1
0
mirror of https://github.com/haiwen/seahub.git synced 2025-09-16 07:08:55 +00:00

typo fixes part II

This commit is contained in:
HenriWahl
2013-04-11 00:52:21 +03:00
parent 8a94b4d32c
commit b13febbee1

View File

@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Diese Bibliothek ist verschlüsselt."
#: views.py:1622
msgid "Unable to edit file"
msgstr "Die Datei kann nicht editiert werden"
msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
#: views.py:1637
msgid "The file does not exist."
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Hinzufügen des Kontakts fehlgeschlagen."
#: contacts/views.py:120
#, python-format
msgid "Successfully edited %s."
msgstr "%s erfolgreich editiert."
msgstr "%s erfolgreich bearbeitet."
#: contacts/views.py:133
#, python-format
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
#: templates/public_home.html:11
msgid "A library marked as read-only can be downloaded."
msgstr ""
"Eine Bibliothek welche als nur lesen markiert ist, kann heruntergeladen "
"Eine Bibliothek welche als Nur-Lesen markiert ist, kann heruntergeladen "
"werden."
#: organizations/templates/organizations/org_public.html:16
@@ -1878,11 +1878,11 @@ msgid ""
"Please click the link to log in:\n"
msgstr ""
"\n"
"Hier sind ihe Anmeldeinformationen:\n"
"Hier sind Ihre Anmeldeinformationen:\n"
"E-Mail: %(email)s\n"
"Passwort: %(password)s\n"
"\n"
"Bitte klicken sie auf den Link, um sich einzuloggen:\n"
"Bitte klicken Sie auf den Link, um sich einzuloggen:\n"
#: organizations/templates/organizations/org_user_add_email.html:11
#, fuzzy, python-format
@@ -1911,11 +1911,11 @@ msgstr "Ihr Spitzname"
#: profile/views.py:41
msgid "Successfully edited profile."
msgstr "Profil erfolgreich editiert."
msgstr "Profil erfolgreich bearbeitet."
#: profile/views.py:47
msgid "Failed to edit profile"
msgstr "Editieren des Profils ist fehlgeschlagen"
msgstr "Bearbeiten des Profils ist fehlgeschlagen"
#: profile/views.py:80 profile/views.py:119
msgid "Has not accepted invitation yet"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Notitz (optional): "
#: share/forms.py:20
msgid "Email is not longer than 512 characters"
msgstr "Email darf nicht lönger als 512 Zeichen sein"
msgstr "Email darf nicht länger als 512 Zeichen sein"
#: share/views.py:68
msgid "Only the owner of the library has permission to share it."
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Erfolgreicht gelöscht"
#: share/views.py:405
msgid "You cannot share the library in this way."
msgstr "So können sie die Bibliothek nicht freigeben."
msgstr "So können Sie die Bibliothek nicht freigeben."
#: share/views.py:430
msgid "Failed to get the link, please retry later."
@@ -2069,12 +2069,12 @@ msgid ""
"Sending shared link failed. Email service is not properly configured, please "
"contact administrator."
msgstr ""
"Senden des freigegebenen Links fehlgeschlagen. Die E-Mail-Service Konfiguration ist "
"nicht korrekt. Bitte wenden Sie sich an den Administrator."
"Senden des freigegebenen Links fehlgeschlagen. Der E-Mail-Service ist"
"nicht korrekt konfiguriert. Bitte wenden Sie sich an den Administrator."
#: share/views.py:501
msgid "Your friend shared a file to you on Seafile"
msgstr "Ihr Freund hat eine Datei für Sie auf Seafile freigegeben."
msgstr "Jemand hat eine Datei für Sie auf Seafile freigegeben."
#: share/views.py:506
msgid "Internal server error. Send failed."
@@ -2089,8 +2089,8 @@ msgid ""
"If you don't want others to change the contents of your shared libraries, "
"you can set the share permission to \"read-only\" when sharing them."
msgstr ""
"Wenn sie nicht wollen, das andere den Inhalt ihrer freigegebenen Bibliothek "
"ändern können, setzen sie die Freigabeberechtigung auf \"nur lesen\" wenn "
"Wenn Sie nicht wollen, das andere den Inhalt Ihrer freigegebenen Bibliothek "
"ändern können, setzen Sie die Freigabeberechtigung auf \"nur lesen\" wenn "
"Sie sie freigeben."
#: share/templates/repo/share_admin.html:23
@@ -2115,9 +2115,9 @@ msgid ""
"icon of your own libraries in your home page or creating a new library in "
"groups you are in."
msgstr ""
"Sie können Bibliotheken mit ihren Freunden und Kollegen teilen, indem Sie "
"auf den Teilen Knopf in ihren eigenen Bibliotheken klicken oder eine neue "
"Bibliothek, in einer Gruppe in der Sie Mitglied sind, erstellen."
"Sie können Bibliotheken mit Ihren Freunden und Kollegen teilen, indem Sie "
"auf den Teilen Knopf in Ihren eigenen Bibliotheken klicken oder eine neue "
"Bibliothek erstellen in einer Gruppe, in der Sie Mitglied sind."
#: share/templates/repo/share_admin.html:79
msgid "Shared Links"
@@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr ""
#: share/templates/repo/share_admin.html:152
msgid "Edit succeeded"
msgstr "Erfolgreich editiert"
msgstr "Erfolgreich bearbeitet"
#: share/templates/repo/share_admin.html:159
msgid "Edit failed."
msgstr "Editieren fehlgeschlagen."
msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen."
#: templates/404.html:6
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
@@ -2292,8 +2292,8 @@ msgid ""
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
msgstr ""
"Diese Bibliothek ist verschlüsselt. Bitte geben Sie das Passwort ein, wenn "
"sie die Bibliothek online durchsuchen wollen. Das Passwort wird auf dem "
"Server nur für eine Stunde bleiben."
"Sie die Bibliothek online durchsuchen wollen. Das Passwort wird auf dem "
"Server nur für eine Stunde behalten."
#: templates/decrypt_repo_form.html:11
msgid "Password: "
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "Aktueller Pfad: "
#: templates/file_edit.html:90
msgid "Continue editing"
msgstr "Editieren fortsetzen"
msgstr "Bearbeiten fortsetzen"
#: templates/file_edit.html:91
msgid "Preview"
@@ -2332,16 +2332,16 @@ msgstr "Passwort: "
#: templates/file_edit.html:124 templates/snippets/events.html:12
#, fuzzy
msgid "The password will be kept in the server for only 1 hour."
msgstr "Das Passwort wird nur für eine Stunde auf dem Server bleiben."
msgstr "Das Passwort wird nur für eine Stunde auf dem Server behalten."
#: templates/file_edit.html:241
msgid "Submit failed. Please check the network."
msgstr ""
"Abschicken fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung."
"Senden fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung."
#: templates/file_edit.html:243
msgid "Submit failed."
msgstr "Abschicken fehlgeschlagen."
msgstr "Senden fehlgeschlagen."
#: templates/file_edit.html:261 templates/snippets/events_js.html:67
msgid "Password is required."
@@ -2364,14 +2364,14 @@ msgstr "Fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung."
#: templates/file_revisions.html:6
msgid "'s Version History"
msgstr "s Versionsverlauf"
msgstr "s Versionen"
#: templates/file_revisions.html:7
msgid ""
"Tip:a new version will be generated after each modification, and you can "
"restore the file to a previous version."
msgstr ""
"Tipp: Nach jedem Bearbeiten wird eine neue Version generiert und Sie können "
"Tipp: Nach jeder Änderung wird eine neue Version erzeugt. Sie können "
"eine vorherige Version wiederherstellen."
#: templates/file_revisions.html:10 templates/text_diff.html:8
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Senden"
#: templates/file_view.html:32 templates/file_view.html.py:189
msgid "Unstar"
msgstr "nicht mehr favorisieren"
msgstr "Nicht mehr favorisieren"
#: templates/file_view.html:34 templates/file_view.html.py:186
msgid "Star"
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgid ""
"No running Seafile client is detected. If you are sure Seafile client is "
"running, click the following link to open the local file:"
msgstr ""
"Es wurde kein Seafile Client gefunden. Falls Sie sich sicher sind das ein "
"Es wurde kein Seafile Client gefunden. Falls Sie sich sicher sind dass ein "
"Seafile Client läuft, klicken Sie bitte auf den folgenden Link um die lokale "
"Datei zu öffnen:"
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Abrufen fehlgeschlagen"
#: templates/repo.html:143
msgid "More operations"
msgstr "Mehr Operationen"
msgstr "Mehr Aktionen"
#: templates/repo.html:146 templates/repo.html.py:194
msgid "Rename"
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Bibliothek wiederherstellen"
#: templates/repo_view_snapshot.html:83
msgid "Are you sure you want to restore this library"
msgstr "Sind Sie sicher das Sie diese Bibliothek wiederherstellen möchten?"
msgstr "Sind Sie sicher dass Sie diese Bibliothek wiederherstellen möchten?"
#: templates/seafile_access_check.html:6
msgid "Preparing, please wait..."
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr ""
#: templates/snippets/file_content_js.html:162
msgid "This type of file cannot be viewed online."
msgstr "Diese Dateiart kann nicht online betrachtet werden."
msgstr "Dieser Dateityp kann nicht online betrachtet werden."
#: templates/snippets/file_upload_progress_js.html:51
#: templates/snippets/file_upload_progress_js.html:75
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Neue Dateien"
#: templates/snippets/list_commit_detail.html:25
msgid "Deleted files"
msgstr "Gelösche Dateien"
msgstr "Gelöschte Dateien"
#: templates/snippets/list_commit_detail.html:26
msgid "Renamed or Moved files"
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Bibliothek mit Client sychronisieren"
#: templates/snippets/my_owned_repos.html:46
msgid "1. Download the library (make sure PC client is running)."
msgstr "1. Bibliothek herunteladen (stellen Sie sicher, dass der Client läuft)"
msgstr "1. Bibliothek herunterladen (stellen Sie sicher, dass der Client läuft)"
#: templates/snippets/my_owned_repos.html:47
msgid "2. Add files to the folder and they will be uploaded automatically."
@@ -3460,8 +3460,8 @@ msgid ""
"libraries can only be downloaded, updates on local files will not be "
"uploaded."
msgstr ""
"Biblioteken, die mit Ihnen geteilt werden, oder mit Gruppen geteilt werden, "
"in denen Sie Mitglied sind, werden hier aufgelistet. Bibliotheken auf die "
"Bibliotheken, die mit Ihnen oder mit Gruppen geteilt werden, "
"in denen Sie Mitglied sind, werden hier aufgelistet. Bibliotheken, auf die "
"Sie Schreibzugriff haben, können heruntergeladen und synchronisiert werden. "
"Dateien mit Lesezugriff werden nur heruntergeladen, lokale Änderungen aber "
"nicht hochgeladen."
@@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr ""
#: templates/snippets/myhome_extra_script.html:28
msgid "Please enter emails or groups."
msgstr "Bitte geben sie E-Mail Adressen oder Gruppen an."
msgstr "Bitte geben Sie E-Mail-Adressen oder Gruppen an."
#: templates/snippets/repo_create_form.html:9
msgid "Share Permission"
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgid "Share <span class=\"op-target\"></span> to"
msgstr "<span class=\"op-target\"></span> teilen mit"
#: templates/snippets/repo_share_form.html:5
msgid "Emails or Groups, Seperated by ','"
msgid "Emails or Groups, Separated by ','"
msgstr "E-Mail Adressen oder Gruppen, getrennt durch ','"
#: templates/snippets/repo_share_form.html:12
@@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Tipp: Geben Sie \"all\" ein, um die Bibliothek öffentlich zu teilen."
#: templates/snippets/shared_link_js.html:89
msgid "Please input at least an email."
msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine E-Mail Adresse an."
msgstr "Bitte geben Sie mindestens eine E-Mail-Adresse an."
#: thirdpart/auth/admin.py:29
msgid "Personal info"
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr ""
#: thirdpart/auth/forms.py:41
msgid "This account is inactive."
msgstr "Dieses Benutzerkonto ist inaktiv."
msgstr "Dieses Benutzerkonto ist deaktiviert."
#: thirdpart/auth/forms.py:46
msgid ""
@@ -3589,8 +3589,7 @@ msgid ""
"Failed to send email, email service is not properly configured, please "
"contact administrator."
msgstr ""
"Eine E-Mail konnte nicht versendet werden. Der E-Mail Dienst ist nicht korrekt "
"konfiguriert. Bitte kontaktieren Sie den/die Administrator*in."
"Eine E-Mail konnte nicht versendet werden. Der E-Mail-Service ist nicht korrekt konfiguriert. Bitte kontaktieren Sie den/die Administrator*in."
#: thirdpart/auth/forms.py:74
msgid ""