mirror of
https://github.com/haiwen/seahub.git
synced 2025-09-16 07:08:55 +00:00
typo fixes part II
This commit is contained in:
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Diese Bibliothek ist verschlüsselt."
|
||||
|
||||
#: views.py:1622
|
||||
msgid "Unable to edit file"
|
||||
msgstr "Die Datei kann nicht editiert werden"
|
||||
msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
|
||||
|
||||
#: views.py:1637
|
||||
msgid "The file does not exist."
|
||||
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Hinzufügen des Kontakts fehlgeschlagen."
|
||||
#: contacts/views.py:120
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully edited %s."
|
||||
msgstr "%s erfolgreich editiert."
|
||||
msgstr "%s erfolgreich bearbeitet."
|
||||
|
||||
#: contacts/views.py:133
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: templates/public_home.html:11
|
||||
msgid "A library marked as read-only can be downloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Bibliothek welche als nur lesen markiert ist, kann heruntergeladen "
|
||||
"Eine Bibliothek welche als Nur-Lesen markiert ist, kann heruntergeladen "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: organizations/templates/organizations/org_public.html:16
|
||||
@@ -1878,11 +1878,11 @@ msgid ""
|
||||
"Please click the link to log in:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hier sind ihe Anmeldeinformationen:\n"
|
||||
"Hier sind Ihre Anmeldeinformationen:\n"
|
||||
"E-Mail: %(email)s\n"
|
||||
"Passwort: %(password)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bitte klicken sie auf den Link, um sich einzuloggen:\n"
|
||||
"Bitte klicken Sie auf den Link, um sich einzuloggen:\n"
|
||||
|
||||
#: organizations/templates/organizations/org_user_add_email.html:11
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
@@ -1911,11 +1911,11 @@ msgstr "Ihr Spitzname"
|
||||
|
||||
#: profile/views.py:41
|
||||
msgid "Successfully edited profile."
|
||||
msgstr "Profil erfolgreich editiert."
|
||||
msgstr "Profil erfolgreich bearbeitet."
|
||||
|
||||
#: profile/views.py:47
|
||||
msgid "Failed to edit profile"
|
||||
msgstr "Editieren des Profils ist fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr "Bearbeiten des Profils ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: profile/views.py:80 profile/views.py:119
|
||||
msgid "Has not accepted invitation yet"
|
||||
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Notitz (optional): "
|
||||
|
||||
#: share/forms.py:20
|
||||
msgid "Email is not longer than 512 characters"
|
||||
msgstr "Email darf nicht lönger als 512 Zeichen sein"
|
||||
msgstr "Email darf nicht länger als 512 Zeichen sein"
|
||||
|
||||
#: share/views.py:68
|
||||
msgid "Only the owner of the library has permission to share it."
|
||||
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Erfolgreicht gelöscht"
|
||||
|
||||
#: share/views.py:405
|
||||
msgid "You cannot share the library in this way."
|
||||
msgstr "So können sie die Bibliothek nicht freigeben."
|
||||
msgstr "So können Sie die Bibliothek nicht freigeben."
|
||||
|
||||
#: share/views.py:430
|
||||
msgid "Failed to get the link, please retry later."
|
||||
@@ -2069,12 +2069,12 @@ msgid ""
|
||||
"Sending shared link failed. Email service is not properly configured, please "
|
||||
"contact administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Senden des freigegebenen Links fehlgeschlagen. Die E-Mail-Service Konfiguration ist "
|
||||
"nicht korrekt. Bitte wenden Sie sich an den Administrator."
|
||||
"Senden des freigegebenen Links fehlgeschlagen. Der E-Mail-Service ist"
|
||||
"nicht korrekt konfiguriert. Bitte wenden Sie sich an den Administrator."
|
||||
|
||||
#: share/views.py:501
|
||||
msgid "Your friend shared a file to you on Seafile"
|
||||
msgstr "Ihr Freund hat eine Datei für Sie auf Seafile freigegeben."
|
||||
msgstr "Jemand hat eine Datei für Sie auf Seafile freigegeben."
|
||||
|
||||
#: share/views.py:506
|
||||
msgid "Internal server error. Send failed."
|
||||
@@ -2089,8 +2089,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you don't want others to change the contents of your shared libraries, "
|
||||
"you can set the share permission to \"read-only\" when sharing them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn sie nicht wollen, das andere den Inhalt ihrer freigegebenen Bibliothek "
|
||||
"ändern können, setzen sie die Freigabeberechtigung auf \"nur lesen\" wenn "
|
||||
"Wenn Sie nicht wollen, das andere den Inhalt Ihrer freigegebenen Bibliothek "
|
||||
"ändern können, setzen Sie die Freigabeberechtigung auf \"nur lesen\" wenn "
|
||||
"Sie sie freigeben."
|
||||
|
||||
#: share/templates/repo/share_admin.html:23
|
||||
@@ -2115,9 +2115,9 @@ msgid ""
|
||||
"icon of your own libraries in your home page or creating a new library in "
|
||||
"groups you are in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können Bibliotheken mit ihren Freunden und Kollegen teilen, indem Sie "
|
||||
"auf den Teilen Knopf in ihren eigenen Bibliotheken klicken oder eine neue "
|
||||
"Bibliothek, in einer Gruppe in der Sie Mitglied sind, erstellen."
|
||||
"Sie können Bibliotheken mit Ihren Freunden und Kollegen teilen, indem Sie "
|
||||
"auf den Teilen Knopf in Ihren eigenen Bibliotheken klicken oder eine neue "
|
||||
"Bibliothek erstellen in einer Gruppe, in der Sie Mitglied sind."
|
||||
|
||||
#: share/templates/repo/share_admin.html:79
|
||||
msgid "Shared Links"
|
||||
@@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: share/templates/repo/share_admin.html:152
|
||||
msgid "Edit succeeded"
|
||||
msgstr "Erfolgreich editiert"
|
||||
msgstr "Erfolgreich bearbeitet"
|
||||
|
||||
#: share/templates/repo/share_admin.html:159
|
||||
msgid "Edit failed."
|
||||
msgstr "Editieren fehlgeschlagen."
|
||||
msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:6
|
||||
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
@@ -2292,8 +2292,8 @@ msgid ""
|
||||
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Bibliothek ist verschlüsselt. Bitte geben Sie das Passwort ein, wenn "
|
||||
"sie die Bibliothek online durchsuchen wollen. Das Passwort wird auf dem "
|
||||
"Server nur für eine Stunde bleiben."
|
||||
"Sie die Bibliothek online durchsuchen wollen. Das Passwort wird auf dem "
|
||||
"Server nur für eine Stunde behalten."
|
||||
|
||||
#: templates/decrypt_repo_form.html:11
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "Aktueller Pfad: "
|
||||
|
||||
#: templates/file_edit.html:90
|
||||
msgid "Continue editing"
|
||||
msgstr "Editieren fortsetzen"
|
||||
msgstr "Bearbeiten fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: templates/file_edit.html:91
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
@@ -2332,16 +2332,16 @@ msgstr "Passwort: "
|
||||
#: templates/file_edit.html:124 templates/snippets/events.html:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The password will be kept in the server for only 1 hour."
|
||||
msgstr "Das Passwort wird nur für eine Stunde auf dem Server bleiben."
|
||||
msgstr "Das Passwort wird nur für eine Stunde auf dem Server behalten."
|
||||
|
||||
#: templates/file_edit.html:241
|
||||
msgid "Submit failed. Please check the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abschicken fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung."
|
||||
"Senden fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung."
|
||||
|
||||
#: templates/file_edit.html:243
|
||||
msgid "Submit failed."
|
||||
msgstr "Abschicken fehlgeschlagen."
|
||||
msgstr "Senden fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: templates/file_edit.html:261 templates/snippets/events_js.html:67
|
||||
msgid "Password is required."
|
||||
@@ -2364,14 +2364,14 @@ msgstr "Fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung."
|
||||
|
||||
#: templates/file_revisions.html:6
|
||||
msgid "'s Version History"
|
||||
msgstr "s Versionsverlauf"
|
||||
msgstr "s Versionen"
|
||||
|
||||
#: templates/file_revisions.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tip:a new version will be generated after each modification, and you can "
|
||||
"restore the file to a previous version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipp: Nach jedem Bearbeiten wird eine neue Version generiert und Sie können "
|
||||
"Tipp: Nach jeder Änderung wird eine neue Version erzeugt. Sie können "
|
||||
"eine vorherige Version wiederherstellen."
|
||||
|
||||
#: templates/file_revisions.html:10 templates/text_diff.html:8
|
||||
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Senden"
|
||||
|
||||
#: templates/file_view.html:32 templates/file_view.html.py:189
|
||||
msgid "Unstar"
|
||||
msgstr "nicht mehr favorisieren"
|
||||
msgstr "Nicht mehr favorisieren"
|
||||
|
||||
#: templates/file_view.html:34 templates/file_view.html.py:186
|
||||
msgid "Star"
|
||||
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgid ""
|
||||
"No running Seafile client is detected. If you are sure Seafile client is "
|
||||
"running, click the following link to open the local file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde kein Seafile Client gefunden. Falls Sie sich sicher sind das ein "
|
||||
"Es wurde kein Seafile Client gefunden. Falls Sie sich sicher sind dass ein "
|
||||
"Seafile Client läuft, klicken Sie bitte auf den folgenden Link um die lokale "
|
||||
"Datei zu öffnen:"
|
||||
|
||||
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Abrufen fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: templates/repo.html:143
|
||||
msgid "More operations"
|
||||
msgstr "Mehr Operationen"
|
||||
msgstr "Mehr Aktionen"
|
||||
|
||||
#: templates/repo.html:146 templates/repo.html.py:194
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Bibliothek wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: templates/repo_view_snapshot.html:83
|
||||
msgid "Are you sure you want to restore this library"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher das Sie diese Bibliothek wiederherstellen möchten?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher dass Sie diese Bibliothek wiederherstellen möchten?"
|
||||
|
||||
#: templates/seafile_access_check.html:6
|
||||
msgid "Preparing, please wait..."
|
||||
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/snippets/file_content_js.html:162
|
||||
msgid "This type of file cannot be viewed online."
|
||||
msgstr "Diese Dateiart kann nicht online betrachtet werden."
|
||||
msgstr "Dieser Dateityp kann nicht online betrachtet werden."
|
||||
|
||||
#: templates/snippets/file_upload_progress_js.html:51
|
||||
#: templates/snippets/file_upload_progress_js.html:75
|
||||
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Neue Dateien"
|
||||
|
||||
#: templates/snippets/list_commit_detail.html:25
|
||||
msgid "Deleted files"
|
||||
msgstr "Gelösche Dateien"
|
||||
msgstr "Gelöschte Dateien"
|
||||
|
||||
#: templates/snippets/list_commit_detail.html:26
|
||||
msgid "Renamed or Moved files"
|
||||
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Bibliothek mit Client sychronisieren"
|
||||
|
||||
#: templates/snippets/my_owned_repos.html:46
|
||||
msgid "1. Download the library (make sure PC client is running)."
|
||||
msgstr "1. Bibliothek herunteladen (stellen Sie sicher, dass der Client läuft)"
|
||||
msgstr "1. Bibliothek herunterladen (stellen Sie sicher, dass der Client läuft)"
|
||||
|
||||
#: templates/snippets/my_owned_repos.html:47
|
||||
msgid "2. Add files to the folder and they will be uploaded automatically."
|
||||
@@ -3460,8 +3460,8 @@ msgid ""
|
||||
"libraries can only be downloaded, updates on local files will not be "
|
||||
"uploaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biblioteken, die mit Ihnen geteilt werden, oder mit Gruppen geteilt werden, "
|
||||
"in denen Sie Mitglied sind, werden hier aufgelistet. Bibliotheken auf die "
|
||||
"Bibliotheken, die mit Ihnen oder mit Gruppen geteilt werden, "
|
||||
"in denen Sie Mitglied sind, werden hier aufgelistet. Bibliotheken, auf die "
|
||||
"Sie Schreibzugriff haben, können heruntergeladen und synchronisiert werden. "
|
||||
"Dateien mit Lesezugriff werden nur heruntergeladen, lokale Änderungen aber "
|
||||
"nicht hochgeladen."
|
||||
@@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/snippets/myhome_extra_script.html:28
|
||||
msgid "Please enter emails or groups."
|
||||
msgstr "Bitte geben sie E-Mail Adressen oder Gruppen an."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie E-Mail-Adressen oder Gruppen an."
|
||||
|
||||
#: templates/snippets/repo_create_form.html:9
|
||||
msgid "Share Permission"
|
||||
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgid "Share <span class=\"op-target\"></span> to"
|
||||
msgstr "<span class=\"op-target\"></span> teilen mit"
|
||||
|
||||
#: templates/snippets/repo_share_form.html:5
|
||||
msgid "Emails or Groups, Seperated by ','"
|
||||
msgid "Emails or Groups, Separated by ','"
|
||||
msgstr "E-Mail Adressen oder Gruppen, getrennt durch ','"
|
||||
|
||||
#: templates/snippets/repo_share_form.html:12
|
||||
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Tipp: Geben Sie \"all\" ein, um die Bibliothek öffentlich zu teilen."
|
||||
|
||||
#: templates/snippets/shared_link_js.html:89
|
||||
msgid "Please input at least an email."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine E-Mail Adresse an."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine E-Mail-Adresse an."
|
||||
|
||||
#: thirdpart/auth/admin.py:29
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: thirdpart/auth/forms.py:41
|
||||
msgid "This account is inactive."
|
||||
msgstr "Dieses Benutzerkonto ist inaktiv."
|
||||
msgstr "Dieses Benutzerkonto ist deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: thirdpart/auth/forms.py:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3589,8 +3589,7 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to send email, email service is not properly configured, please "
|
||||
"contact administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine E-Mail konnte nicht versendet werden. Der E-Mail Dienst ist nicht korrekt "
|
||||
"konfiguriert. Bitte kontaktieren Sie den/die Administrator*in."
|
||||
"Eine E-Mail konnte nicht versendet werden. Der E-Mail-Service ist nicht korrekt konfiguriert. Bitte kontaktieren Sie den/die Administrator*in."
|
||||
|
||||
#: thirdpart/auth/forms.py:74
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user