mirror of
https://github.com/haiwen/seahub.git
synced 2025-04-27 19:05:16 +00:00
3474 lines
136 KiB
Plaintext
3474 lines
136 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Translators:
|
||
# Amr Mothana <amrusud@gmail.com>, 2017
|
||
# malnaim <malnaim@safedecision.com.sa>, 2021,2023-2025
|
||
# Seafile Info <info@seafile.com>, 2024
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: seahub\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 14:59+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 07:03+0000\n"
|
||
"Last-Translator: malnaim <malnaim@safedecision.com.sa>, 2021,2023-2025\n"
|
||
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/haiwen/seahub/language/ar/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
||
#: seahub/adfs_auth/utils.py:49
|
||
msgid "ADFS/SAML login relevant settings invalid."
|
||
msgstr "إعدادات تسجيل الدخول ADFS/SAML غير صالحة."
|
||
|
||
#: seahub/adfs_auth/views.py:132 seahub/adfs_auth/views.py:161
|
||
#: seahub/adfs_auth/views.py:189 seahub/adfs_auth/views.py:410
|
||
#: seahub/adfs_auth/views.py:430 seahub/adfs_auth/views.py:447
|
||
#: seahub/adfs_auth/views.py:451 seahub/adfs_auth/views.py:481
|
||
#: seahub/adfs_auth/views.py:506 seahub/adfs_auth/views.py:510
|
||
#: seahub/adfs_auth/views.py:574 seahub/adfs_auth/views.py:578
|
||
msgid "Internal server error. Please contact system administrator."
|
||
msgstr "خطأ داخلي في الخادم. يرجى الاتصال بمدير النظام."
|
||
|
||
#: seahub/adfs_auth/views.py:157 seahub/adfs_auth/views.py:426
|
||
#: seahub/adfs_auth/views.py:477
|
||
msgid ""
|
||
"Login failed: ADFS/SAML service error. Please report to your organization "
|
||
"(company) administrator."
|
||
msgstr "فشل تسجيل الدخول: خطأ في خدمة ADFS/SAML. يُرجى إبلاغ مدير مؤسستك (شركتك)."
|
||
|
||
#: seahub/adfs_auth/views.py:190
|
||
msgid ""
|
||
"Login failed: Bad response from ADFS/SAML service. Please report to your "
|
||
"organization (company) administrator."
|
||
msgstr "فشل تسجيل الدخول: استجابة سيئة من خدمة ADFS/SAML. يرجى الإبلاغ إلى مدير مؤسستك (شركتك)."
|
||
|
||
#: seahub/adfs_auth/views.py:285
|
||
msgid "Failed to bind SAML, please login first."
|
||
msgstr "فشل ربط SAML، يرجى تسجيل الدخول أولاً."
|
||
|
||
#: seahub/adfs_auth/views.py:337 seahub/adfs_auth/views.py:353
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:785
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1269 seahub/base/accounts.py:1238
|
||
#: seahub/forms.py:30 seahub/institutions/api_views.py:202
|
||
msgid "The number of users exceeds the limit."
|
||
msgstr "عدد المستخدمين تجاوز الحد المسموح."
|
||
|
||
#: seahub/adfs_auth/views.py:387
|
||
msgid ""
|
||
"Login failed: user is deactivated. Please report to your organization "
|
||
"(company) administrator."
|
||
msgstr "فشل تسجيل الدخول: تم إلغاء تنشيط المستخدم. يرجى الإبلاغ إلى مدير مؤسستك (شركتك)."
|
||
|
||
#: seahub/adfs_auth/views.py:514
|
||
msgid "Failed to unbind SAML, please set a password first."
|
||
msgstr "فشل في إلغاء ربط المصادقة سامل -SAML-، يرجى تعيين كلمة السر أولاً."
|
||
|
||
#: seahub/adfs_auth/views.py:518
|
||
msgid "Failed to unbind SAML, please set a contact email first."
|
||
msgstr "فشل إلغاء ربط SAML، يرجى تعيين بريد إلكتروني للاتصال أولاً."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:204
|
||
#: seahub/api2/endpoints/user.py:100 seahub/api2/views.py:367
|
||
msgid "Name is too long (maximum is 64 characters)"
|
||
msgstr "الاسم طويل جدا (الحد الأقصى 64 حرف)"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:208
|
||
#: seahub/api2/endpoints/user.py:104 seahub/api2/views.py:371
|
||
#: seahub/forms.py:44 seahub/profile/forms.py:27
|
||
msgid "Name should not include '/'."
|
||
msgstr "الاسم لا يجب ان يحتوي على '/'."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:223
|
||
msgid "Login id can't be empty"
|
||
msgstr "لا يمكن أن يكون معرّف تسجيل الدخول فارغا"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:227
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:870
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1297
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Login id %s already exists."
|
||
msgstr " معرف تسجيل الدخول %s موجود بالفعل."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:234
|
||
msgid "Department is too long (maximum is 512 characters)"
|
||
msgstr "اسم القسم طويل جدا (الحد الأقصى 512 حرف)"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:250 seahub/forms.py:155
|
||
msgid "Space quota can't be empty"
|
||
msgstr "المساحة المخصصة لا يمكن أن تكون فارغة"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:256
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1345
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1349
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1362
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1366
|
||
#: seahub/institutions/api_views.py:174
|
||
msgid "Must be an integer that is greater than or equal to 0."
|
||
msgstr "يجب أن يكون عدد صحيح أكبر من أو يساوي 0."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:82
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:135
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:274
|
||
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:229 seahub/api2/endpoints/groups.py:302
|
||
#: seahub/api2/views.py:4677 seahub/group/forms.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"Name can only contain letters, numbers, spaces, hyphen, dot, single quote, "
|
||
"brackets or underscore."
|
||
msgstr "خانة الاسم ممكن انت تكون فقط أحرف أو أرقام أو فارغة أو علامة الشرطة أو علامة الشّرطة التحتية"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:87
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:142
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:278
|
||
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:234 seahub/api2/endpoints/groups.py:307
|
||
msgid "There is already a group with that name."
|
||
msgstr "توجد مجموعة بنفس الاسم."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:235
|
||
msgid "There are libraries in this department."
|
||
msgstr "توجد مكتبات في هذا القسم."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:239
|
||
msgid "There are sub-departments in this department."
|
||
msgstr "هناك أقسام فرعية في هذا القسم."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:32
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:33
|
||
#: seahub/views/__init__.py:546 seahub/views/__init__.py:547
|
||
#: seahub/views/__init__.py:551 seahub/views/__init__.py:552
|
||
msgid "My Library"
|
||
msgstr "مكتبتي"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:222
|
||
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:333
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s is already group owner."
|
||
msgstr "المستخدم %s هو مالك المجموعة بالفعل."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to an institution"
|
||
msgstr " فشل في إضافة %s إلى المنشأة: ينتمي المستخدم إلى المنشأة ."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to this "
|
||
"institution"
|
||
msgstr " فشل في إضافة %s إلى المنشأة: ينتمي المستخدم إلى المنشأة ."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:267 seahub/views/sysadmin.py:696
|
||
msgid "System library can not be deleted."
|
||
msgstr "لا يمكن حذف مكتبة النظام"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:389 seahub/api2/views.py:1852
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer failed: role of %s is %s, can not add library."
|
||
msgstr " فشل النقل: دور %s , هو %s ، لا يمكن إضافة مكتبة."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:415 seahub/api2/views.py:1857
|
||
msgid "Library can not be transferred to owner."
|
||
msgstr " لا يمكن نقل المكتبة إلى المالك."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/share_links.py:225
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_links.py:155
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:577
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:799
|
||
msgid "There is an associated published library."
|
||
msgstr " هناك مكتبة منشورة مرتبطة بها."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s is already library owner."
|
||
msgstr "المستخدم %s هو مالك المكتبة بالفعل."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:193
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:51
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:112
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email %s invalid."
|
||
msgstr "عنوان البريد %s غير صحيح."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:211
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:268
|
||
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:372
|
||
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:485
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:966
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:1241
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This item has been shared to %s."
|
||
msgstr " تمت مشاركة هذا العنصر مع %s ."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:22
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:20
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "الوقت"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:19
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "مستخدم"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
|
||
msgid "Web Download"
|
||
msgstr "تنزيل الويب"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335
|
||
msgid "Sync Download"
|
||
msgstr "تحميل المزامنة "
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335
|
||
msgid "Link Download"
|
||
msgstr "رابط التحميل "
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336
|
||
msgid "Web Upload"
|
||
msgstr "تحميل الويب "
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336
|
||
msgid "Sync Upload"
|
||
msgstr "تحميل المزامنة "
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:400
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:48
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:337
|
||
msgid "Link Upload"
|
||
msgstr "تحميل الرابط "
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:530
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:10
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:24
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:765 seahub/views/sysadmin.py:780
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "البريد"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:20
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:643 seahub/views/sysadmin.py:767
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:782
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445 seahub/auth/forms.py:315
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:17
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
|
||
msgid "Contact Email"
|
||
msgstr "بريد الاتصال"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:173 seahub/views/sysadmin.py:177
|
||
msgid "Space Usage"
|
||
msgstr "المساحة المستخدمة"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:173 seahub/views/sysadmin.py:177
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:769 seahub/views/sysadmin.py:783
|
||
msgid "Space Quota"
|
||
msgstr "المساحة المخصصة"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:648
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:685
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:155
|
||
msgid "There are more than 500 users, and sort is not offered."
|
||
msgstr " هناك أكثر من 500 مستخدم ، ولا يتم عرض الفرز."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:884
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully added user %(user)s."
|
||
msgstr "تمت إضافة المستخدم %(user)s بنجاح."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:888
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:390 seahub/views/sysadmin.py:542
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are invited to join %s"
|
||
msgstr "أنت مدعو للإنضمام الى %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:892
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully added user %(user)s. An email notification has been sent."
|
||
msgstr "تمت إضافة المستخدم %(user)s بنجاح. تم إرسال إشعار بالبريد الإلكتروني ."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:895
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully added user %(user)s. But email notification can not be sent, "
|
||
"because Email service is not properly configured."
|
||
msgstr " تمت إضافة المستخدم %(user)s بنجاح. ولكن لا يمكن إرسال إشعار بالبريد الإلكتروني ،لأنه لم يتم تكوين خدمة البريد الإلكتروني بشكل صحيح."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1405
|
||
msgid "Edit succeeded"
|
||
msgstr "نجح التحرير"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1408 seahub/views/sysadmin.py:445
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your account on %s is activated"
|
||
msgstr "تم تنشيط الحساب الخاص بك على %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1413
|
||
msgid "Edit succeeded, an email has been sent."
|
||
msgstr "نجح التحرير، تم ارسال بريد الكتروني."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1416
|
||
msgid ""
|
||
"Edit succeeded, but failed to send email, please check your email "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr "نجح التحرير، و لكن فشل ارسال بريد الكتروني، الرجاء التأكد من اعدادات البريد."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1484 seahub/auth/views.py:372
|
||
msgid "Unable to reset password."
|
||
msgstr "غير قادر على إعادة تعيين كلمة السر."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1510 seahub/auth/forms.py:216
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reset Password on %s"
|
||
msgstr "إعادة تهيئة كلمة السر على %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1514
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:78
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "A password reset link has been sent to {contact_email}."
|
||
msgstr "تم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة السر إلى {contact_email} ."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1532 seahub/views/sysadmin.py:486
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password has been reset on %s"
|
||
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة السر على %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1534
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully reset password, an email has been sent to %(user)s."
|
||
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة السر بنجاح، وتم إرسال بريد إلكتروني إلى %(user)s ."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1538 seahub/views/sysadmin.py:516
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully reset password to %(passwd)s, but failed to send email to "
|
||
"%(user)s, please check your email configuration."
|
||
msgstr "تم بنجاح إعادة تعيين كلمة السر إلى %(passwd)s، ولكن فشل في إرسال البريد الإلكتروني إلى %(user)s، الرجاء التحقق من إعداد البريد الإلكتروني الخاص بك."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1541
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:88
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:520
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s."
|
||
msgstr "تم بنجاح إعادة تعيين كلمة السر إلى%(passwd)s للمستخدم %(user)s."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1544 seahub/views/sysadmin.py:523
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s. But email "
|
||
"notification can not be sent, because Email service is not properly "
|
||
"configured."
|
||
msgstr "تم بنجاح إعادة تعيين كلمة السر إلى%(passwd)s للمستخدم %(user)s. و لكن لا يمكن ارسال الاشعار بالبريد، بسبب عدم إعداد خدمة البريد بصورة صحيحة."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:173
|
||
msgid "must be an integer that is greater than or equal to 0."
|
||
msgstr "يجب أن يكون عدد صحيح أكبر من أو يساوي 0."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:201
|
||
msgid "Virus file is not found."
|
||
msgstr "ملف الفيروس لم يعثر عليه."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:219
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:234
|
||
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:249
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:129
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:175
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:80
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:72
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:201
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:102
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:590
|
||
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:52
|
||
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:92
|
||
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:129
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:329
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:457 seahub/api2/endpoints/wiki2.py:485
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wiki_pages.py:135 seahub/api2/views.py:4011
|
||
#: seahub/notifications/models.py:541 seahub/notifications/models.py:582
|
||
#: seahub/notifications/models.py:624 seahub/notifications/models.py:675
|
||
#: seahub/notifications/models.py:731 seahub/notifications/models.py:761
|
||
#: seahub/notifications/models.py:783 seahub/notifications/models.py:809
|
||
#: seahub/notifications/models.py:826 seahub/notifications/models.py:843
|
||
#: seahub/notifications/models.py:872 seahub/seadoc/apis.py:2764
|
||
#: seahub/share/views.py:230 seahub/subscription/views.py:90
|
||
#: seahub/utils/__init__.py:192 seahub/utils/__init__.py:1225
|
||
#: seahub/views/__init__.py:819 seahub/views/ajax.py:401
|
||
#: seahub/views/ajax.py:405 seahub/wiki/views.py:210 seahub/wiki/views.py:217
|
||
#: seahub/wiki/views.py:226
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr "خطأ داخلي في الخادم"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:81
|
||
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:137
|
||
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1270
|
||
msgid "Destination path is too long."
|
||
msgstr "مسار الوجهة طويل جدا."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:91
|
||
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:133
|
||
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1266
|
||
msgid "Invalid destination path"
|
||
msgstr "مسار الوجهة غير صحيح"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:148
|
||
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:176
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:494 seahub/api2/views.py:1939
|
||
#: seahub/api2/views.py:1979 seahub/api2/views.py:2041
|
||
#: seahub/api2/views.py:2085 seahub/api2/views.py:2131
|
||
#: seahub/api2/views.py:2180 seahub/api2/views.py:2593
|
||
#: seahub/api2/views.py:2701 seahub/seadoc/apis.py:381
|
||
#: seahub/seadoc/apis.py:499 seahub/seadoc/apis.py:591
|
||
#: seahub/seadoc/apis.py:3106
|
||
msgid "Out of quota."
|
||
msgstr "نفدت المساحة المخصصة."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not move folder %(src)s to its subfolder %(des)s"
|
||
msgstr "لا يمكن نقل المجلد %(src)s إلى المجلدات المتفرعة منه %(des)s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:180
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file.py:317 seahub/api2/endpoints/file.py:394
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file.py:509 seahub/api2/endpoints/file.py:567
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file.py:718 seahub/api2/endpoints/file.py:831
|
||
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1010
|
||
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1150
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:796
|
||
msgid "File is locked"
|
||
msgstr "الملف مقفل"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:247
|
||
msgid "Cancel failed"
|
||
msgstr "فشل الإلغاء"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:356
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:950
|
||
msgid "username invalid."
|
||
msgstr "اسم المستخدم غير صحيح"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:365
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:959
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s not found."
|
||
msgstr " لم يتم العثور على المستخدم %s ."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file.py:202 seahub/api2/endpoints/upload_links.py:530
|
||
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:850
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:594 seahub/api2/endpoints/wikis.py:135
|
||
#: seahub/api2/views.py:1987 seahub/seadoc/apis.py:3113
|
||
msgid "The number of files in library exceeds the limit"
|
||
msgstr "عدد الملفات في المكتبة يتجاوز الحد المسموح"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file.py:305
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:113
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:203 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:216
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:570
|
||
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:36
|
||
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:72
|
||
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:112
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:316
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1393 seahub/api2/endpoints/wikis.py:115
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:210 seahub/profile/forms.py:24
|
||
#: seahub/profile/views.py:272 seahub/seadoc/apis.py:2748
|
||
#: seahub/seadoc/views.py:31 seahub/seadoc/views.py:85
|
||
#: seahub/seadoc/views.py:168 seahub/subscription/views.py:27
|
||
#: seahub/subscription/views.py:43 seahub/thumbnail/views.py:54
|
||
#: seahub/thumbnail/views.py:172 seahub/views/__init__.py:626
|
||
#: seahub/views/ajax.py:83 seahub/views/ajax.py:113 seahub/views/ajax.py:119
|
||
#: seahub/views/sso.py:241
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "الترخيص مرفوض."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file.py:736 seahub/api2/endpoints/file.py:756
|
||
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1167
|
||
msgid "File is not locked."
|
||
msgstr "الملف غير مقفل."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file.py:783 seahub/api2/endpoints/share_links.py:881
|
||
msgid "You can not refresh this file's lock."
|
||
msgstr "لا يمكنك تحديث قفل هذا الملف."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:120 seahub/seadoc/apis.py:2755
|
||
msgid "The participant already exists."
|
||
msgstr "المُشارك موجود بالفعل."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:256 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:280
|
||
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:300
|
||
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:55
|
||
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:109
|
||
msgid "Tag can only contain letters, numbers, dot, hyphen or underscore."
|
||
msgstr "يمكن أن يحتوي الوسم على أحرف أو أرقام أو نقطة أو شرّطة أو شرّطة سفلية فقط."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:104
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:332
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:480
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s is already a group member."
|
||
msgstr "المستخدم %s عضو في المجموعة بالفعل."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:110
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:341
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:489 seahub/api2/views.py:1847
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:50
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:103
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s not found in organization."
|
||
msgstr "المستخدم %s غير موجود في النظام."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:113
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:349
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:497
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s is an organization user."
|
||
msgstr "المستخدم %s مستخدم منظمة."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:403 seahub/group/error_msg.py:17
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:23 seahub/views/file.py:521
|
||
msgid "Group does not exist"
|
||
msgstr "المجموعة غير موجودة"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:537 seahub/views/sysadmin.py:163
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:271 seahub/views/sysadmin.py:640
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:652 seahub/views/sysadmin.py:793
|
||
msgid "Failed to export Excel"
|
||
msgstr "فشل التصدير الى أكسل"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:396
|
||
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:672
|
||
msgid "Permission already exists."
|
||
msgstr "الإذن موجود بالفعل."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitation.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(user)s revoked your access to %(site_name)s."
|
||
msgstr "%(user)s ألغى دخولك %(site_name)s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:55
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:119
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:163
|
||
msgid "The email address is not allowed to be invited as a guest."
|
||
msgstr "لا يمكن دعوة عنوان البريد كضيف."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:60
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is already invited."
|
||
msgstr "لقد تم دعوة %s مسبقا."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:68
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:140
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:173
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:138 seahub/base/accounts.py:1249
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s already exists."
|
||
msgstr "المستخدم %s موجود مسبقا."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:154
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:215
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:34
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:33 seahub/auth/forms.py:180
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:787
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to send email, email service is not properly configured, please "
|
||
"contact administrator."
|
||
msgstr "فشل ارسال البريد، خدمة البريد الالكتروني غير مهيئة بشكل صحيح، الرجاء مراجعة المدير."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:105
|
||
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:353
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:339
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:170 seahub/api2/views.py:4164
|
||
#: seahub/api2/views.py:4284
|
||
msgid "Password is required."
|
||
msgstr "كلمة السر مطلوبة."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:110
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:345
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:176
|
||
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:60
|
||
msgid "Password is too short."
|
||
msgstr "كلمة السر قصيرة جدا."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:114
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:349
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:180
|
||
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:64
|
||
msgid "Password is too weak."
|
||
msgstr "كلمة السر ضعيفة جداً"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:118
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:353
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:184
|
||
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"Password can only contain number, upper letter, lower letter and other "
|
||
"symbols."
|
||
msgstr "كلمة السر يجب أن تحتوي على رقم و حرف كبير وحرف صغير و علامة ."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:141
|
||
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:376
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:376
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:717
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:207
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:391 seahub/api2/views.py:3572
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expire days should be greater or equal to %s"
|
||
msgstr "يجب أن تكون أيام انتهاء الصلاحية أكبر من أو تساوي %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:146
|
||
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:382
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:382
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:723
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:213
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:397 seahub/api2/views.py:3578
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expire days should be less than or equal to %s"
|
||
msgstr "يجب أن تكون أيام انتهاء الصلاحية أقل من أو تساوي %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:166
|
||
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:404
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:404
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:747
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:235
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expiration time should be later than %s."
|
||
msgstr "يجب أن تكون أيام انتهاء الصلاحية بعد %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:175
|
||
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:413
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:413
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:756
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:244
|
||
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:430
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expiration time should be earlier than %s."
|
||
msgstr "يجب أن تكون أيام انتهاء الصلاحية قبل %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/query_copy_move_progress.py:47
|
||
#: seahub/seadoc/apis.py:644
|
||
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:4
|
||
#: seahub/templates/remote_user/error.html:4
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطأ"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_commit_revert.py:66
|
||
msgid "This library has not been decrypted."
|
||
msgstr "هذه المكتبة لم يتم فك تشفيرها ."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:45
|
||
#: seahub/api2/endpoints/user.py:89 seahub/api2/endpoints/user.py:96
|
||
#: seahub/api2/endpoints/user.py:112
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:783
|
||
msgid "Feature disabled."
|
||
msgstr "ميزة معطلة."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:75
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:171
|
||
msgid "Can not reset this library's password."
|
||
msgstr "لا يمكن إعادة تعيين كلمة سر هذه المكتبة."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New password of library %s"
|
||
msgstr "كلمة سر جديدة للمكتبة %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:69 seahub/api2/views.py:4008
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "كلمة سر غير صحيحة"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:75 seahub/api2/views.py:4014
|
||
msgid "Decrypt library error"
|
||
msgstr "خطأ فك تشفير المكتبة"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:138
|
||
msgid "Wrong old password"
|
||
msgstr "كلمة سر غير صحيحة"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1298
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1557
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1649
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1730
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %s is locked."
|
||
msgstr "الملف %s مقفل"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1308
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1567
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't move folder %s, please check its permission."
|
||
msgstr "لا يمكن نقل المجلد %s ،يرجى التحقق من الإذن."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1657
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't delete folder %s, please check its permission."
|
||
msgstr "لا يمكن حذف المجلد %s ،يرجى التحقق من الإذن."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:97
|
||
#: seahub/notifications/models.py:912
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "ملف"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A file is shared to you on %s"
|
||
msgstr "تم مشاركة ملف معك على %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:100
|
||
#: seahub/notifications/models.py:912
|
||
msgid "folder"
|
||
msgstr "مجلد"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A folder is shared to you on %s"
|
||
msgstr "تم مشاركة مجلد معك على %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:74
|
||
msgid "email invalid."
|
||
msgstr "عنوان البريد غير صحيح."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An upload link is shared to you on %s"
|
||
msgstr "تم مشاركة رابط تحميل معك على %s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s does not exist."
|
||
msgstr "المستخدم %s غير موجود."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email %s already exists."
|
||
msgstr "البريد الالكتروني %s موجود مسبقاً."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email %s is invalid."
|
||
msgstr "البريد الالكتروني %s غير صالح."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:482
|
||
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:491
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share link %s already exists."
|
||
msgstr "رابط المشاركة %sموجود بالفعل."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:32
|
||
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:68
|
||
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:108 seahub/oauth/views.py:278
|
||
#: seahub/oauth/views.py:290 seahub/organizations/api/admin/info.py:143
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:33
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:42 seahub/subscription/views.py:24
|
||
#: seahub/subscription/views.py:40 seahub/weixin/views.py:40
|
||
#: seahub/weixin/views.py:62 seahub/weixin/views.py:164
|
||
#: seahub/weixin/views.py:187 seahub/weixin/views.py:230
|
||
#: seahub/work_weixin/views.py:38 seahub/work_weixin/views.py:63
|
||
#: seahub/work_weixin/views.py:152 seahub/work_weixin/views.py:172
|
||
#: seahub/work_weixin/views.py:233
|
||
msgid "Feature is not enabled."
|
||
msgstr "لم يتم تفعيل الميزة."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/user.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contact email %s already exists."
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني لجهة الاتصال %s موجود ."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/user.py:132
|
||
msgid "telephone is too long (maximum is 100 characters)."
|
||
msgstr "الهاتف طويل جدا (الحد الأقصى 100 حرف)"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:41
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:56 seahub/utils/error_msg.py:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(ext)s is an invalid file extension. Authorized extensions are : "
|
||
"%(valid_exts_list)s"
|
||
msgstr "%(ext)s امتداد ملف غير صالح. الامتدادات المرخصة هي : %(valid_exts_list)s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:45
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:64 seahub/utils/error_msg.py:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your file is too big (%(size)s), the maximum allowed size is "
|
||
"%(max_valid_size)s"
|
||
msgstr "الملف كبير جدا (%(size)s), المساحة الأقصى المسموحة %(max_valid_size)s"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:51 seahub/avatar/forms.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You already have %(nb_avatars)d avatars, and the maximum allowed is "
|
||
"%(nb_max_avatars)d."
|
||
msgstr "أنت تمتلك %(nb_avatars)d شعارات, و الحد المسموح %(nb_max_avatars)d."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:56
|
||
#| msgid "Length of WebDav password should be less than 30."
|
||
msgid "Length of WebDAV password should be less than 30."
|
||
msgstr "يجب أن يكون طول كلمة سر ويبداف -WebDAV- أقل من 30."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:214 seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1408
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:219
|
||
msgid "Name can only contain letters, numbers, blank, hyphen or underscore."
|
||
msgstr "يمكن أن يحتوي الاسم على أحرف أو أرقام أو نقطة أو شرّطة أو شرّطة سفلية."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1256
|
||
msgid "URL is invalid"
|
||
msgstr "عنوان URL غير صالح"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1260
|
||
msgid "The custom part of URL should have 5-30 characters."
|
||
msgstr "يجب أن يتكون الجزء المخصص من عنوان URL من 5-30 حرفا."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1282
|
||
msgid "This custom domain is already in use and cannot be used for your wiki"
|
||
msgstr "هذا المجال المخصص قيد الاستخدام بالفعل ولا يمكن استخدامه لموقع ويكي wiki الخاص بك"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:122 seahub/api2/endpoints/wikis.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is taken by others, please try another name."
|
||
msgstr "تم أخذ الاسم %s من قبل الآخرين ، يرجى تجربة اسم آخر."
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:206
|
||
msgid "Wiki not found."
|
||
msgstr "الويكي غير موجوده"
|
||
|
||
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:215
|
||
msgid "Name is required."
|
||
msgstr "الاسم مطلوب."
|
||
|
||
#: seahub/api2/utils.py:317
|
||
msgid "A share link for you"
|
||
msgstr "رابط مشاركة لك"
|
||
|
||
#: seahub/auth/decorators.py:73
|
||
msgid "Please log in."
|
||
msgstr "الرجاء تيجيل الدخول."
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:32 seahub/templates/registration/login.html:35
|
||
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:37
|
||
msgid "Email or Username"
|
||
msgstr "البريد أو اسم المستخدم"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:33 seahub/auth/forms.py:289
|
||
#: seahub/base/accounts.py:1226
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:13
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:41
|
||
#: seahub/share/views.py:224 seahub/templates/decrypt_repo_form.html:10
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:37
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:22
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:26
|
||
#: seahub/templates/share_access_validation.html:23
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:28 seahub/views/sysadmin.py:766
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:781
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "كلمة السر"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:66 seahub/auth/forms.py:67 seahub/auth/forms.py:104
|
||
#: seahub/auth/forms.py:105
|
||
msgid "This account is inactive."
|
||
msgstr "هذا الحساب غير فعال."
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a correct email/username and password. Note that both fields "
|
||
"are case-sensitive."
|
||
msgstr "الرجاء ادخال البريد أو اسم المستخدم و كلمة السر. لاحظ بأن كلا الحقلين حساسين لحالة الأحرف."
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:89 seahub/auth/forms.py:189
|
||
msgid ""
|
||
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
||
"you've registered?"
|
||
msgstr "عنوان البريد غير مرتبط بحساب مستخدم، هل أنت متأكد من قيامك بالتسجيل؟"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:149 seahub/auth/forms.py:150
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:61
|
||
msgid "Please use Single Sign-On to login."
|
||
msgstr "يرجى استخدام تسجيل الدخول الموحد SSO لتسجيل الدخول."
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:155
|
||
msgid ""
|
||
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
||
"required for logging in."
|
||
msgstr "متصفح الانترنت خاصتك لا يبدو بأنه يدعم الكوكيز. الكوكيز مطلوبة لتسجيل الدخول"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:173
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "البريد"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:192
|
||
msgid "Can not reset password, please contact LDAP admin."
|
||
msgstr "لا يمكن إعادة تهيئة كلمة السر، اتصل بمدير LDAP."
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:226
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "كلمة سر جديدة"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:227
|
||
msgid "New password confirmation"
|
||
msgstr "تأكيد كلمة السر"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:254 seahub/auth/forms.py:301
|
||
#: seahub/base/accounts.py:1281 seahub/organizations/forms.py:71
|
||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||
msgstr "كلمتي السر غير متطابقتين."
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:269
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "كلمو السر السابقة"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:277
|
||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||
msgstr "كلمة السر السابقة غير صحيحة. الرجاء إعادة الادخال."
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:290 seahub/base/accounts.py:1228
|
||
msgid "Password (again)"
|
||
msgstr "كلمة السر (مرة أخرى)"
|
||
|
||
#: seahub/auth/forms.py:321 seahub/forms.py:35 seahub/invitations/views.py:39
|
||
#: seahub/invitations/views.py:54 seahub/organizations/forms.py:49
|
||
#: seahub/profile/forms.py:46
|
||
msgid "A user with this email already exists."
|
||
msgstr "يوجد مستخدم مرتبط بعنوان البريد هذا."
|
||
|
||
#: seahub/auth/views.py:158
|
||
msgid "This account has been frozen due to too many failed login attempts."
|
||
msgstr "تم تجميد الحساب نتيجة لمحاولات دخول فاشلة كثيرة."
|
||
|
||
#: seahub/auth/views.py:324
|
||
msgid "Logged out"
|
||
msgstr "تم تسجيل الخروج"
|
||
|
||
#: seahub/auth/views.py:393
|
||
msgid "Failed to send email, please contact administrator."
|
||
msgstr "فشل ارسال البريد، اتصل بالمدير."
|
||
|
||
#: seahub/auth/views.py:467
|
||
msgid "Unable to change password."
|
||
msgstr "غير قادر على تغيير كلمة السر."
|
||
|
||
#: seahub/avatar/models.py:144 seahub/avatar/models.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avatar for %s"
|
||
msgstr "شعار %s"
|
||
|
||
#: seahub/avatar/views.py:77
|
||
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
|
||
msgstr "تم تحميل شعار جديد بنجاح"
|
||
|
||
#: seahub/avatar/views.py:111
|
||
msgid "Successfully updated your avatar."
|
||
msgstr "تم تحديث شعارك بنجاح"
|
||
|
||
#: seahub/avatar/views.py:151
|
||
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
|
||
msgstr "تم حذف الشعارات المحددة بنجاح."
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:705 seahub/base/accounts.py:736
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account %(account)s froze on %(site)s."
|
||
msgstr "الحساب %(account)s تجمد على %(site)s."
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:1216
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "عنوان الريد"
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:1222
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:1223
|
||
msgid "This value must be of length 40"
|
||
msgstr "القيمة يجب أن تكون بطول 40 خانة"
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:1242
|
||
msgid "Enter a valid email address."
|
||
msgstr "أدخل عنوان بريد صحيح."
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:1253
|
||
msgid "Invalid user id."
|
||
msgstr "رمز دخول غير صحيح."
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:1303
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "اسم"
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:1306
|
||
msgid "department"
|
||
msgstr "قسم"
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:1309
|
||
msgid "telephone"
|
||
msgstr "التلفون"
|
||
|
||
#: seahub/base/accounts.py:1312
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "ملاحظة"
|
||
|
||
#: seahub/base/decorators.py:57
|
||
msgid "Files in this library can not be viewed online."
|
||
msgstr "الملفات في هذه المكتبة لا يمكن عرضها مباشر."
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/check_user_quota.py:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your quota is almost full on %s"
|
||
msgstr "المساحة المخصصة واشكت على النفاذ بقي تقريباً %s"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/createsuperuser.py:26
|
||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||
msgstr "أدخل عنوان بريد صحيح."
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "نوع"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "عنوان شبكة"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "جهاز"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاريخ"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
|
||
msgid "Library Name"
|
||
msgstr "أسم المكتبة"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
|
||
msgid "Library ID"
|
||
msgstr "هوية المكتبة "
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
|
||
msgid "Library Owner"
|
||
msgstr "مالك المكتبة "
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
|
||
msgid "File Path"
|
||
msgstr "مسار الملف"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:85
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:141
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "محذوف"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:88
|
||
#: seahub/templates/snippets/add_watermark.html:10
|
||
msgid "Anonymous User"
|
||
msgstr "مستخدم مجهول"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:768
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "وظيفة"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:643
|
||
msgid "Create At"
|
||
msgstr "انشاء على"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
|
||
msgid "Last Login"
|
||
msgstr "آخر دخول"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
|
||
#: seahub/institutions/views.py:186 seahub/views/sysadmin.py:174
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:178
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "مدير"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
|
||
msgid "LDAP(imported)"
|
||
msgstr "LDAP(imported)"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:118
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:234
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:120
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:236
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "غير فعال"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:126
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:127
|
||
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:9 seahub/views/sysadmin.py:242
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:243
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "نعم"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:132
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:248
|
||
msgid "Guest"
|
||
msgstr "ضيف"
|
||
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:134
|
||
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:138
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:250 seahub/views/sysadmin.py:254
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "افتراضي"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:140
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "مضاف"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:142
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "محذوف"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:143
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "معدل"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:144
|
||
msgid "Renamed"
|
||
msgstr "معاد تسميته"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:145
|
||
msgid "Moved"
|
||
msgstr "منقول"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:146
|
||
msgid "Added folder"
|
||
msgstr "مجلد تمت إضافته"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:147
|
||
msgid "Removed folder"
|
||
msgstr "مجلد تمت إزالته"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:148
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:172
|
||
msgid "Renamed folder"
|
||
msgstr "مجلد معاد تسميته"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:149
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:177
|
||
msgid "Moved folder"
|
||
msgstr "مجلد تم نقله"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:150
|
||
msgid "Added or modified"
|
||
msgstr "مضاف أو معدل"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:165
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:236
|
||
msgid "Reverted library to status at"
|
||
msgstr "مكتبة معادة الى الحالة في"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:168
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reverted file \"%(file)s\" to status at %(time)s."
|
||
msgstr "ملف \"%(file)s\" معاد الى الحالة في %(time)s."
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:172
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:243
|
||
msgid "Recovered deleted folder"
|
||
msgstr "تم استعادة مجلد محذوف"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:174
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:245 seahub/views/ajax.py:460
|
||
msgid "Changed library name or description"
|
||
msgstr "تم تغيير اسم او وصف المكتبة"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:176
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:247
|
||
msgid "Auto merge by seafile system"
|
||
msgstr "دمج تلقائي عن طريق نظام سيفايل"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:178
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:249
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:112
|
||
msgid "Created library"
|
||
msgstr "مكتبة منشأة"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:329
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:365
|
||
msgid "Just now"
|
||
msgstr "الان"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:340
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(days)d day ago"
|
||
msgid_plural "%(days)d days ago"
|
||
msgstr[0] "قبل اقل من %(days)d يوم"
|
||
msgstr[1] "منذ %(days)d يوم"
|
||
msgstr[2] "منذ %(days)d يومين"
|
||
msgstr[3] "منذ %(days)d أيام"
|
||
msgstr[4] "منذ %(days)d يوما"
|
||
msgstr[5] "منذ %(days)d يوم"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:347
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(hours)d hour ago"
|
||
msgid_plural "%(hours)d hours ago"
|
||
msgstr[0] "قبل أقل من %(hours)d ساعة"
|
||
msgstr[1] "منذ %(hours)d ساعة"
|
||
msgstr[2] "منذ %(hours)d ساعتين"
|
||
msgstr[3] "منذ %(hours)d ساعات"
|
||
msgstr[4] "منذ %(hours)d ساعة"
|
||
msgstr[5] "منذ %(hours)d ساعة"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:354
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(minutes)d minute ago"
|
||
msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
|
||
msgstr[0] "قبل أقل من %(minutes)d دقيقة"
|
||
msgstr[1] "منذ %(minutes)d دقيقة"
|
||
msgstr[2] "منذ %(minutes)d دقيقتين"
|
||
msgstr[3] "منذ %(minutes)d دقائق"
|
||
msgstr[4] "منذ %(minutes)d دقيقة"
|
||
msgstr[5] "منذ %(minutes)d دقيقة"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:360
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(seconds)d second ago"
|
||
msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
|
||
msgstr[0] "قبل أقل من %(seconds)d ثانية"
|
||
msgstr[1] "منذ %(seconds)d ثانية"
|
||
msgstr[2] "منذ %(seconds)d ثانيتين"
|
||
msgstr[3] "منذ %(seconds)d ثواني"
|
||
msgstr[4] "منذ %(seconds)d ثانية"
|
||
msgstr[5] "منذ %(seconds)d ثانية"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:485
|
||
msgid "Read-Write"
|
||
msgstr "قراءة-كتابة"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:487
|
||
msgid "Read-Only"
|
||
msgstr "للقراءة فقط"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:511
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:523
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(size)d byte"
|
||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||
msgstr[0] "اقل من %(size)d بايت"
|
||
msgstr[1] "%(size)d بايت"
|
||
msgstr[2] "%(size)d بايتين"
|
||
msgstr[3] "%(size)d بايتات"
|
||
msgstr[4] "%(size)d بايت"
|
||
msgstr[5] "%(size)d بايت"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:525
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s KB"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:529
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s GB"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:531
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s TB"
|
||
|
||
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:533
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s PB"
|
||
msgstr "%s PB"
|
||
|
||
#: seahub/contacts/models.py:78
|
||
msgid "Email is required."
|
||
msgstr "عنوان البريد مطلوب"
|
||
|
||
#: seahub/dingtalk/views.py:51 seahub/dingtalk/views.py:75
|
||
#: seahub/dingtalk/views.py:84 seahub/dingtalk/views.py:106
|
||
#: seahub/dingtalk/views.py:123 seahub/dingtalk/views.py:167
|
||
#: seahub/dingtalk/views.py:192 seahub/dingtalk/views.py:201
|
||
#: seahub/dingtalk/views.py:223 seahub/dingtalk/views.py:260
|
||
#: seahub/dingtalk/views.py:300 seahub/dingtalk/views.py:347
|
||
#: seahub/dingtalk/views.py:367 seahub/dingtalk/views.py:436
|
||
#: seahub/dingtalk/views.py:483 seahub/oauth/views.py:100
|
||
#: seahub/oauth/views.py:123 seahub/oauth/views.py:169
|
||
#: seahub/oauth/views.py:181 seahub/oauth/views.py:187
|
||
#: seahub/oauth/views.py:222 seahub/templates/remote_user/error.html:8
|
||
#: seahub/weixin/views.py:67 seahub/weixin/views.py:86
|
||
#: seahub/weixin/views.py:107 seahub/weixin/views.py:192
|
||
#: seahub/weixin/views.py:211 seahub/work_weixin/views.py:69
|
||
#: seahub/work_weixin/views.py:74 seahub/work_weixin/views.py:84
|
||
#: seahub/work_weixin/views.py:88 seahub/work_weixin/views.py:107
|
||
#: seahub/work_weixin/views.py:178 seahub/work_weixin/views.py:183
|
||
#: seahub/work_weixin/views.py:193 seahub/work_weixin/views.py:197
|
||
msgid "Error, please contact administrator."
|
||
msgstr "خطأ يرجى التواصل مع مدير النظام ."
|
||
|
||
#: seahub/dingtalk/views.py:126 seahub/dingtalk/views.py:370
|
||
#: seahub/weixin/views.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s not found or inactive."
|
||
msgstr "المستخدم %s غير موجود أو خامل ."
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:59
|
||
msgid "The two passwords didn't match."
|
||
msgstr "كلمتي السر غير متطابقتين."
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:68
|
||
msgid "Name can't be empty"
|
||
msgstr "الاسم لا يمكن أن يكون فارغ"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:69
|
||
msgid "Name is too long (maximum is 255 characters)"
|
||
msgstr "الاسم طويل جدا (الحد الأقصى 255 حرف)"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:72
|
||
msgid "Description can't be empty"
|
||
msgstr "الوصف لا يمكن أن يكون فارغا"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:73
|
||
msgid "Description is too long (maximum is 100 characters)"
|
||
msgstr "الوصف طويل جدا (الحد الأقصى 100 حرف)"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:83 seahub/forms.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name %s is not valid"
|
||
msgstr "الاسم %s غير صحيح"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:97 seahub/share/views.py:200 seahub/views/ajax.py:308
|
||
#: seahub/views/ajax.py:312 seahub/views/ajax.py:316 seahub/views/ajax.py:327
|
||
#: seahub/views/ajax.py:447
|
||
msgid "Argument missing"
|
||
msgstr "متغير مفقود"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:111
|
||
msgid "Oldname is required"
|
||
msgstr "الاسم السابق مطلوب"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:114 seahub/forms.py:135
|
||
msgid "It's too long."
|
||
msgstr "طويل جدا."
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:115 seahub/forms.py:136
|
||
msgid "It's required."
|
||
msgstr "مطلوب."
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:122 seahub/forms.py:143
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name \"%s\" is not valid"
|
||
msgstr "الاسم %s غير صحيح"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:162
|
||
msgid "Library name is required"
|
||
msgstr "اسم المكتبة مطلوب"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:164
|
||
msgid "Please enter a number"
|
||
msgstr "الرجاء ادخال رقم"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:184
|
||
msgid "Name is required"
|
||
msgstr "الاسم مطلوب"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:185
|
||
msgid "Please enter a valid number"
|
||
msgstr "الرجاء ادخال رقم صحيح"
|
||
|
||
#: seahub/forms.py:186
|
||
msgid "Text is required"
|
||
msgstr "النص مطلوب"
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:8
|
||
msgid "The group has already created"
|
||
msgstr "لقد تم انشاء المجموعة مسبقا"
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:9
|
||
msgid "Failed to create group"
|
||
msgstr "فشل انشاء المجموعة"
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:12
|
||
msgid "The group has already created in this org."
|
||
msgstr "لقد تم انشاء المجموعة مسبقا في هذا النظام."
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:13
|
||
msgid "Failed to create org group."
|
||
msgstr "فشل انشاء مجموعة نظام."
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:16
|
||
msgid "Permission error: only group staff can add member"
|
||
msgstr "خطأ في الإذن: فقط اعضاء المجموعة من يمكنهم إضافة عضو"
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:18
|
||
msgid "Group is full"
|
||
msgstr "المجموعة ممتلئة"
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:19
|
||
msgid "Failed to add member to group"
|
||
msgstr "فشل إضافة عضو الى المجموعة"
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:22
|
||
msgid "Only group staff can remove member"
|
||
msgstr "فقط اعضاء المجموعة من يمكنهم حذف عضو"
|
||
|
||
#: seahub/group/error_msg.py:24
|
||
msgid "Can not remove myself"
|
||
msgstr "لا يمكنني حذف نفسي"
|
||
|
||
#: seahub/group/forms.py:29
|
||
msgid "Group name can't be empty"
|
||
msgstr "اسم المجموعة لا يمكن أن يكون فارغا"
|
||
|
||
#: seahub/group/forms.py:30
|
||
msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)"
|
||
msgstr "اسم المجموعة طويل جدا (الحد الأقصى 255 حرف)"
|
||
|
||
#: seahub/group/forms.py:46
|
||
msgid "Verification message can't be empty"
|
||
msgstr "رسالة التحقق لا يمكن ان تكون فارغة"
|
||
|
||
#: seahub/group/forms.py:47
|
||
msgid "Verification message is too long (maximun is 255 characters)"
|
||
msgstr "رسالة التحقق طويلة جدا (الحد الأقصى 255 حرف)"
|
||
|
||
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:8
|
||
msgid "Hi, "
|
||
msgstr "مرحبا، "
|
||
|
||
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(escaped_nickname)s invited you to join group %(grp_name)s on "
|
||
"%(site_name)s: "
|
||
msgstr "%(escaped_nickname)s دعاك للإنظام للمجموعة %(grp_name)s في %(site_name)s"
|
||
|
||
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(user)s want to join to Group \"%(group_name)s\", here is the verification "
|
||
"message: "
|
||
msgstr "%(user)s يريد الانضمام الى مجموعة %(group_name)s، وهذه رسالة التحقق: "
|
||
|
||
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:6
|
||
#: seahub/templates/email_base.html:10
|
||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||
msgstr "شكرا لاستخدامك موقعنا!"
|
||
|
||
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:8
|
||
#: seahub/templates/email_base.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||
msgstr "فريق %(site_name)s"
|
||
|
||
#: seahub/group/views.py:105 seahub/share/views.py:137
|
||
#: seahub/views/__init__.py:451 seahub/views/ajax.py:381
|
||
#: seahub/views/ajax.py:427 seahub/views/file.py:1249
|
||
#: seahub/views/file.py:1276 seahub/views/file.py:1500
|
||
#: seahub/views/file.py:1539 seahub/views/repo.py:115 seahub/views/repo.py:172
|
||
#: seahub/views/repo.py:230 seahub/views/repo.py:258 seahub/views/repo.py:287
|
||
#: seahub/views/repo.py:411
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "الترخيص مرفوض"
|
||
|
||
#: seahub/group/views.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are invited to join a group on %s"
|
||
msgstr "أنت مدعو للإنضمام الى مجموعة على %s"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/views.py:184
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "مالك"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/views.py:188
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "عضو"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/views.py:219 seahub/views/sysadmin.py:365
|
||
msgid "Failed to delete: the user does not exist"
|
||
msgstr "فشل في الحذف: المستخدم غير موجود"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/views.py:223
|
||
msgid "Failed to delete: the user is system administrator"
|
||
msgstr "فشل الحذف: المستخدم هو مدير النظام"
|
||
|
||
#: seahub/institutions/views.py:227 seahub/views/sysadmin.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully deleted %s"
|
||
msgstr "تم حذف %s بنجاح"
|
||
|
||
#: seahub/invitations/models.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are invited to join %(site_name)s."
|
||
msgstr "أنت مدعو للانضمام %(site_name)s"
|
||
|
||
#: seahub/invitations/models.py:98
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "You are invited to join team {org_name}."
|
||
msgstr "أنت مدعو للانضمام إلى الفريق %{org_name}."
|
||
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:9
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:9
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:7
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:10
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:17
|
||
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:7
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:6
|
||
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:9
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:9
|
||
#: seahub/templates/shared_link_email.html:9
|
||
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:8
|
||
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:7
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/short_time_linving_password_reset_link.html:10
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:9
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:7
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:7
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:9
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:9
|
||
#: seahub/templates/user_quota_full.html:9
|
||
msgid "Hi,"
|
||
msgstr "مرحبا،"
|
||
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are invited to join team %(org_name)s. Please click the link below:"
|
||
msgstr "أنت مدعو للانضمام إلى الفريق %(org_name)s . الرجاء الضغط على الرابط أدناه:"
|
||
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(inviter_name)s invited you to join %(site_name)s. Please click the link "
|
||
"below:"
|
||
msgstr "%(inviter_name)s دعاك للانضمام إلى %(site_name)s. يرجى الضغط على الرابط أدناه:"
|
||
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(inviter)s revoked your access to %(site_name)s."
|
||
msgstr "%(inviter)sألغى صلاحية وصولك إلى %(site_name)s."
|
||
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:4
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "إنشاء حساب"
|
||
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:8
|
||
msgid "Set your password"
|
||
msgstr "حدد كلمة السر"
|
||
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:17
|
||
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:14
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:52
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:39
|
||
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:13
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:25
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:40
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:28
|
||
#: seahub/templates/share_access_validation.html:29
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "تقديم"
|
||
|
||
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:26
|
||
msgid "It is required."
|
||
msgstr "مطلوب."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:67
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:82
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Virus detected on %s"
|
||
msgstr "تم اكتشاف فيروس على %s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_dingtalk_notifications.py:185
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You've got 1 new notice on %(site_name)s:\n"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"\n"
|
||
"You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
|
||
msgstr[0] "\nلا توجد ملاحظات جديدة على %(site_name)s:\n"
|
||
msgstr[1] "\nلديك ملاحظة واحدة جديدة على %(site_name)s:\n"
|
||
msgstr[2] "\nلديك ملاحظتين جديدتين على %(site_name)s:\n"
|
||
msgstr[3] "\nلديك %(num)s ملاحظات جديدة على %(site_name)s:\n"
|
||
msgstr[4] "\nلديك %(num)s ملاحظة جديدة على %(site_name)s:\n"
|
||
msgstr[5] "\nلديك %(num)s ملاحظة جديدة على %(site_name)s:\n"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:115
|
||
msgid "Renamed library"
|
||
msgstr "مجلد معاد تسميته"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:118
|
||
msgid "Deleted library"
|
||
msgstr "مكتبة محذوفة"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:121
|
||
msgid "Restored library"
|
||
msgstr "مكتبة مستعادة"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:125
|
||
msgid "Removed all items from trash."
|
||
msgstr "إزالة كافة العناصر من المهملات."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed items older than %s days from trash."
|
||
msgstr "إزالة العناصر الأقدم من %s أيام من المهملات."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:135
|
||
msgid "Created file"
|
||
msgstr "ملف مُنشأ"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:138
|
||
msgid "Deleted file"
|
||
msgstr "ملف محذوف"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:141
|
||
msgid "Restored file"
|
||
msgstr "ملف مستعاد"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:144
|
||
msgid "Renamed file"
|
||
msgstr "ملف معاد تسميته"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:150
|
||
msgid "Moved file"
|
||
msgstr "ملف تم نقله"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:156
|
||
msgid "Updated file"
|
||
msgstr "ملف مُحدث"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:163
|
||
msgid "Created folder"
|
||
msgstr "مجلد مُنشأ"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:166
|
||
msgid "Deleted folder"
|
||
msgstr "مجلد محذوف"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:169
|
||
msgid "Restored folder"
|
||
msgstr "مجلد مُستعاد"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:279
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New file updates on %s"
|
||
msgstr "ملفات جديدة محدثه في %s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices.py:461
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New notice on %s"
|
||
msgstr "ملاحظة جديدة على %s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices_to_social_account.py:252
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
|
||
msgstr "لديك %(num)s إشعارات جديدة على %(site_name)s :\n"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:559
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A file named <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> is uploaded to <a "
|
||
"href='%(link)s'>%(name)s</a>"
|
||
msgstr "الملف <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> تم تحميله إلى <a href='%(link)s'>%(name)s</a>"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:566
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A file named <strong>%(file_name)s</strong> is uploaded"
|
||
msgstr "تم رفع ملف بإسم <strong>%(file_name)s</strong>."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:601
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A folder named <a href='%(folder_link)s'>%(folder_name)s</a> is uploaded to "
|
||
"<a href='%(link)s'>%(name)s</a>"
|
||
msgstr "تم رفع مجلد بإسم <a href='%(folder_link)s'>%(folder_name)s</a>لـ<a href='%(link)s'>%(name)s</a>"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:608
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A folder named <strong>%(folder_name)s</strong> is uploaded"
|
||
msgstr "تم رفع مجلد بإسم <strong>%(folder_name)s</strong>."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:742
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"User <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> has asked to join group <a "
|
||
"href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, verification message: "
|
||
"%(join_request_msg)s"
|
||
msgstr "المستخدم <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> قد طلب الانضمام الى مجموعة <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, رسالة التحقق: %(join_request_msg)s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:771
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"User <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> has added you to group "
|
||
"<a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
|
||
msgstr "لقد قام المستخدم <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> بإضافتك الى مجموعة <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:797
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"File <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> has a new comment from user "
|
||
"%(author)s"
|
||
msgstr "الملف <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> لديه تعليق جديد من المستخدم %(author)s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:814
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href='%(file_url)s'>Draft #%(draft_id)s</a> has a new comment from user "
|
||
"%(author)s"
|
||
msgstr "<a href='%(file_url)s'> مسودة رقم %(draft_id)s </a>لديها تعليق جديد من المستخدم %(author)s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:831
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(from_user)s has sent you a request for <a href='%(file_url)s'>draft "
|
||
"#%(draft_id)s</a>"
|
||
msgstr "%(from_user)s أرسل لك طلب <a href='%(file_url)s'> للمسودة رقم %(draft_id)s </a>"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:854
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Guest %(user)s accepted your <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">invitation</a> at %(time)s."
|
||
msgstr "الضيف %(user)s قبل <a href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">دعوتك</a> الساعة %(time)s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:878
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(user)s has transfered a library named <a "
|
||
"href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> to you."
|
||
msgstr "المستخدم %(user)sقام بنقل مكتبة باسم <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> لك"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:951
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} created {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
|
||
msgstr "قام {name} بإنشاء {obj_type} {obj_link} من المكتبة {repo_link}."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:953
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{name} created {obj_type} {obj_link} and {obj_path_count_minus_one} other "
|
||
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
|
||
msgstr "قام {name} بإنشاء {obj_type} {obj_link} و {obj_path_count_minus_one} غيرها من نوع {obj_type} من المكتبة {repo_link}."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:958
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} deleted {obj_type} {obj_name} in library {repo_link}."
|
||
msgstr "قام {name} بحذف {obj_type} {obj_name} من المكتبة {repo_link}."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:960
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{name} deleted {obj_type} {obj_name} and {obj_path_count_minus_one} other "
|
||
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
|
||
msgstr "قام {name} بحذف {obj_type} {obj_name} و {obj_path_count_minus_one} غيرها من نوع {obj_type} من المكتبة {repo_link}."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:964
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} restored {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
|
||
msgstr "قام {name} باستعادة {obj_type} {obj_link} في المكتبة {repo_link}."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:968
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{name} renamed {obj_type} {old_obj_name} to {obj_link} in library "
|
||
"{repo_link}."
|
||
msgstr "قام {name} بإعادة تسمية {obj_type} {old_obj_name} إلى {obj_link} في المكتبة {repo_link}."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:973
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} moved {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
|
||
msgstr "قام {name} بنقل {obj_type} {obj_link} في المكتبة {repo_link}."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:975
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{name} moved {obj_type} {obj_link} and {obj_path_count_minus_one} other "
|
||
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
|
||
msgstr "قام {name} بنقل {obj_type} {obj_link} و {obj_path_count_minus_one} من {obj_type} أخرى في المكتبة {repo_link}."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:979
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} updated {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
|
||
msgstr "قام {name} بتحديث {obj_type} {obj_link} في المكتبة {repo_link}."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/models.py:982
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} {op_type} {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
|
||
msgstr "{name} {op_type} {obj_type} {obj_link} في المكتبة {repo_link}."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You've got 1 new file updates on %(site_name)s:\n"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"\n"
|
||
"You've got %(num)s file updates on %(site_name)s:\n"
|
||
msgstr[0] "\nيوجد %(num)sتحديثات على الملفات في %(site_name)s :\n"
|
||
msgstr[1] "\nلديك تحديث على ملف واحد في %(site_name)s :\n"
|
||
msgstr[2] "\nلديك تحديثات على ملفين %(num)s في %(site_name)s:\n"
|
||
msgstr[3] "\nلديك %(num)s تحديثات على ملفات في %(site_name)s :\n"
|
||
msgstr[4] "\nلديك %(num)s تحديث على ملفات في %(site_name)s:\n"
|
||
msgstr[5] "\nلديك %(num)s تحديث على ملفات في %(site_name)s:\n"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:20
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "العمليات"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
|
||
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:21
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ملف"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "مكتبة"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hi, %(name)s"
|
||
msgstr "مرحبا, %(name)s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:19
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "رسالة"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have received a <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">new message</a> from"
|
||
" %(user)s."
|
||
msgstr "لديك <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">رسالة جديدة</a> من %(user)s."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A file named <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> is "
|
||
"uploaded to your folder <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
|
||
msgstr "الملف <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> تم تحميله الى مجلدك <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A folder named <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a> is"
|
||
" uploaded to your folder <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(parent_dir_url)s\">%(parent_dir_name)s</a>."
|
||
msgstr "تم رفع مجلد بإسم <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>للمجلد <a href=\"%(url_base)s%(parent_dir_url)s\">%(parent_dir_name)s</a>."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has asked to join "
|
||
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, verification "
|
||
"message: %(msg)s"
|
||
msgstr "لقد قام المستخدم <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> بطلب الانضمام الى المجموعة<a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, رسالة التحقق %(msg)s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has added you to "
|
||
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
|
||
msgstr "لقد قام المستخدم <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> بإضافتك إلى المجموعة <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"File <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> has a new "
|
||
"comment from user %(author)s"
|
||
msgstr "الملف <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> لديه تعليق جديد من المستخدم %(author)s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A large number of files in your library <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> has been deleted "
|
||
"recently."
|
||
msgstr "تم حذف عدد كبير من الملفات في مكتبتك <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> مؤخرا."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:84
|
||
msgid "Go check out at the following page:"
|
||
msgstr "اذهب للتحقق من الصفحة التالية:"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_msg.html:1
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(user)s has shared a folder named <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
|
||
msgstr "لقد قام المستخدم %(user)s بمشاركة مجلد بإسم <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> لك."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_to_group_msg.html:1
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(user)s has shared a folder named <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
|
||
msgstr "لقد قام المستحدم %(user)s بمشاركة مجلد بإسم %(lib_name)s<a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\"> للمجموعة <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_msg.html:1
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(user)s has shared a library named <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
|
||
msgstr "لقد قام %(user)s بمشاركة مكتبة <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> معك."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_to_group_msg.html:1
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(user)s has shared a library named <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
|
||
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
|
||
msgstr "لقد قام %(user)s بمشاركة مكتبة <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> مع المجموعة <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Virus detected in library %(repo_name)s during regular scanning: "
|
||
"%(file_path)s."
|
||
msgstr "أثناء المسح المنتظم عن الفيروسات تم اكتشاف فيروس في المكتبة %(repo_name)s : %(file_path)s."
|
||
|
||
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:20
|
||
msgid "Virus is detected on regular scanning:"
|
||
msgstr "تم الكشف عن الفيروس في الفحص المنتظم:"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/utils.py:429
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(author)s added a new comment in document %(sdoc_name)s"
|
||
msgstr "تمت إضافة تعليق من قبل %(author)s على المستند %(sdoc_name)s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/utils.py:436 seahub/notifications/utils.py:456
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "تفاصيل"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/utils.py:442
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(author)s added a new reply in document %(sdoc_name)s"
|
||
msgstr "تمت إضافة تعليق من قبل %(author)s على المستند %(sdoc_name)s"
|
||
|
||
#: seahub/notifications/utils.py:448
|
||
#, python-format
|
||
#| msgid "%(author)s added a new comment in document %(sdoc_name)s"
|
||
msgid ""
|
||
"%(author)s has marked the comment \"%(resolve_comment)s\" as resolved in "
|
||
"document %(sdoc_name)s\n"
|
||
msgstr "%(author)s وضع علامة على التعليق \"%(resolve_comment)s\" تم حلها في الوثيقة %(sdoc_name)s\n"
|
||
|
||
#: seahub/oauth/views.py:225
|
||
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:8
|
||
#: seahub/work_weixin/views.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"Error, new user registration is not allowed, please contact administrator."
|
||
msgstr "خطأ ، تسجيل مستخدم جديد غير مسموح به ، يرجى الاتصال بالمدير."
|
||
|
||
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:7
|
||
msgid "Please choose how to view encrypted libraries online:"
|
||
msgstr "الرجاء اختيار طريقة عرض المكتبات المشفرة اونلاين:"
|
||
|
||
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
|
||
msgid "Send passwords to the server."
|
||
msgstr "إرسال كلمات السر إلى الخادم."
|
||
|
||
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
|
||
msgid "Files will be decrypted in the server before being sent to you."
|
||
msgstr "سيتم فك تشفير الملفات في الخادم قبل إرسالها إليك."
|
||
|
||
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
|
||
msgid "Save passwords in your browser."
|
||
msgstr "حفظ كلمات السر في المتصفح الخاص بك."
|
||
|
||
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
|
||
msgid "Files will be decrypted in your browser when you download them."
|
||
msgstr "سيتم فك تشفير الملفات في متصفحك عندما تقوم بتزيلها."
|
||
|
||
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Tip: the latter way is more secure, but it is not supported well by all "
|
||
"browsers. We advise you to use the latest version of Chrome or Firefox."
|
||
msgstr "معلومة: الطريقة الأخيرة أكثر أمنا، ولكنها ليست مدعومة جيدا من قبل جميع المتصفحات. نحن ننصحك باستخدام أحدث نسخة من كروم أو فايرفوكس."
|
||
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:810
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed. You can only invite {org_members_quota} members."
|
||
msgstr "فشل. يمكنك فقط دعوة %{org_members_quota} عضو."
|
||
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:814
|
||
msgid "The number of users exceeds the limit"
|
||
msgstr "عدد المستخدمين تجاوز الحد المسموح."
|
||
|
||
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:832
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "User {email} already exists."
|
||
msgstr "المستخدم %{email} موجود مسبقا."
|
||
|
||
#: seahub/organizations/forms.py:41 seahub/share/views.py:354
|
||
#: seahub/share/views.py:367
|
||
msgid "Email address is not valid"
|
||
msgstr "عنوان البريد غير صالح"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:3
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:13
|
||
#: seahub/templates/choose_register.html:3
|
||
#: seahub/templates/choose_register.html:8
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:118
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:3
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:14
|
||
msgid "Signup"
|
||
msgstr "تسجيل جديد"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:15
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:16
|
||
msgid "Welcome back, you are already signed in."
|
||
msgstr "مرحبا بعودتك، لقد قمت بتسجيل الدخةل بالفعل."
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:18
|
||
msgid "Organization Name"
|
||
msgstr "اسم المنظمة"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:32
|
||
msgid "Admin Name"
|
||
msgstr "اسم المدير"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:37
|
||
msgid "Admin Email"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني للمدير"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:45
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:22
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:25
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:31
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:4
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:37
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "تأكيد كلمة السر"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:75
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:80
|
||
msgid "Email cannot be blank"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني لا يمكن أن يكون فارغاً"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:79
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:195
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:53
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:56
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:51
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:84
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:70
|
||
msgid "Password cannot be blank"
|
||
msgstr "كلمة السر لا يمكن أن تكون فارغة"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:83
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:57
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:60
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:55
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:88
|
||
msgid "Please enter the password again"
|
||
msgstr "الرجاء إدخال كلمة السر مرة أخرى"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:87
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:61
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:64
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:59
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:92
|
||
msgid "Passwords don't match"
|
||
msgstr "كلمتي السر غير متطابقتين"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:4
|
||
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:4
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "السابق"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:7
|
||
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:7
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:5
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "التالي"
|
||
|
||
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:12
|
||
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:12
|
||
msgid "Per page: "
|
||
msgstr "لكل صفحة: "
|
||
|
||
#: seahub/organizations/views.py:284 seahub/thumbnail/views.py:160
|
||
msgid "Invalid token."
|
||
msgstr "رمز غير صحيح."
|
||
|
||
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:5
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "إعدادات"
|
||
|
||
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:21
|
||
msgctxt "true name"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "الاسم:"
|
||
|
||
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:27
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:4
|
||
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:13
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "قم بتعيين كلمة السر"
|
||
|
||
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:27
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "تحديث"
|
||
|
||
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:4
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "الملف الشخصي"
|
||
|
||
#: seahub/profile/views.py:49
|
||
msgid "Successfully edited profile."
|
||
msgstr "تحرير الشخصية بنجاح."
|
||
|
||
#: seahub/profile/views.py:53
|
||
msgid "Failed to edit profile"
|
||
msgstr "الملف الشخصي"
|
||
|
||
#: seahub/profile/views.py:257
|
||
msgid "Has not accepted invitation yet"
|
||
msgstr "لم يقبل دعوة بعد"
|
||
|
||
#: seahub/profile/views.py:282
|
||
msgid "Demo account can not be deleted."
|
||
msgstr "لا يمكن حذف الحساب التوضيحي."
|
||
|
||
#: seahub/profile/views.py:309
|
||
msgid "Failed to set default library."
|
||
msgstr "فشل تثبيت المكتبة الافتراضية."
|
||
|
||
#: seahub/profile/views.py:313
|
||
msgid "Can not set encrypted library as default library."
|
||
msgstr "لا يمكن تعيين مكتبة مشفرة كالمكتبة الافتراضية."
|
||
|
||
#: seahub/profile/views.py:318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully set \"%s\" as your default library."
|
||
msgstr "تم تعيين \"%s\" كالمكتبة الافتراضية الخاصة بك بنجاح."
|
||
|
||
#: seahub/seadoc/views.py:26 seahub/seadoc/views.py:80
|
||
#: seahub/seadoc/views.py:158 seahub/views/__init__.py:442
|
||
#: seahub/views/__init__.py:485 seahub/views/__init__.py:621
|
||
#: seahub/views/__init__.py:783 seahub/views/ajax.py:376
|
||
msgid "Library does not exist"
|
||
msgstr "المكتبة غير موجودة"
|
||
|
||
#: seahub/seadoc/views.py:152
|
||
msgid "File path invalid."
|
||
msgstr "مسار الملف غير صحيح."
|
||
|
||
#: seahub/share/decorators.py:50
|
||
msgid "Invalid verification code, please try again."
|
||
msgstr "رمز التحقق غير صحيح، يرجى المحاولة مرة أخرى."
|
||
|
||
#: seahub/share/decorators.py:81
|
||
msgid "Link does not exist."
|
||
msgstr "الرابط غير موجود."
|
||
|
||
#: seahub/share/decorators.py:84
|
||
msgid "Link is expired."
|
||
msgstr "انتهت صلاحية الرابط."
|
||
|
||
#: seahub/share/decorators.py:125
|
||
msgid "The number of share link exceeds the limit."
|
||
msgstr "تجاوز عدد روابط المشاركة الحد."
|
||
|
||
#: seahub/share/models.py:127
|
||
msgid "Password can't be empty"
|
||
msgstr "كلمة السر لا يمكن أن تكون فارغة"
|
||
|
||
#: seahub/share/models.py:134
|
||
msgid "Please enter a correct password."
|
||
msgstr "الرجاء ادخال كلمة سر صحيحة."
|
||
|
||
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The verification code is %(code)s. It is valid for one hour."
|
||
msgstr "رمز التحقق هو %(code)s . وهو صالح لمدة ساعة واحدة."
|
||
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" %(shared_from)s shared a file link with you.\n"
|
||
msgstr "\n%(shared_from)s شارك رابط ملف معك.\n"
|
||
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You can click <a href=%(url)s>here</a> to verify your email address and visit it.\n"
|
||
msgstr "\nيمكنك النقر <a href=%(url)s>هنا</a> للتحقق من عنوان بريدك الإلكتروني وزيارته.\n"
|
||
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:4
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:24
|
||
msgid "Email address verification"
|
||
msgstr "التحقق من عنوان البريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:25
|
||
msgid "Please provide your email address to continue."
|
||
msgstr "الرجاء ادخال عنوان بريدك للمواصلة."
|
||
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:28
|
||
msgid "Enter your email address"
|
||
msgstr "أدخل عنوان بريدك الإلكتروني"
|
||
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:29
|
||
msgid "Get code"
|
||
msgstr "الحصول على شفرة"
|
||
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:31
|
||
msgid "Paste the verification code here"
|
||
msgstr "الصق رمز التحقق هنا"
|
||
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:64
|
||
msgid "Resend"
|
||
msgstr "ارسال"
|
||
|
||
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:92
|
||
msgid "A verification code has been sent to the email address."
|
||
msgstr "تم إرسال رمز التحقق إلى عنوان البريد الإلكتروني."
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:133
|
||
msgid "Please choose a folder."
|
||
msgstr "الرجاء اختيار مجلد."
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:157
|
||
msgid "Successfully saved."
|
||
msgstr "تم الحفظ بنجاح."
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:187
|
||
msgid "Preview and download"
|
||
msgstr "معاينة وتنزيل"
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:188
|
||
msgid "Preview only"
|
||
msgstr "المعاينة فقط"
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:189
|
||
msgid "Download and upload"
|
||
msgstr "التنزيل والتحميل"
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:190
|
||
msgid "Edit on cloud and download"
|
||
msgstr "التحرير في المتصفح والتنزيل"
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:191
|
||
msgid "Edit on cloud only"
|
||
msgstr "التحرير في المتصفح فقط"
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:223
|
||
msgid "Share Link"
|
||
msgstr "مشاركة الرابط"
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:223 seahub/views/sysadmin.py:643
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "المنشئ"
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:224
|
||
msgid "Permission"
|
||
msgstr "الإذن"
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:224
|
||
msgid "Expiration"
|
||
msgstr "انتهاء"
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:254 seahub/thumbnail/views.py:42
|
||
#: seahub/thumbnail/views.py:167 seahub/views/ajax.py:140
|
||
#: seahub/views/ajax.py:418
|
||
msgid "Library does not exist."
|
||
msgstr "المكتبة غير موجودة."
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:258 seahub/views/ajax.py:386
|
||
msgid "Folder does not exist."
|
||
msgstr "المجلد غير موجود."
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:306
|
||
msgid "Only the owner of the library has permission to share it."
|
||
msgstr "فقط صاحب المكتبة من لديه الإذن بمشاركتها."
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:344
|
||
msgid "Please check the email(s) you entered"
|
||
msgstr "الرجاء التحقق من عنوان البريد الذي أدخلته"
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:360
|
||
msgid "Share link is not found"
|
||
msgstr "رابط المشاركة غير موجود"
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:375
|
||
msgid "Verification code"
|
||
msgstr "شفرة التحقق"
|
||
|
||
#: seahub/share/views.py:386
|
||
msgid "Failed to send a verification code, please try again later."
|
||
msgstr "فشل في إرسال رمز تحقق، الرجاء المحاولة مرة أخرى لاحقاً."
|
||
|
||
#: seahub/templates/404.html:6
|
||
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
|
||
msgstr "المعذرة، و لكن لا يمكن العثور على الصفحة المطلوية."
|
||
|
||
#: seahub/templates/base.html:8 seahub/templates/base_for_react.html:9
|
||
msgid "File, Collaboration, Team, Organization"
|
||
msgstr "ملف، تعاون، فريق، منظمة"
|
||
|
||
#: seahub/templates/base.html:35
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "إغلاق"
|
||
|
||
#: seahub/templates/choose_register.html:9
|
||
msgid "Create a personal account"
|
||
msgstr "إنشاء"
|
||
|
||
#: seahub/templates/choose_register.html:10
|
||
msgid "Create an organization account"
|
||
msgstr "إنشاء حساب تنظيم"
|
||
|
||
#: seahub/templates/client_login_complete.html:6
|
||
msgid "The client has logged in. Please open the client to confirm."
|
||
msgstr "قام العميل بتسجيل الدخول. يرجى فتح العميل للتأكيد."
|
||
|
||
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:6
|
||
msgid "Client Login Confirm"
|
||
msgstr "تأكيد تسجيل دخول العميل"
|
||
|
||
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:8
|
||
msgid "Do you want to login to your client?"
|
||
msgstr "هل تريد تسجيل الدخول لعميل سطح المكتب؟"
|
||
|
||
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse "
|
||
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
|
||
msgstr "هذه المكتبة مشفرة. الرجاء ادخال كلمة السر إذا رغبت في تصفحها عن طريق المتصفح. سيتم الاحتفاظ بكلمة السر على الخادم لمدة ساعة 1 فقط."
|
||
|
||
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:26
|
||
#: seahub/templates/share_access_validation.html:40
|
||
msgid "Please enter the password."
|
||
msgstr "الرجاء ادخال كلمة السر."
|
||
|
||
#: seahub/templates/download.html:4
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "تتزيل"
|
||
|
||
#: seahub/templates/i18n.html:6
|
||
msgid "Upload Folder"
|
||
msgstr "تحميل مجلد"
|
||
|
||
#: seahub/templates/i18n.html:7
|
||
msgid "Add auto expiration"
|
||
msgstr "اضافة الانتهاء التلقائي"
|
||
|
||
#: seahub/templates/i18n.html:8
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "أيام"
|
||
|
||
#: seahub/templates/i18n.html:9
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "روابط مشتركة"
|
||
|
||
#: seahub/templates/i18n.html:10
|
||
msgid "View and manage all the shared links in this library."
|
||
msgstr "عرض وإدارة كافة الارتباطات المشتركة في هذه المكتبة."
|
||
|
||
#: seahub/templates/i18n.html:11
|
||
msgid "Owned Libs"
|
||
msgstr "مكتبات خصوصية"
|
||
|
||
#: seahub/templates/i18n.html:12
|
||
msgid "Shared Libs"
|
||
msgstr "مكتبات مشتركة"
|
||
|
||
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:86
|
||
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:175
|
||
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:198
|
||
#: seahub/templates/sdoc_file_view_react.html:65
|
||
#: seahub/templates/sdoc_file_view_react.html:88
|
||
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:93
|
||
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:182
|
||
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:205
|
||
msgid "Failed. Please check the network."
|
||
msgstr "فشل. الرجاء التحقق من الشبكة."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You (or someone pretending to be you) have asked to register an account at "
|
||
"%(site_name)s. If this wasn't you, please ignore this email and your address"
|
||
" will be removed from our records."
|
||
msgstr "لقد قمت أنت (أو شخص ما يزعم أنه أنت) بطلب تسجيل حساب في %(site_name)s. إذا لم تكن أنت، الرجاء تجاهل هذا البريد و سيتم حذف عنوانك من سجلاتنا."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To activate this account, please click the following link within the next "
|
||
"%(expiration_days)s days: "
|
||
msgstr "لتفعيل هذا الحساب، الرجاء النقر على الرابط التالي خلال الأيام %(expiration_days)s القادمة: "
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:18
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:52
|
||
msgid "Sign Up"
|
||
msgstr "تسجيل جديد"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:4
|
||
#: seahub/templates/registration/logout.html:4
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "تسجيل خروج"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:8
|
||
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
|
||
msgid "Thanks for your participation! "
|
||
msgstr "شكرا لاشتراكك! "
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:8
|
||
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:10
|
||
msgid "Log in again"
|
||
msgstr "أعد تسجيل الدخول"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:4
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:33
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:74
|
||
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:4
|
||
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:35
|
||
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:46
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:15
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:23
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:19
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "تسجيل دخول"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:43
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "تحديث"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:63
|
||
msgid "Incorrect email or password"
|
||
msgstr "البريد أو كلمة السر غير صحيحه"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remember me for %(remember_days)s days "
|
||
msgstr "تذكرني لمدة %(remember_days)s يوم "
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:78
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:82
|
||
msgid "Single Sign-On"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول الموحد SSO"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:89
|
||
msgid "Login with"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول باستخدام"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:115
|
||
msgid "Forgot password?"
|
||
msgstr "نسيت كلمة السر ؟"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:183
|
||
msgid "Failed to refresh the CAPTCHA, please try again later."
|
||
msgstr "فشل تحديث كلمة التحقق، الرجاء المحاولة مرة أخرى لاحقاً."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/login.html:191
|
||
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:89
|
||
msgid "Email or username cannot be blank"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم لا يمكن أن يكون فارغاً"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||
msgid "Password Change Successfully"
|
||
msgstr "تغيير كلمة السر بنجاح"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:9
|
||
msgid "Your password has been changed successfully."
|
||
msgstr "تم تغيير كلمة السر الخاصة بك بنجاح."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||
msgid "Password Modification"
|
||
msgstr "تعديل كلمة السر"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:15
|
||
msgid "Please update your password before continue."
|
||
msgstr "الرجاء تحديث كلمة السر الخاصة بك قبل الاستمرار."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:17
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "كلمة السر الحالية"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:19
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "كلمة السر الجديدة"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:49
|
||
msgid "Current password cannot be blank"
|
||
msgstr "كلمة السر الحالية لا يمكن أن يكون فارغاً"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||
msgid "Successfully reset password"
|
||
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة السر بنجاح"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||
msgid "Successfully reset password."
|
||
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة السر بنجاح."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:29
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:35
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "إعادة تعيين كلمة السر"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "إعادة تعيين كلمة السر"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
|
||
msgid "New Password: "
|
||
msgstr "كلمة سر جديدة: "
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
|
||
msgid "Confirm Password: "
|
||
msgstr "تأكيد كلمة السر: "
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:35
|
||
msgid "Failed to reset password: this link is no longer available."
|
||
msgstr "فشل إعادة تعيين كلمة السر: هذا الرابط لم يعد متوفراً."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:31
|
||
msgid "We've sent a password reset email to your mailbox."
|
||
msgstr "لقد ارسلنا رسالة إعادة تعيين كلمة السر إلى بريدك."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:32
|
||
msgid "Back to login page"
|
||
msgstr "العودة إلى صفحة تسجيل الدخول"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To reset the password of your account %(account)s on %(site_name)s, please "
|
||
"click the following link: "
|
||
msgstr "لإعادة تعيين كلمة سر حسابك %(account)s على %(site_name)s، الرجاء النقر على الرابط التالي: "
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:20
|
||
msgid "If you did not request it, just skip it."
|
||
msgstr "إذا لم تقم بطلبها، تجاوزها و حسب."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:37
|
||
msgid "We will send you an email to set new password"
|
||
msgstr "سنرسل لك بريد لإعداد كلمة سر جديدة"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:38
|
||
msgid "Your email used in login"
|
||
msgstr "بريدك الإلكتروني المستخدم في تسجيل الدخول"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:1
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're receiving this e-mail because you are the admin of %(site_name)s, and"
|
||
" a new user %(reg_email)s is joined."
|
||
msgstr "أنت تتلقى هذا البريد الإلكتروني لأنك مدير %(site_name)s، و إنظم مستخدم جديد بإسم %(reg_email)s."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:3
|
||
msgid "Please click the following link to view the new account:"
|
||
msgstr "الرجاء الضغط على الرابط التالي لعرض الحساب الجديد:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/register_complete_email_subject.html:1
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New account created on %(site_name)s"
|
||
msgstr "حساب جديد تم إنشاؤه في %(site_name)s"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:4
|
||
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:4
|
||
msgid "Registration complete"
|
||
msgstr "اكتمل التسجيل"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"An activation email has been sent. Please check your email and click on the "
|
||
"link to activate your account."
|
||
msgstr "تم إرسال بريد التفعيل. الرجاء التحقق من بريدك و النقر على الرابط لتفعيل حسابك."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"Registration complete, please wait for administrator to activate your "
|
||
"account."
|
||
msgstr "اكتمل التسجيل، الرجاء انتظار تفعيل حسابك بواسطة المدير."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:15
|
||
msgid "Signup function is not enabled."
|
||
msgstr "وظيفة تسجيل جديد غير مفعلة."
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:37
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "القسم"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:42
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "التلفون"
|
||
|
||
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:47
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "ملاحظة"
|
||
|
||
#: seahub/templates/remote_user/not_active.html:6
|
||
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:8 seahub/work_weixin/views.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"Your account is created successfully, please wait for administrator to "
|
||
"activate your account."
|
||
msgstr "يتم إنشاء الحساب الخاص بك بنجاح، يرجى الانتظار لحين أن يقوم المدير بتنشيط الحساب الخاص بك."
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_folder_trash_react.html:5
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "سلة المحذوفات"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_history_react.html:5
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "السجل"
|
||
|
||
#: seahub/templates/repo_snapshot_react.html:5
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "لقطه"
|
||
|
||
#: seahub/templates/share_access_validation.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Please input the password if you want to browse the shared file/folder."
|
||
msgstr "يرجى إدخال كلمة السر إذا كنت تريد تصفح الملف / المجلد المشترك."
|
||
|
||
#: seahub/templates/shared_link_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(escaped_nickname)s shared a %(file_shared_type)s <span style=\"font-"
|
||
"weight:bold;\">%(escaped_file_shared_name)s</span> to you on %(site_name)s:"
|
||
msgstr "لقد قام %(escaped_nickname)s بمشاركة %(file_shared_type)s <span style=\"font-weight:bold;\">%(escaped_file_shared_name)s</span> لك في %(site_name)s:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/shared_link_email.html:17
|
||
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:20
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:20
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:16
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "كلمة السر:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(escaped_nickname)s shared an upload link to you on %(site_name)s."
|
||
msgstr "%(escaped_nickname)s شارك رابط رفع لك في %(site_name)s"
|
||
|
||
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:15
|
||
msgid "You can go to the following page and upload your files:"
|
||
msgstr "يمكنك الانتقال إلى الصفحة التالية وتحميل الملفات الخاصة بك:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:7
|
||
msgid "Password strength should be strong or very strong"
|
||
msgstr "يجب أن تكون قوة كلمة السر قوية أو قوية جدًا"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:11
|
||
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:97
|
||
msgid "Password strength"
|
||
msgstr "قوة كلمة السر"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"The password should contain different types of characters to make it strong:"
|
||
" uppercase letters, lowercase letters, numbers and special characters."
|
||
msgstr "يجب أن تحتوي كلمة السر على أنواع مختلفة من الأحرف لجعلها قوية: الأحرف الانجليزية الكبيرة والأحرف الانجليزية الصغيرة والأرقام والأحرف الخاصة."
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:5
|
||
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:9
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "سياسة الخصوصية"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:7
|
||
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:11
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "سياسة الخدمة"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:6
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "مجلد"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:11
|
||
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:26
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "استعادة"
|
||
|
||
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The new password of library %(repo_name)s is %(password)s. Please change it "
|
||
"as soon as possible."
|
||
msgstr "كلمة السر للمكتبة %(repo_name)s هي %(password)s. يرجى تغيرها في أقرب وقت وشكراً. "
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/short_time_linving_password_reset_link.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Administrator on %(site_name)s is resetting your password for %(account)s, "
|
||
"please click the following link to continue: "
|
||
msgstr "قام المدير على %(site_name)s بإعادة تعيين كلمة السر الخاصة بك للحساب %(account)s ، الرجاء النقر فوق الرابط التالي للمتابعة: "
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
|
||
msgid "Confirm password to continue"
|
||
msgstr "تأكيد كلمة السر للمتابعة"
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"You are entering admin area, we won't ask for your password again for a few "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "أنت الان داخل منطقة الادارة، لن نقوم بطلب كلمة سر منك مرة أخرى لبضعة ساعات."
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:32
|
||
msgid "Incorrect password"
|
||
msgstr "كلمة السر غير صحيحة"
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your account %(username)s on %(site_name)s has been activated."
|
||
msgstr "لقد تم تفعيل حسابك %(username)s على %(site_name)s."
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(nickname)s invited you to join organization \"%(org_name)s\" on "
|
||
"%(site_name)s."
|
||
msgstr "لقد قام %(nickname)s بدعوتك للانضمام إلى المنظمة \"%(org_name)s\" في %(site_name)s."
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:13
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(nickname)s invited you to join %(site_name)s."
|
||
msgstr "لقد دعاك %(nickname)s للانضمام الى %(site_name)s."
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:18
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:14
|
||
msgid "Here is your account information:"
|
||
msgstr "إليك معلومات حسابك:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:19
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:15
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "البريد:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Account %(user)s froze due to excessive failed logins. Please check at:"
|
||
msgstr "لقد تجمد الحساب %(user)s نتيجة للإفراط في محاولة دخول فاشلة. الرجاء المراجعة على:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your password on %(site_name)s has been reset. Now it is %(password)s. "
|
||
"Please change it as soon as possible. "
|
||
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة السر الخاصة بك على %(site_name)s. والان هي %(password)s. يرجى تغييرها باسرع ما يمكن. "
|
||
|
||
#: seahub/templates/text_diff.html:12
|
||
msgid "modification details"
|
||
msgstr "تفاصيل التعديل"
|
||
|
||
#: seahub/templates/text_diff.html:15
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "رجوع"
|
||
|
||
#: seahub/templates/text_diff.html:21
|
||
msgid "Current Path:"
|
||
msgstr "المسار الحالي:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/text_diff.html:33
|
||
msgid "It's a newly-created blank file."
|
||
msgstr "إنه ملف فارغ منشئ حديثا."
|
||
|
||
#: seahub/templates/text_diff.html:40
|
||
msgid "before modification"
|
||
msgstr "قبل التعديل"
|
||
|
||
#: seahub/templates/text_diff.html:42
|
||
msgid "after modification"
|
||
msgstr "بعد التعديل"
|
||
|
||
#: seahub/templates/user_quota_full.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your quota is almost full on %(site_name)s."
|
||
msgstr "المساحة المخصصة واشكت على النفاذ %(site_name)s"
|
||
|
||
#: seahub/templates/user_quota_full.html:14
|
||
msgid "Used:"
|
||
msgstr "مُستخدم:"
|
||
|
||
#: seahub/templates/wiki/wiki.html:25
|
||
msgid "Last modified by"
|
||
msgstr "آخر تعديل بواسطة"
|
||
|
||
#: seahub/thumbnail/views.py:48 seahub/thumbnail/views.py:178
|
||
#: seahub/views/__init__.py:483
|
||
msgid "Invalid arguments."
|
||
msgstr "معاملات غير صحيحة."
|
||
|
||
#: seahub/thumbnail/views.py:65 seahub/thumbnail/views.py:191
|
||
msgid "Failed to create thumbnail."
|
||
msgstr "فشل انشاء المصغر."
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/forms.py:39 seahub/two_factor/forms.py:63
|
||
#: seahub/two_factor/forms.py:167 seahub/two_factor/forms.py:173
|
||
#: seahub/two_factor/forms.py:297
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "الرمز"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:4
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:12
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6
|
||
msgid "Backup Tokens"
|
||
msgstr "الرموز الاحتياطية"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"Backup tokens can be used when your primary and backup\n"
|
||
" phone numbers aren't available. The backup tokens below can be used\n"
|
||
" for login verification. If you've used up all your backup tokens, you\n"
|
||
" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n"
|
||
" below will be valid."
|
||
msgstr "يمكن استخدام الرموز الاحتياطية\n عندما لا تتوفر أرقام الهواتف الأساسية والاحتياطية. يمكن استخدام الرموز الاحتياطية\n أدناه للتحقق من تسجيل الدخول. إذا كنت قد استهلكت جميع الرموز الاحتياطية،\n فيمكنك إنشاء مجموعة جديدة من الرموز المميزة الاحتياطية.\n فقط الرموز الاحتياطية الموضحة أدناه ستكون صالحة."
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:20
|
||
msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe."
|
||
msgstr "اطبع هذه الرموز واحتفظ بها في مكان آمن."
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:22
|
||
msgid "You don't have any backup codes yet."
|
||
msgstr "ليس لديك أي رموز احتياطية حتى الآن."
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:27
|
||
msgid "Generate Tokens"
|
||
msgstr "أَنْشئْ رموزاً مميزةً"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:7
|
||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "مصادقة ثنائية العامل"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
|
||
"authentication token and verify your identify."
|
||
msgstr "افتح تطبيق المصادقة الثنائية على جهازك لعرض رمز المصادقة الخاص بك والتحقق من هويتك."
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:22
|
||
msgid "Authentication token"
|
||
msgstr "رمز المصادقة"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remember this computer for %(remember_days)s days"
|
||
msgstr "تذكر هذا الكمبيوتر ل%(remember_days)s يوم"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:33
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:52
|
||
msgid "Incorrect code"
|
||
msgstr "رمز المصادقة غير صحيح"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:37
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:57
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr "تأكيد"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:42
|
||
msgid "Don't have your phone?"
|
||
msgstr "هاتفك ليس معك؟"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:43
|
||
msgid "Enter a two-factor backup code"
|
||
msgstr "أدخل رمز المصادقة الاحتياطي "
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:49
|
||
msgid "Backup code"
|
||
msgstr "رمز المصادقة الاحتياطي"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:56
|
||
msgid ""
|
||
"You can enter one of your backup codes in case you lost access to your "
|
||
"mobile device."
|
||
msgstr "بإمكانك إدخال أحد رموزك الاحتياطية في حالة فقدان الوصول إلى جهازك المحمول."
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:6
|
||
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "تمكين المصادقة ثنائية العامل"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"To start using a token generator, please use your\n"
|
||
" smartphone to scan the QR code below. For example, use Google\n"
|
||
" Authenticator. Then, enter the token generated by the app.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "للبدء في استخدام مولد الرموز،\n يرجى استخدام هاتفك الذكي لمسح رمز الاستجابة السريعة أدناه. على سبيل المثال، استخدم Google Authenticator أو أي تطبيق مصادقة.\n ثم أدخل الرمز الذي تم إنشاؤه بواسطة التطبيق."
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:6
|
||
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "تعطيل المصادقة ثنائية العامل"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to disable two-factor authentication. This\n"
|
||
" compromises your account security, are you sure?"
|
||
msgstr "أنت على وشك تعطيل المصادقة الثنائية.\n هذا يعرض أمان حسابك للخطر، هل أنت متأكد؟"
|
||
|
||
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:11
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "عطل"
|
||
|
||
#: seahub/utils/__init__.py:176 seahub/utils/__init__.py:191
|
||
#: seahub/views/file.py:502 seahub/views/file.py:524 seahub/views/file.py:529
|
||
#: seahub/views/file.py:582 seahub/views/file.py:871 seahub/views/file.py:1121
|
||
#: seahub/views/file.py:1147 seahub/views/file.py:1177
|
||
#: seahub/views/file.py:1320 seahub/views/file.py:1432
|
||
#: seahub/views/file.py:1575 seahub/views/file.py:1693
|
||
#: seahub/views/file.py:2164
|
||
msgid "Unable to view file"
|
||
msgstr "غير قادر على عرض الملف"
|
||
|
||
#: seahub/utils/__init__.py:177
|
||
msgid "permission error"
|
||
msgstr "خطأ في الإذن"
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:305
|
||
msgid "Unable to view recycle page"
|
||
msgstr "عاجز عن عرض صفحة المحذوفات"
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:360
|
||
msgid "Unable to view library modification"
|
||
msgstr "عاجز عن عرض تعديلات المكتبة"
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:476
|
||
msgid "Please specify history ID"
|
||
msgstr "يرجى تحديد معرف السجل التاريخي"
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:480
|
||
msgid "Successfully restored the library."
|
||
msgstr "تم استعادة المكتبة بنجاح."
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:487
|
||
msgid "History you specified does not exist"
|
||
msgstr "السجل التاريخي المحدد غير موجود"
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:489
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "خطأ غير معروف"
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:790 seahub/views/repo.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s\" does not exist."
|
||
msgstr "\"%s\" غير موجود."
|
||
|
||
#: seahub/views/__init__.py:822
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to download \"%s\""
|
||
msgstr "لم يتمكن من تنزيل \"%s\""
|
||
|
||
#: seahub/views/ajax.py:161 seahub/views/ajax.py:441
|
||
msgid "Library is encrypted."
|
||
msgstr "المكتبة مشفرة."
|
||
|
||
#: seahub/views/ajax.py:167
|
||
msgid "Error: no head commit id"
|
||
msgstr "خطأ: لا يوجد معرف حفظ رئيسي"
|
||
|
||
#: seahub/views/ajax.py:321
|
||
msgid "Wrong repo id"
|
||
msgstr "معرف تقرير خاطئ"
|
||
|
||
#: seahub/views/ajax.py:332 seahub/views/ajax.py:364
|
||
msgid "Bad upload link token."
|
||
msgstr "رمز رابط تحميل غير صالح."
|
||
|
||
#: seahub/views/ajax.py:338 seahub/views/file.py:515 seahub/views/file.py:546
|
||
#: seahub/views/file.py:1269 seahub/views/file.py:1534
|
||
#: seahub/views/file.py:2200 seahub/views/file.py:2205
|
||
#: seahub/views/file.py:2212
|
||
msgid "File does not exist"
|
||
msgstr "الملف غير موجود"
|
||
|
||
#: seahub/views/ajax.py:371
|
||
msgid "Bad repo id in upload link."
|
||
msgstr "معرف تقرير غير صالح في رابط التحميل."
|
||
|
||
#: seahub/views/ajax.py:463
|
||
msgid "No conflict in the merge."
|
||
msgstr "لا يوجد تعارضات في الدمج."
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:244
|
||
msgid "HTTPError: failed to open file online"
|
||
msgstr "HTTPError: فشل في فتح ملف على الإنترنت"
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:248
|
||
msgid "URLError: failed to open file online"
|
||
msgstr "URLError: فشل في فتح ملف على الإنترنت"
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:255
|
||
msgid "The encoding you chose is not proper."
|
||
msgstr "الترميز الذي اخترته غير مناسب."
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:272 seahub/views/file.py:275
|
||
msgid "Unknown file encoding"
|
||
msgstr "ترميز الملف غير معروف"
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:397 seahub/views/file.py:434 seahub/views/file.py:768
|
||
#: seahub/views/file.py:881 seahub/views/file.py:982
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File size surpasses %s, can not be opened online."
|
||
msgstr "حجم الملف يتجاوز %s، ولا يمكن فتحه على الإنترنت."
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:406 seahub/views/file.py:916
|
||
msgid "The library is encrypted, can not open file online."
|
||
msgstr "المكتبة مشفرة، و لا يمكن فتحها على الانترنت."
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:940 seahub/views/file.py:1065
|
||
#: seahub/views/file.py:1391 seahub/views/file.py:1631
|
||
msgid "Error when prepare Office Online file preview page."
|
||
msgstr "خطأ عند تحضير صفحة معاينة ملف Office Online."
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:975 seahub/views/file.py:1081
|
||
#: seahub/views/file.py:1411 seahub/views/file.py:1647
|
||
msgid "Error when prepare OnlyOffice file preview page."
|
||
msgstr "خطأ عند تحضير صفحة معاينة ملف OnlyOffice."
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:1213
|
||
msgid "Unable to download file, invalid file path"
|
||
msgstr "غير قادر على تنزيل الملف، مسار الملف غير صحيح"
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:1222
|
||
msgid "Unable to download file, wrong file path"
|
||
msgstr "غير قادر على تنزيل الملف، مسار الملف خاطئ"
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:1229
|
||
msgid "Unable to download file."
|
||
msgstr "غير قادر على تحميل الملف."
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:1447 seahub/views/file.py:1712
|
||
#: seahub/views/repo.py:349
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Share link for %s."
|
||
msgstr "شارك الرابط لـ%s."
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:1848 seahub/views/file.py:1853
|
||
msgid "Unable to download file"
|
||
msgstr "غير قادر على تنزيل الملف"
|
||
|
||
#: seahub/views/file.py:2193
|
||
msgid "The original file does not exist"
|
||
msgstr "الملف الأصلي غير موجود"
|
||
|
||
#: seahub/views/mobile.py:35
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "User {token.user} not found"
|
||
msgstr "لم يتم العثور على {token.user}"
|
||
|
||
#: seahub/views/mobile.py:39
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "User {token.user} inactive"
|
||
msgstr "{token.user} غير فعال"
|
||
|
||
#: seahub/views/sso.py:170
|
||
msgid ""
|
||
"This link has already been visited, please click the login button on the "
|
||
"client again"
|
||
msgstr "لقد تم زيارة هذا الرابط من قبل، الرجاء الضغط على زر تسجيل الدخول على العميل مرة أخرى"
|
||
|
||
#: seahub/views/sso.py:195
|
||
msgid "Invalid link, please click the login button on the client again"
|
||
msgstr "الرابط غير صالح، الرجاء الضغط على زر تسجيل الدخول على العميل مرة أخرى"
|
||
|
||
#: seahub/views/sso.py:200
|
||
msgid "Login timeout, please click the login button on the client again"
|
||
msgstr "انتهت مهلة تسجيل الدخول، يرجى النقر فوق زر تسجيل الدخول على العميل مرة أخرى"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
|
||
msgid "Login ID"
|
||
msgstr "معرف تسجيل الدخول"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:306 seahub/views/sysadmin.py:332
|
||
msgid "Failed to set quota: internal server error"
|
||
msgstr "فشل في تعيين الحصة المخصصة: خطأ داخلي في الخادم ."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:351
|
||
msgid "Failed to delete: the user is an organization creator"
|
||
msgstr "فشل الحذف: المستخدم مؤسس منظمة"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:396
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully revoke the admin permission of %s"
|
||
msgstr "تم إلغاء صلاحية المدير %s بنجاح"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:398
|
||
msgid "Failed to revoke admin: the user does not exist"
|
||
msgstr "فشل إلغاء صلاحية المدير: المستخدم غير موجود"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:511
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully reset password to %(passwd)s, an email has been sent to "
|
||
"%(user)s."
|
||
msgstr "إعادة تعيين كلمة السر إلى %(passwd)s تم بنجاح، وتم إرسال بريد إلكتروني إلى %(user)s."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:526
|
||
msgid "Failed to reset password: user does not exist"
|
||
msgstr "فشل في إعادة تعيين كلمة السر: المستخدم غير موجود"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:575
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fail to add user %s."
|
||
msgstr "فشل إضافة المستخدم %s."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:600 seahub/views/sysadmin.py:613
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully added user %s. An email notification has been sent."
|
||
msgstr "تم إضافة المستخدم %s بنجاح. تم إرسال إشعار بالبريد إلكتروني."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:603 seahub/views/sysadmin.py:616
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully added user %s. An error accurs when sending email notification,"
|
||
" please check your email configuration."
|
||
msgstr "تم إضافة المستخدم %s بنجاح. حدث خطأ عند إرسال إشعار بالبريد الإلكتروني، الرجاء التحقق من تكوين البريد الإلكتروني الخاص بك."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:605 seahub/views/sysadmin.py:618
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully added user %s."
|
||
msgstr "تم إضافة المستخدم %s بنجاح."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:620
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully added user %s. But email notification can not be sent, because "
|
||
"Email service is not properly configured."
|
||
msgstr "تم إضافة المستخدم %s بنجاح. ولكن لا يمكن إرسال إشعار بالبريد الإلكتروني، لأنه لم يتم تكوين خدمة البريد الإلكتروني بشكل صحيح."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:672
|
||
msgid "Input should be a number"
|
||
msgstr "يجب ادخال رقم"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:678
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "نجاح"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:682
|
||
msgid "Input number should be greater than 0"
|
||
msgstr "يجب ادخال رقم أكبر من 0"
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:720
|
||
msgid "Successfully deleted."
|
||
msgstr "تم الحذف بنجاح."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:750
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully set %s as admin."
|
||
msgstr "تم تعيين %s كمدير بنجاح."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:752
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to set %s as admin: user does not exist."
|
||
msgstr "فشل تعيين %s كمدير: المستخدم غير موجود."
|
||
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:767 seahub/views/sysadmin.py:768
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:769 seahub/views/sysadmin.py:782
|
||
#: seahub/views/sysadmin.py:783
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "خياري"
|
||
|
||
#: seahub/wiki/views.py:159
|
||
msgid "Unable to view Wiki"
|
||
msgstr "غير قادر على عرض الويكي"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to create new user: the number of users exceeds the organization "
|
||
#~ "quota. Please report to your organization (company) administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Failed to create new user: the number of users exceeds the organization "
|
||
#~ "quota. Please report to your organization (company) administrator."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Login failed: failed to create user. Please report to your organization "
|
||
#~ "(company) administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Login failed: failed to create user. Please report to your organization "
|
||
#~ "(company) administrator."
|
||
|
||
#~ msgid "Search Files"
|
||
#~ msgstr "Search Files"
|
||
|
||
#~ msgid "advanced"
|
||
#~ msgstr "advanced"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Update"
|
||
#~ msgstr "Last Update"
|
||
|
||
#~ msgid "Size"
|
||
#~ msgstr "Size"
|
||
|
||
#~ msgid "No result found"
|
||
#~ msgstr "No result found"
|
||
|
||
#~ msgid "%(total)s result"
|
||
#~ msgid_plural "%(total)s results"
|
||
#~ msgstr[0] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_0"
|
||
#~ msgstr[1] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_1"
|
||
#~ msgstr[2] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_2"
|
||
#~ msgstr[3] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_3"
|
||
#~ msgstr[4] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_4"
|
||
#~ msgstr[5] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_5"
|
||
|
||
#~ msgid "Folder icon"
|
||
#~ msgstr "Folder icon"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid start date, should be yyyy-mm-dd"
|
||
#~ msgstr "Invalid start date, should be yyyy-mm-dd"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid end date, should be yyyy-mm-dd"
|
||
#~ msgstr "Invalid end date, should be yyyy-mm-dd"
|
||
|
||
#~ msgid "Start date should be earlier than end date."
|
||
#~ msgstr "Start date should be earlier than end date."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid argument."
|
||
#~ msgstr "Invalid argument."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid date."
|
||
#~ msgstr "Invalid date."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid file size."
|
||
#~ msgstr "Invalid file size."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid file size range."
|
||
#~ msgstr "Invalid file size range."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid date range."
|
||
#~ msgstr "Invalid date range."
|
||
|
||
#~ msgid "Library %s not found."
|
||
#~ msgstr "Library %s not found."
|
||
|
||
#~ msgid "Insufficient password strength"
|
||
#~ msgstr "Insufficient password strength"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
|
||
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
|
||
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
|
||
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
|
||
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
|
||
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
|
||
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
|
||
#~ "%(obj_name)s in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
|
||
#~ "%(obj_name)s in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
|
||
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
|
||
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored file "
|
||
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored file "
|
||
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed file "
|
||
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
|
||
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed file "
|
||
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
|
||
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
|
||
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
|
||
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> updated file <a"
|
||
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> updated file <a"
|
||
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
|
||
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
|
||
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
|
||
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
|
||
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
|
||
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
|
||
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
|
||
#~ "%(obj_name)s in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
|
||
#~ "%(obj_name)s in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
|
||
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
|
||
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored folder"
|
||
#~ " <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored folder"
|
||
#~ " <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed folder "
|
||
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
|
||
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed folder "
|
||
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
|
||
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
|
||
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
|
||
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
|
||
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
|
||
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
|
||
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
|
||
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
|
||
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
|