From eca52db20ae0f6ece24f252e6a1d5a6727f8b85d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hector Colina Date: Sun, 10 Feb 2013 21:19:12 -0430 Subject: [PATCH] Added a lot of new spanish translations --- locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 144 +++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 51b620a14f..3346edc85a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-03 15:24-0430\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-10 19:41-0430\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 21:18-0430\n" "Last-Translator: Hector Colina \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1527,12 +1527,12 @@ msgstr "correos electrónicos separados por ','" #: group/templates/group/grpmember_add_form.html:7 msgid "Tip: an invitation will be sent if the email is not registered." msgstr "" -"Tip: una invitación será envíada si la dirección de correo no está registrada" +"Consejo: una invitación será envíada si la dirección de correo no está registrada" #: group/templates/group/grpmember_add_form.html:9 #, fuzzy msgid "Tip: the emails should be already registered." -msgstr "Tip: la dirección de correo debería estar registrada." +msgstr "Consejo: la dirección de correo debería estar registrada." #: group/templates/group/grpmember_add_form.html:15 msgid "Add administrators" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Correos electrónicos separados por',' " #: group/templates/group/msg_reply_js.html:59 msgid "It cannot be blank and should be no more than 150 characters." -msgstr "It cannot be blank and should be no more than 150 characters." +msgstr "No puede estar en blanco y debe ser menor a 150 caracteres" #: group/templates/group/msg_reply_js.html:62 msgid "loading ..." @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Grupo:" #: group/templates/group/new_msg_reply.html:49 msgid "It can't be blank and should be no more than 150 characters." -msgstr "It can't be blank and should be no more than 150 characters." +msgstr "No puede estar en blanco y debe ser menor a 150 caracteres" #: group/templates/group/new_msg_reply.html:57 #: organizations/templates/organizations/org_group_admin.html:54 @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "(notificaciones actuales)" #: notifications/templates/notifications/notification_list.html:30 msgid "Set to current" -msgstr "Set to current" +msgstr "Ajustar a los valires actuales" #: notifications/templates/notifications/notification_list.html:64 #: templates/pubinfo.html:16 templates/sys_group_admin.html:54 @@ -1601,11 +1601,11 @@ msgstr "Vacio" #: notifications/templates/notifications/notification_list.html:70 msgid "Delete Notification" -msgstr "Borra notificaciones" +msgstr "Borrar notificaciones" #: organizations/views.py:205 msgid "Failed to create the library: you has not joined this organizatioin." -msgstr "Failed to create the library: you has not joined this organizatioin." +msgstr "No se pudo crear la biblioteca: no te has unido a esta organización" #: organizations/views.py:217 msgid "Failed to create." @@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "Falló al crear" #: organizations/views.py:241 msgid "Operation Succeeded." -msgstr "Operation Succeeded." +msgstr "Operación realizada con éxito." #: organizations/views.py:260 msgid "Group name can only contain letters, digits and underscore" -msgstr "Group name can only contain letters, digits and underscore" +msgstr "Nombres de grupos sólo pueden contener letras y dígitos" #: organizations/views.py:305 msgid "Seafile Login Information" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Correo electrónico envíado satisfactoriamente" #: organizations/views.py:309 msgid "Failed to send the email" -msgstr "Falló al enviar el correo" +msgstr "No se pudo enviar el correo" #: organizations/views.py:409 msgid "Successfully deleted." @@ -1641,16 +1641,16 @@ msgid "" "%(from_email)s added you to Organization " "%(org_name)s" msgstr "" -"El corroe %(from_email)s fue agregado a tu organización " +"El correo %(from_email)s fue agregado a tu organización " "%(org_name)s" #: organizations/views.py:467 msgid "Failed to create: you has not joined this organization" -msgstr "Failed to create: you has not joined this organization" +msgstr "No se pudo crear: no estás en esta organización" #: organizations/views.py:566 msgid "This group doesn't belong to current organazation" -msgstr "This group doesn't belong to current organazation" +msgstr "Este grupo no pertenece a la organización actual" #: organizations/views.py:606 msgid "Only the owner of this library has permission to share it." @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: organizations/views.py:621 share/views.py:80 msgid "Failed to share to all members" -msgstr "Falló al intentar compartir con todos los miembros" +msgstr "No se pudo compartir con todos los miembros" #: organizations/views.py:625 #, python-format @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "" "\">Share." msgstr "" "Compartido con todos los miembros satisfactoriamente, chequear en Share." +"\">Compartido." #: organizations/views.py:646 #, python-format @@ -1677,20 +1677,20 @@ msgid "" "Shared to %(group)s successfully,you can go check it at Share." msgstr "" -"Shared to %(group)s successfully,you can go check it at Share." +"Compartido con el %(group)s de forma satisfactoria puedes chequear en Compartido." #: organizations/views.py:652 organizations/views.py:671 share/views.py:328 #: share/views.py:350 #, python-format msgid "Failed to share to %s." -msgstr "Falló al compartir %s ." +msgstr "No se pudo compartir %s ." #: organizations/views.py:658 #, python-format msgid "Failed to share to %s: this user does not exist in the organization." msgstr "" -"Falló al intentar compartir %s: el usuario no existe en la organización" +"No se pudo compartir %s: el usuario no existe en la organización" #: organizations/views.py:666 #, python-format @@ -1698,8 +1698,8 @@ msgid "" "Shared to %(share_to)s successfully,you can go check it at Share." msgstr "" -"Shared to %(share_to)s successfully,you can go check it at Share." +"El recurso %(share_to)s fue compartido satisfactoriamente; puedes chequearlo en Compartido." #: organizations/views.py:713 share/views.py:218 msgid "all members" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Nombre de la organización" #: organizations/templates/organizations/create_org.html:9 #: templates/sys_org_admin.html:12 msgid "Url Prefix" -msgstr "URL-Präfix" +msgstr "Prefijo URL" #: organizations/templates/organizations/create_org.html:11 msgid "Url prefix can only contains letters and digits." @@ -1749,7 +1749,9 @@ msgstr "Correos electrónicos:" #: organizations/templates/organizations/org_admin.html:72 msgid "An invitation will be sent if the email is not registered." -msgstr "An invitation will be sent if the email is not registered." +msgstr "" +"Una invitación será envíada si la dirección de correos no se encuentra " +"registrada." #: organizations/templates/organizations/org_admin.html:73 msgid "Emails is required." @@ -1859,7 +1861,7 @@ msgstr "Borrar biblioteca" #, python-format msgid "%(user)s added you to Organization %(org_name)s on Seafile. " msgstr "" -"%(user)s added you to Organization %(org_name)s on Seafile. " +"%(user)s usuarios agregados a tu organización %(org_name)s en Seafile. " #: organizations/templates/organizations/org_user_add_email.html:3 #, python-format @@ -1971,7 +1973,8 @@ msgstr "Sólo el propietario de la biblioteca tiene la permisología para compar msgid "" "Shared to all members successfully, go check it at Share." msgstr "" -"Shared to all members successfully, go check it at Share." +"Recurso compartido con todos los miembros satisfactoriamente; puede chequear en" +" Compartir." #: share/views.py:104 #, python-format @@ -1979,23 +1982,23 @@ msgid "" "Shared to %(group)s successfully,go check it at Share." msgstr "" -"Shared to %(group)s successfully,go check it at Share." +"Compartido con el %(group)s satisfactoraimente; puede chequear en Compartido." #: share/views.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "Failed to share to %s,as it does not exist." -msgstr "Failed to share to %s,as it does not exist." +msgstr "No se pudo compartir con %s ya que no existe." #: share/views.py:126 #, python-format msgid "Failed to share to %s, as the email is not registered." -msgstr "Falló a compartir %s, ya que el correo no está registrado." +msgstr "No se pudo compartir %s, ya que el correo no está registrado." #: share/views.py:135 #, python-format msgid "Failed to share to %s ." -msgstr "Falló al intentar compartir con %s." +msgstr "No se pudo compartir con %s." #: share/views.py:139 #, python-format @@ -2003,12 +2006,12 @@ msgid "" "Shared to %(email)s successfully,go check it at Share." msgstr "" -"Shared to %(email)s successfully,go check it at Share." +"Compartido con %(email)s satisfactoriamente ; chequee en Compartido." #: share/views.py:163 share/views.py:173 msgid "Failed to remove share" -msgstr "Falló al intentar remover el recurso compartido" +msgstr "No se pudo remover el recurso compartido" #: share/views.py:182 msgid "Successfully removed share" @@ -2020,12 +2023,12 @@ msgid "" "Failed to share to %s, as encrypted libraries cannot be shared to emails " "outside the site." msgstr "" -"Failed to share to %s, as encrypted libraries cannot be shared to emails " -"outside the site." +"No se pudo compartir con %s, como biblioteca encriptada y estas, a su vez, " +"no pueden compartirse con correos externos a este sitio." #: share/views.py:346 msgid "You are shared with a library in Seafile" -msgstr "You are shared with a library in Seafile" +msgstr "Has compartido una biblioteca en Seafile" #: share/views.py:353 #, python-format @@ -2033,12 +2036,12 @@ msgid "" "Shared to %(email)s successfully, go check it at Share." msgstr "" -"Shared to %(email)s successfully, go check it at Share." +"Compartido con %(email)s satisfactoriamente ; chequee en Compartido." #: share/views.py:378 msgid "Deleted successfully." -msgstr "Borrado sastisfactoriamente" +msgstr "Borrado satisfactoriamente" #: share/views.py:405 msgid "You cannot share the library in this way." @@ -2046,7 +2049,7 @@ msgstr "No puedes compartir la librería usando ese método." #: share/views.py:430 msgid "Failed to get the link, please retry later." -msgstr "Hubo un fallo al intentar obtener el enlace, por favor intente más tarde" +msgstr "No se pudo obtener el enlace, por favor intente más tarde" #: share/views.py:452 msgid "Removed successfully" @@ -2061,7 +2064,8 @@ msgid "" "Sending shared link failed. Email service is not properly configured, please " "contact administrator." msgstr "" -"Sending shared link failed. Email service is not properly configured, please " +"No se pudo enviar el enlace compartido. El servicio de correo electrónico " +"no está adecuadamente configurado, por favor, contacte al administrador" "contact administrator." #: share/views.py:501 @@ -2070,7 +2074,7 @@ msgstr "Un amigo compartió contigo un archivo en Seafile." #: share/views.py:506 msgid "Internal server error. Send failed." -msgstr "Error interno del servidor: envío fallido" +msgstr "Error interno del servidor: no se pudo enviar" #: share/views.py:509 msgid "Successfully sent." @@ -2155,7 +2159,7 @@ msgstr "Edición sin inconvenientes" #: share/templates/repo/share_admin.html:159 msgid "Edit failed." -msgstr "Edición fallida" +msgstr "No se pudo editar" #: templates/404.html:6 msgid "Sorry, but the requested page could not be found." @@ -2178,7 +2182,7 @@ msgstr "Correos no pueden estar en blanco" #: templates/add_user_form.html:30 templates/registration/login.html:32 #: templates/registration/registration_form.html:32 msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Contraseñas no puede estar en blanco" +msgstr "Contraseñas no pueden estar en blanco" #: templates/add_user_form.html:34 #: templates/registration/registration_form.html:36 @@ -2188,7 +2192,7 @@ msgstr "Confirmación de contraseñas no pueden estar en blanco" #: templates/add_user_form.html:38 #: templates/registration/registration_form.html:40 msgid "The two password fields not match" -msgstr "The two password fields not match" +msgstr "Las contraseñas suministradas no concuerdan" #: templates/admin_base.html:11 templates/pubinfo.html:8 msgid "Users" @@ -2204,7 +2208,7 @@ msgstr "Notificaciones" #: templates/base.html:9 msgid "File Collaboration Team Organization" -msgstr "File Collaboration Team Organization" +msgstr "Equipo de colaboración " #: templates/base.html:37 templates/base.html.py:41 templates/org_base.html:9 msgid "Personal" @@ -2282,8 +2286,9 @@ msgid "" "This library is encrypted. Please input the password if you want to browse " "it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour." msgstr "" -"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse " -"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour." +"Esta biblioteca se encuentra encriptada. Por favor, suministre la contraseña " +"si desea examinarla. Nota: la contraeña permanacerá almacenada en el " +"servidor por una hora" #: templates/decrypt_repo_form.html:11 msgid "Password: " @@ -2297,11 +2302,11 @@ msgstr "Ruta actual:" #: templates/file_edit.html:90 msgid "Continue editing" -msgstr "Continuar edtando" +msgstr "Continuar editando" #: templates/file_edit.html:91 msgid "Preview" -msgstr "Preview" +msgstr "Vista preliminar" #: templates/file_edit.html:94 templates/file_edit.html.py:127 #: templates/repo.html:229 templates/repo.html.py:251 templates/repo.html:268 @@ -2322,19 +2327,19 @@ msgstr "Contraseña:" #: templates/file_edit.html:124 templates/snippets/events.html:12 #, fuzzy msgid "The password will be kept in the server for only 1 hour." -msgstr "The password will be kept in the server for only 1 hour." +msgstr "La contraseña será almacenada en el servidor por 1 hora." #: templates/file_edit.html:241 msgid "Submit failed. Please check the network." -msgstr "Falló el envio. Por favor, chequee la red" +msgstr "No se pudo enviar. Por favor, chequee la red" #: templates/file_edit.html:243 msgid "Submit failed." -msgstr "Falló el envio." +msgstr "No se pudo enviar." #: templates/file_edit.html:261 templates/snippets/events_js.html:67 msgid "Password is required." -msgstr "Se requiere contraseña" +msgstr "Contraseña requerida" #: templates/file_edit.html:263 msgid "Password should be 3 to 15 characters." @@ -2360,8 +2365,8 @@ msgid "" "Tip:a new version will be generated after each modification, and you can " "restore the file to a previous version." msgstr "" -"Tip:a new version will be generated after each modification, and you can " -"restore the file to a previous version." +"Consejo: una nueva versión será generada después de cada modificación y tú " +" podrás restaurar el archivo desde una versión previa" #: templates/file_revisions.html:10 templates/text_diff.html:8 msgid "Current Path:" @@ -2411,11 +2416,11 @@ msgstr "Enviar" #: templates/file_view.html:32 templates/file_view.html.py:189 msgid "Unstar" -msgstr "Unstar" +msgstr "Desmarcar" #: templates/file_view.html:34 templates/file_view.html.py:186 msgid "Star" -msgstr "Star" +msgstr "Marcar" #: templates/file_view.html:51 templates/file_view.html.py:55 msgid "updated this file" @@ -2481,17 +2486,17 @@ msgstr "Dejar un mensaje~" #: templates/file_view.html:185 msgid "Unstarred successfully" -msgstr "Unstarred successfully" +msgstr "Desmuarcado satisfactorio" #: templates/file_view.html:188 msgid "Starred successfully" -msgstr "Starred successfully" +msgstr "Marcado satisfactorio" #: templates/file_view.html:228 msgid "" "Failed to find an application to open the file. Seafile will open the folder." msgstr "" -"Failed to find an application to open the file. Seafile will open the folder." +"No se pudo encontrar una aplicación para abrir este archivo. Seafile abrirá la carpeta" #: templates/file_view.html:232 msgid "The file is not synchronized, you can synchronize it manually." @@ -2512,16 +2517,17 @@ msgid "" "You are running an old version of Seafile client, please upgrade it." msgstr "" -"You are running an old version of Seafile client, please upgrade it." +"Estás utilizando una versión antigua del cliente Seafile, por favor actualízala." #: templates/file_view.html:280 msgid "" "No running Seafile client is detected. If you are sure Seafile client is " "running, click the following link to open the local file:" msgstr "" -"No running Seafile client is detected. If you are sure Seafile client is " -"running, click the following link to open the local file:" +"No se detectó un cliente Seafile en funcionamiento. Si estás seguro de que " +"el cliente Seafile se encuentra funcionando, oprime el siguiente enlace " +" para abrir el archivo local:" #: templates/file_view.html:296 msgid "Comment" @@ -2555,7 +2561,7 @@ msgstr "Regresar a la biblioteca" #: templates/myhome.html:21 msgid "Reminding..." -msgstr "Reminding..." +msgstr "Recordatorio..." #: templates/myhome.html:26 msgid "" @@ -2606,11 +2612,11 @@ msgid_plural "" " " msgstr[0] "" "\n" -" one org message\n" +" un mensaje\n" " " msgstr[1] "" "\n" -" %(counter)s org messages\n" +" Hay %(counter)s mensajes\n" " " #: templates/myhome.html:55