: 无法在线打开该文件"
#: views.py:1556 #: views.py:1553
msgid "The encoding you chose is not proper." msgid "The encoding you chose is not proper."
msgstr "文件编码不合适" msgstr "文件编码不合适"
#: views.py:1573 views.py:1576 #: views.py:1570 views.py:1573
msgid "Unknown file encoding" msgid "Unknown file encoding"
msgstr "文件编码无法识别" msgstr "文件编码无法识别"
#: views.py:1611 views.py:3043 #: views.py:1608 views.py:3040
msgid "Internal Error" msgid "Internal Error"
msgstr "内部错误" msgstr "内部错误"
#: views.py:1617 views.py:2290 views.py:2321 views.py:2355 #: views.py:1614 views.py:2287 views.py:2318 views.py:2352
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
msgstr "共享权限" msgstr "共享权限"
#: views.py:1621 #: views.py:1618
msgid "The library does not exist." msgid "The library does not exist."
msgstr "资料库不存在" msgstr "资料库不存在"
#: views.py:1625 #: views.py:1622
msgid "The library is encrypted." msgid "The library is encrypted."
msgstr "该资料库已加密" msgstr "该资料库已加密"
#: views.py:1678 #: views.py:1675
msgid "Unable to edit file" msgid "Unable to edit file"
msgstr "无法编辑该文件" msgstr "无法编辑该文件"
#: views.py:1693 #: views.py:1690
msgid "The file does not exist." msgid "The file does not exist."
msgstr "该文件不存在" msgstr "该文件不存在"
#: views.py:1725 #: views.py:1722
msgid "Edit online is not offered for this type of file." msgid "Edit online is not offered for this type of file."
msgstr "该类型文件不能在线编辑。" msgstr "该类型文件不能在线编辑。"
#: views.py:1780 #: views.py:1777
msgid "Unable to access file" msgid "Unable to access file"
msgstr "无法访问文件" msgstr "无法访问文件"
#: views.py:1796 #: views.py:1793
msgid "Failed to download library, unable to find server" msgid "Failed to download library, unable to find server"
msgstr "下载失败:找不到服务器" msgstr "下载失败:找不到服务器"
#: views.py:1807 #: views.py:1804
msgid "Invalid server setting" msgid "Invalid server setting"
msgstr "服务器设置错误" msgstr "服务器设置错误"
#: views.py:1850 #: views.py:1847
msgid "Destination path is too long." msgid "Destination path is too long."
msgstr "目标路径过长" msgstr "目标路径过长"
#: views.py:1856 #: views.py:1853
msgid "You can not modify that library." msgid "You can not modify that library."
msgstr "你无法修改该资料库。" msgstr "你无法修改该资料库。"
#: views.py:1869 #: views.py:1866
#, python-format #, python-format
msgid "Can not %(op)s directory %(src)s to its subdirectory %(des)s" msgid "Can not %(op)s directory %(src)s to its subdirectory %(des)s"
msgstr "不能把目录 %(src)s %(op)s到它的子目录 %(des)s中" msgstr "不能把目录 %(src)s %(op)s到它的子目录 %(des)s中"
#: views.py:1870 #: views.py:1867
msgid "copy" msgid "copy"
msgstr "复制" msgstr "复制"
#: views.py:1870 #: views.py:1867
msgid "move" msgid "move"
msgstr "移动" msgstr "移动"
#: views.py:1885 #: views.py:1882
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully copying %(name)s<a href=\"%(url)s\">view</a>" msgid "Successfully copying %(name)s<a href=\"%(url)s\">view</a>"
msgstr "复制 %(name)s 成功:<a href=\"%(url)s\">查看</a>" msgstr "复制 %(name)s 成功:<a href=\"%(url)s\">查看</a>"
#: views.py:1891 #: views.py:1888
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully moving %(name)s <a href=\"%(url)s\">view</a>" msgid "Successfully moving %(name)s <a href=\"%(url)s\">view</a>"
msgstr "移动 %(name)s 成功:<a href=\"%(url)s\">查看</a>" msgstr "移动 %(name)s 成功:<a href=\"%(url)s\">查看</a>"
#: views.py:2006 #: views.py:2003
msgid "Failed to set quota: internal error" msgid "Failed to set quota: internal error"
msgstr "内部错误,设置失败" msgstr "内部错误,设置失败"
#: views.py:2094 templates/sys_useradmin.html:82 #: views.py:2091 templates/sys_useradmin.html:82
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4 #: templates/registration/password_reset_form.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:7
msgid "Password Reset" msgid "Password Reset"
msgstr "密码重置" msgstr "密码重置"
#: views.py:2110 #: views.py:2107
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Successfully resetted password to %(passwd)s, an email has been sent to " "Successfully resetted password to %(passwd)s, an email has been sent to "
"%(user)s." "%(user)s."
msgstr "成功将重置密码为 %(passwd)s, 一封通知邮件已经发送给 %(user)s。" msgstr "成功将重置密码为 %(passwd)s, 一封通知邮件已经发送给 %(user)s。"
#: views.py:2115 #: views.py:2112
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Successfully resetted password to %(passwd)s, but failed to send email to " "Successfully resetted password to %(passwd)s, but failed to send email to "
@@ -427,12 +427,12 @@ msgstr ""
"成功将用户密码重置为 %(passwd)s, 但发送通知邮件到 %(user)s 失败,请检查你的邮" "成功将用户密码重置为 %(passwd)s, 但发送通知邮件到 %(user)s 失败,请检查你的邮"
"件配置。" "件配置。"
#: views.py:2119 #: views.py:2116
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully resetted password to %(passwd)s for user %(user)s." msgid "Successfully resetted password to %(passwd)s for user %(user)s."
msgstr "成功将用户 %(user)s 的密码重置为 %(passwd)s。" msgstr "成功将用户 %(user)s 的密码重置为 %(passwd)s。"
#: views.py:2122 #: views.py:2119
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Successfully resetted password to %(passwd)s for user %(user)s. But email " "Successfully resetted password to %(passwd)s for user %(user)s. But email "
@@ -442,69 +442,69 @@ msgstr ""
"成功将用户 %(user)s 的密码重置为 %(passwd)s, 但是由于邮箱服务未正确配置,通知" "成功将用户 %(user)s 的密码重置为 %(passwd)s, 但是由于邮箱服务未正确配置,通知"
"邮件无法发送。" "邮件无法发送。"
#: views.py:2125 #: views.py:2122
msgid "Failed to reset password: user does not exist" msgid "Failed to reset password: user does not exist"
msgstr "密码重置失败:用户不存在" msgstr "密码重置失败:用户不存在"
#: views.py:2146 #: views.py:2143
msgid "Seafile Registration Information" msgid "Seafile Registration Information"
msgstr "Seafile注册信息" msgstr "Seafile注册信息"
#: views.py:2181 #: views.py:2178
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully added user %s. An email notification has been sent." msgid "Successfully added user %s. An email notification has been sent."
msgstr "成功添加用户 %s。一封通知邮件已发送。" msgstr "成功添加用户 %s。一封通知邮件已发送。"
#: views.py:2184 #: views.py:2181
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Successfully added user %s. An error accurs when sending email notification, " "Successfully added user %s. An error accurs when sending email notification, "
"please check your email configuration." "please check your email configuration."
msgstr "成功添加用户 %s。但发送通知邮件出错请检查邮箱配置。" msgstr "成功添加用户 %s。但发送通知邮件出错请检查邮箱配置。"
#: views.py:2186 #: views.py:2183
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully added user %s." msgid "Successfully added user %s."
msgstr "成功添加用户 %s。" msgstr "成功添加用户 %s。"
#: views.py:2188 #: views.py:2185
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Successfully added user %s. But email notification can not be sent, because " "Successfully added user %s. But email notification can not be sent, because "
"Email service is not properly configured." "Email service is not properly configured."
msgstr "成功添加用户 %s。 但由于邮件服务未正确配置,通知邮件无法发送。" msgstr "成功添加用户 %s。 但由于邮件服务未正确配置,通知邮件无法发送。"
#: views.py:2367 #: views.py:2364
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully renamed %(old)s to %(new)s" msgid "Successfully renamed %(old)s to %(new)s"
msgstr "%(old)s 已重命名为 %(new)s" msgstr "%(old)s 已重命名为 %(new)s"
#: views.py:2522 #: views.py:2519
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Successfully revert %(path)s to <a href=\"%(root)s\">root directory.</a>" "Successfully revert %(path)s to <a href=\"%(root)s\">root directory.</a>"
msgstr "成功还原 %(path)s 到<a href=\"%(root)s\">根目录。</a>" msgstr "成功还原 %(path)s 到<a href=\"%(root)s\">根目录。</a>"
#: views.py:2526 views.py:2552 #: views.py:2523 views.py:2549
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully revert <a href=\"%(url)s\">%(path)s</a>" msgid "Successfully revert <a href=\"%(url)s\">%(path)s</a>"
msgstr "成功还原 <a href=\"%(url)s\">%(path)s</a>" msgstr "成功还原 <a href=\"%(url)s\">%(path)s</a>"
#: views.py:2548 #: views.py:2545
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully revert %(path)s to <a href=\"%(url)s\">root directory.</a>" msgid "Successfully revert %(path)s to <a href=\"%(url)s\">root directory.</a>"
msgstr "成功还原 %(path)s 到<a href=\"%(url)s\">根目录。</a>" msgstr "成功还原 %(path)s 到<a href=\"%(url)s\">根目录。</a>"
#: views.py:2792 utils/__init__.py:91 #: views.py:2789 utils/__init__.py:96
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "内部错误" msgstr "内部错误"
#: views.py:3046 #: views.py:3043
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to download directory \"%s\": size is too large." msgid "Unable to download directory \"%s\": size is too large."
msgstr "无法下载 \"%s\":目录大小超过限制。" msgstr "无法下载 \"%s\":目录大小超过限制。"
#: views.py:3053 #: views.py:3050
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to download \"%s\"" msgid "Unable to download \"%s\""
msgstr "无法下载 \"%s\"" msgstr "无法下载 \"%s\""
@@ -575,22 +575,20 @@ msgid "The two password fields not match"
msgstr "两次输入的密码不一致" msgstr "两次输入的密码不一致"
#: templates/admin_base.html:8 templates/org_admin_base.html:11 #: templates/admin_base.html:8 templates/org_admin_base.html:11
#: templates/pubgrp.html:14 templates/pubrepo.html:14 #: templates/pubgrp.html:14 templates/pubrepo.html:15
#: templates/pubuser.html:14 templates/snippets/my_owned_repos.html:3 #: templates/pubuser.html:14 templates/snippets/my_owned_repos.html:3
#: templates/snippets/pubinfo.html:5
msgid "Libraries" msgid "Libraries"
msgstr "资料库" msgstr "资料库"
#: templates/admin_base.html:11 templates/pubgrp.html:16 #: templates/admin_base.html:11 templates/pubgrp.html:16
#: templates/pubrepo.html:16 templates/pubuser.html:16 #: templates/pubrepo.html:17 templates/pubuser.html:16
#: templates/snippets/pubinfo.html:7
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "成员" msgstr "成员"
#: templates/admin_base.html:14 templates/myhome_base.html:11 #: templates/admin_base.html:14 templates/myhome_base.html:11
#: templates/org_admin_base.html:14 templates/org_base.html:15 #: templates/org_admin_base.html:14 templates/org_base.html:15
#: templates/pubgrp.html:15 templates/pubrepo.html:15 #: templates/pubgrp.html:15 templates/pubrepo.html:16
#: templates/pubuser.html:15 templates/snippets/pubinfo.html:6 #: templates/pubuser.html:15
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "群组" msgstr "群组"
@@ -1123,7 +1121,7 @@ msgid ""
"You can click \"Add Group\" button under \"Group\" label to create a group. " "You can click \"Add Group\" button under \"Group\" label to create a group. "
msgstr "你可以到“群组”页面点击“新建群组”按钮创建一个群组。" msgstr "你可以到“群组”页面点击“新建群组”按钮创建一个群组。"
#: templates/pubrepo.html:18 templates/snippets/my_owned_repos.html:11 #: templates/pubrepo.html:13 templates/snippets/my_owned_repos.html:11
#: templates/snippets/repo_create_form.html:3 #: templates/snippets/repo_create_form.html:3
msgid "New Library" msgid "New Library"
msgstr "新建资料库" msgstr "新建资料库"
@@ -2126,6 +2124,21 @@ msgstr "请输入邮箱或群组。"
msgid "Organization Info" msgid "Organization Info"
msgstr "机构信息" msgstr "机构信息"
#: templates/snippets/pubinfo.html:5
msgid "<span class=\"obj\">Library"
msgid_plural "<span class=\"obj\">Libraries"
msgstr[0] "<span class=\"obj\">资料库"
#: templates/snippets/pubinfo.html:6
msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "群组"
#: templates/snippets/pubinfo.html:7
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "成员"
#: templates/snippets/repo_create_form.html:9 #: templates/snippets/repo_create_form.html:9
msgid "Share Permission" msgid "Share Permission"
msgstr "共享权限" msgstr "共享权限"
@@ -2188,6 +2201,6 @@ msgstr "名字(可选)"
msgid "Note(optional)" msgid "Note(optional)"
msgstr "备注(可选)" msgstr "备注(可选)"
#: utils/__init__.py:76 #: utils/__init__.py:81
msgid "permission error" msgid "permission error"
msgstr "权限错误" msgstr "权限错误"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
<div class="info-item"> <div class="info-item">
<h3 class="info-item-top">{% trans "Organization Info"%}</h3> <h3 class="info-item-top">{% trans "Organization Info"%}</h3>
<ul class="info-item-bottom"> <ul class="info-item-bottom">
<li class="pubinfo-item"><span class="amount">{{ pubrepos_count }}</span><br /><span class="obj">{% trans 'Libraries' %}</span></li> <li class="pubinfo-item"><span class="amount">{{ pubrepos_count }}</span><br />{% blocktrans count counter=pubrepos_count %}<span class="obj">Library{% plural %}<span class="obj">Libraries{% endblocktrans %}</span></li> {% comment %}The reason including span tag to translation is that "Library" is already translated in other place, we need another unique string to mark this. {% endcomment%}
<li class="pubinfo-item"><span class="amount">{{ groups_count }}</span><br /><span class="obj">{% trans 'Groups' %}</span></li> <li class="pubinfo-item"><span class="amount">{{ groups_count }}</span><br /><span class="obj">{% blocktrans count counter=groups_count %}Group{% plural %}Groups{% endblocktrans %}</span></li>
<li class="pubinfo-item"><span class="amount">{{ emailusers_count}}</span><br /><span class="obj">{% trans 'Users' %}</span></li> <li class="pubinfo-item"><span class="amount">{{ emailusers_count}}</span><br /><span class="obj">{% blocktrans count counter=emailusers_count %}User{% plural %}Users{% endblocktrans %}</span></li>
</ul> </ul>
</div> </div>