1
0
mirror of https://github.com/haiwen/seahub.git synced 2025-04-27 19:05:16 +00:00
seahub/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
2025-04-15 14:16:22 +08:00

3512 lines
131 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Translators:
# c8102f0c763e951b80d487a98493a3a2_3f82ce6 <bf9ed76f9d8770f1cf25632d32d927f8_249767>, 2016
# c8102f0c763e951b80d487a98493a3a2_3f82ce6 <bf9ed76f9d8770f1cf25632d32d927f8_249767>, 2016
# Achim Leitner <git@fjl.de>, 2025
# A. Heß <schnuecks78@gmail.com>, 2015
# Andreas Schmidt <as@walljet.de>, 2015
# Andreas Vollmer | HU Berlin <andreas.vollmer@cms.hu-berlin.de>, 2015-2021,2024
# anselm92 <anselm92@gmail.com>, 2016
# anselm92 <anselm92@gmail.com>, 2016
# baiki <marco.baikhardt@toscano.ch>, 2014
# casselt <casselt@luis.uni-hannover.de>, 2018
# casselt <casselt@luis.uni-hannover.de>, 2018
# 2165ba7a7559b0590e5367f8ce81fb5f_015cdbd, 2014
# Marcus Müller <info@yoursecurecloud.de>, 2015-2016
# Daniel Pan <daniel.pan@seafile.com>, 2015
# dbeuchler, 2014
# 6e06821c22592dce14a601e4724b482d_c1359da, 2014
# Elias Schneuwly <elias.schneuwly@speicherbox.ch>, 2024
# Enno Gröper <enno+github@groeper-berlin.de>, 2016-2017
# flexo3001 <mrckndt@gmail.com>, 2014
# flexo3001 <mrckndt@gmail.com>, 2014
# flexo3001 <mrckndt@gmail.com>, 2014
# Florin Peter <github@florin-peter.de>, 2014
# Florin Peter <github@florin-peter.de>, 2014
# fsdfassfsdtwf2, 2014
# garyletshurry, 2013
# Florin Peter <github@florin-peter.de>, 2014
# Henri Wahl <h.wahl@ifw-dresden.de>, 2013,2015-2016
# imwhatiam <imwhatiam123@gmail.com>, 2017
# imwhatiam <imwhatiam123@gmail.com>, 2017
# Marcus Müller <info@yoursecurecloud.de>, 2015
# TMHBOFH <itsystem.bofh@gmail.com>, 2017
# j0w <mail.jow@gmail.com>, 2014
# Janek <janek@jbbr.net>, 2013-2014
# Janek <janek@jbbr.net>, 2013
# Jochen Rupp <jochen_rupp@web.de>, 2014,2017
# Johannes Schleifenbaum, 2014
# Johannes Schleifenbaum, 2014
# d4e998992c5d77930be0dd0199008e4a_0663716 <f71f241308a4c2d418872ce2fcb85dec_386310>, 2016
# d4e998992c5d77930be0dd0199008e4a_0663716 <f71f241308a4c2d418872ce2fcb85dec_386310>, 2016
# Daniel Pan <daniel.pan@seafile.com>, 2015
# luckyluckyluke_, 2014
# luckyluckyluke_, 2014
# j0w <mail.jow@gmail.com>, 2014
# Marcus Müller <info@yoursecurecloud.de>, 2015,2018
# Markus, 2015
# Markus, 2015
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2017
# Martin Lablans, 2024
# Matthias Hub <coding@matthiashub.de>, 2013
# Moritz Schlarb <moschlar@metalabs.de>, 2017-2018,2025
# viirus <viirus@pherth.net>, 2013
# pieceofsoul <sascha@pieceofsoul.de>, 2014
# Ralf Dyllick <rdb@datamate.org>, 2021-2025
# rotzbua, 2014
# Samuel Graenacher, 2014
# Samuel Graenacher, 2014
# pieceofsoul <sascha@pieceofsoul.de>, 2014-2015
# Scheffczyk, 2015
# Scheffczyk, 2015
# Schnuffel <th.grethlein@gmx.net>, 2014
# siljaj <silja.jackson@jackson-it.de>, 2014-2015
# Stanislav Kopp <staskopp@gmail.com>, 2015
# Stefan Lorenz <stefan.lorenz@it-consulting-lorenz.de>, 2014
# Sven Weintuch, 2013
# Sven Weintuch, 2013
# Schnuffel <th.grethlein@gmx.net>, 2014
# TMHBOFH <itsystem.bofh@gmail.com>, 2017
# Tobias Bannert, 2014
# Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2014
# FFullname, 2014-2015,2017
# viirus <viirus@pherth.net>, 2013-2014
# viirus <viirus@pherth.net>, 2013
# zheng xie <xiez1989@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 14:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Achim Leitner <git@fjl.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/haiwen/seahub/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: seahub/adfs_auth/utils.py:49
msgid "ADFS/SAML login relevant settings invalid."
msgstr "Die ADFS/SAML-Einstellungen sind ungültig."
#: seahub/adfs_auth/views.py:132 seahub/adfs_auth/views.py:161
#: seahub/adfs_auth/views.py:189 seahub/adfs_auth/views.py:410
#: seahub/adfs_auth/views.py:430 seahub/adfs_auth/views.py:447
#: seahub/adfs_auth/views.py:451 seahub/adfs_auth/views.py:481
#: seahub/adfs_auth/views.py:506 seahub/adfs_auth/views.py:510
#: seahub/adfs_auth/views.py:574 seahub/adfs_auth/views.py:578
msgid "Internal server error. Please contact system administrator."
msgstr "Interner Serverfehler. Wenden Sie sich an den Administrator."
#: seahub/adfs_auth/views.py:157 seahub/adfs_auth/views.py:426
#: seahub/adfs_auth/views.py:477
msgid ""
"Login failed: ADFS/SAML service error. Please report to your organization "
"(company) administrator."
msgstr "Der Login ist fehlgeschlagen: Fehler des ADFS/SAML-Diensts. Wenden Sie sich an den Administrator Ihrer Organisation."
#: seahub/adfs_auth/views.py:190
msgid ""
"Login failed: Bad response from ADFS/SAML service. Please report to your "
"organization (company) administrator."
msgstr "Der Login ist fehlgeschlagen: Ungültige Antwort des ADFS/SAML-Diensts. Wenden Sie sich an den Administrator Ihrer Organisation."
#: seahub/adfs_auth/views.py:285
msgid "Failed to bind SAML, please login first."
msgstr "Die SAML-Verbindung ist fehlgeschlagen. Loggen Sie sich zunächst ein."
#: seahub/adfs_auth/views.py:337 seahub/adfs_auth/views.py:353
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:785
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1269 seahub/base/accounts.py:1238
#: seahub/forms.py:30 seahub/institutions/api_views.py:202
msgid "The number of users exceeds the limit."
msgstr "Die maximale Benutzeranzahl wurde überschritten."
#: seahub/adfs_auth/views.py:387
msgid ""
"Login failed: user is deactivated. Please report to your organization "
"(company) administrator."
msgstr "Der Login ist fehlgeschlagen: Der Benutzer ist inaktiv. Wenden Sie sich an den Administrator Ihrer Organisation."
#: seahub/adfs_auth/views.py:514
msgid "Failed to unbind SAML, please set a password first."
msgstr "Das Lösen der SAML-Verbindung ist fehlgeschlagen. Legen Sie zunächst ein Passwort fest."
#: seahub/adfs_auth/views.py:518
msgid "Failed to unbind SAML, please set a contact email first."
msgstr "Das Lösen der SAML-Verbindung ist fehlgeschlagen. Legen Sie zunächst eine Kontakt-E-Mail-Adresse fest."
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:204
#: seahub/api2/endpoints/user.py:100 seahub/api2/views.py:367
msgid "Name is too long (maximum is 64 characters)"
msgstr "Der Name ist zu lang. (Die Maximallänge ist 64 Zeichen.)"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:208
#: seahub/api2/endpoints/user.py:104 seahub/api2/views.py:371
#: seahub/forms.py:44 seahub/profile/forms.py:27
msgid "Name should not include '/'."
msgstr "Der Name darf keinen Schrägstrich ( / ) enthalten"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:223
msgid "Login id can't be empty"
msgstr "Der Benutzernamen ist erforderlich."
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:227
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:870
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1297
#, python-format
msgid "Login id %s already exists."
msgstr "Der Benutzername %s ist schon vergeben."
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:234
msgid "Department is too long (maximum is 512 characters)"
msgstr "Der Bereichsname ist zu lang. (Die Maximallänge ist 512 Zeichen.)"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:250 seahub/forms.py:155
msgid "Space quota can't be empty"
msgstr "Die Speicherquota ist erforderlich."
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:256
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1345
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1349
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1362
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1366
#: seahub/institutions/api_views.py:174
msgid "Must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr "Ganze Zahl größer oder gleich 0 erforderlich."
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:82
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:135
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:274
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:229 seahub/api2/endpoints/groups.py:302
#: seahub/api2/views.py:4677 seahub/group/forms.py:36
msgid ""
"Name can only contain letters, numbers, spaces, hyphen, dot, single quote, "
"brackets or underscore."
msgstr "Der Name darf nur Buchstaben, Zahlen, Leerschläge, Bindestriche, Unterstriche, Punkte, einfache Anführungszeichen und eckige Klammern enthalten."
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:87
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:142
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:278
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:234 seahub/api2/endpoints/groups.py:307
msgid "There is already a group with that name."
msgstr "Eine Gruppe mit diesem Namen gibt es bereits."
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:235
msgid "There are libraries in this department."
msgstr "Der Bereich enthält Bibliotheken."
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:239
msgid "There are sub-departments in this department."
msgstr "Der Bereich enthält Unterbereiche."
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:32
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:33
#: seahub/views/__init__.py:546 seahub/views/__init__.py:547
#: seahub/views/__init__.py:551 seahub/views/__init__.py:552
msgid "My Library"
msgstr "Meine Bibliothek"
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:222
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:333
#, python-format
msgid "User %s is already group owner."
msgstr "Der Benutzer %s ist bereits Eigentümer der Gruppe."
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:169
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to an institution"
msgstr "Der Benutzer %s gehört bereits zu einer anderen Einrichtung und konnte nicht zugewiesen werden."
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:174
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to this "
"institution"
msgstr "Der Benutzer %s gehört bereits zu der Einrichtung und kann nicht erneut zugewiesen werden"
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:267 seahub/views/sysadmin.py:696
msgid "System library can not be deleted."
msgstr "Eine System-Bibliothek kann nicht gelöscht werden. "
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:389 seahub/api2/views.py:1852
#, python-format
msgid "Transfer failed: role of %s is %s, can not add library."
msgstr "Ein Fehler ist beim Transfer aufgetreten: Die Rolle von %s ist %s. Die Bibliothek kann nicht zugeordnet werden."
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:415 seahub/api2/views.py:1857
msgid "Library can not be transferred to owner."
msgstr "Bibliotheken können nicht auf ihre Eigentümer übertragen werden."
#: seahub/api2/endpoints/admin/share_links.py:225
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_links.py:155
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:577
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:799
msgid "There is an associated published library."
msgstr "Es gibt eine veröffentlichte Bibliothek hierzu."
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:185
#, python-format
msgid "User %s is already library owner."
msgstr "Der Benutzer %s ist bereits Eigentümer der Gruppe."
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:193
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:51
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:112
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:156
#, python-format
msgid "Email %s invalid."
msgstr "Die E-Mail %s ist ungültig."
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:211
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:268
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:372
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:485
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:966
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:1241
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:190
#, python-format
msgid "This item has been shared to %s."
msgstr "Das Objekt ist für %s freigegeben."
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:22
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:20
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:19
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "Web Download"
msgstr "Herunterladen per Web"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335
msgid "Sync Download"
msgstr "Herunterladen per Synchronisieren"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335
msgid "Link Download"
msgstr "Herunterladen per Link"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336
msgid "Web Upload"
msgstr "Hochladen per Web"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336
msgid "Sync Upload"
msgstr "Hochladen per Synchronisieren"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:400
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:337
msgid "Link Upload"
msgstr "Hochladen per Link"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:530
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:10
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:24
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
#: seahub/views/sysadmin.py:765 seahub/views/sysadmin.py:780
msgid "Email"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:20
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
#: seahub/views/sysadmin.py:643 seahub/views/sysadmin.py:767
#: seahub/views/sysadmin.py:782
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445 seahub/auth/forms.py:315
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:17
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Contact Email"
msgstr "E-Mail-Kontakt"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381
#: seahub/views/sysadmin.py:173 seahub/views/sysadmin.py:177
msgid "Space Usage"
msgstr "Benutzter Speicherplatz"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381
#: seahub/views/sysadmin.py:173 seahub/views/sysadmin.py:177
#: seahub/views/sysadmin.py:769 seahub/views/sysadmin.py:783
msgid "Space Quota"
msgstr "Speicherquota"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:648
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:685
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:155
msgid "There are more than 500 users, and sort is not offered."
msgstr "Es gibt über 500 Benutzer, eine Sortierung ist nicht möglich."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:884
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s."
msgstr "%(user)s wurde hinzugefügt."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:888
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:390 seahub/views/sysadmin.py:542
#, python-format
msgid "You are invited to join %s"
msgstr "Sie wurden eingeladen %s beizutreten"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:892
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s. An email notification has been sent."
msgstr "%(user)s wurde hinzugefügt und per E-Mail benachrichtigt."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:895
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %(user)s. But email notification can not be sent, "
"because Email service is not properly configured."
msgstr "Der Benutzer %(user)s wurde hinzugefügt, aber es konnte keine E-Mail gesendet werden, da der E-Mail-Dienst nicht korrekt konfiguriert ist."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1405
msgid "Edit succeeded"
msgstr "Die Bearbeitung wurde gespeichert."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1408 seahub/views/sysadmin.py:445
#, python-format
msgid "Your account on %s is activated"
msgstr "Ihr Benutzerkonto auf %s wurde aktiviert"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1413
msgid "Edit succeeded, an email has been sent."
msgstr "Die Bearbeitung wurde gespeichert und eine E-Mail wurde verschickt."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1416
msgid ""
"Edit succeeded, but failed to send email, please check your email "
"configuration."
msgstr "Die Bearbeitung wurde gespeichert, aber es konnte keine E-Mail gesendet werden. Überprüfen Sie die Konfiguration Ihres E-Mail-Dienstes."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1484 seahub/auth/views.py:372
msgid "Unable to reset password."
msgstr "Das Passwort kann nicht zurückgesetzt werden."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1510 seahub/auth/forms.py:216
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:74
#, python-format
msgid "Reset Password on %s"
msgstr "Passwort für %s zurücksetzen"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1514
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:78
#, python-brace-format
msgid "A password reset link has been sent to {contact_email}."
msgstr "Ein Link zum Zurücksetzen des Passworts wurde an {contact_email} gesendet."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1532 seahub/views/sysadmin.py:486
#, python-format
msgid "Password has been reset on %s"
msgstr "Das Passwort wurde auf %s zurückgesetzt"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1534
#, python-format
msgid "Successfully reset password, an email has been sent to %(user)s."
msgstr "Das Passwort wurde zurückgesetzt. Eine E-Mail wurde an %(user)s versendet."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1538 seahub/views/sysadmin.py:516
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, but failed to send email to "
"%(user)s, please check your email configuration."
msgstr "Das Passwort wurde auf %(passwd)s gesetzt, aber es konnte keine E-Mail an den Benutzer %(user)s gesendet werden. Überprüfen Sie die Konfiguration Ihres E-Mail-Dienstes."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1541
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:88
#: seahub/views/sysadmin.py:520
#, python-format
msgid "Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s."
msgstr "Das Passwort des Benutzers %(user)s wurde auf %(passwd)s zurückgesetzt."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1544 seahub/views/sysadmin.py:523
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s. But email "
"notification can not be sent, because Email service is not properly "
"configured."
msgstr "Passwort von %(user)s wurde auf %(passwd)s zurückgesetzt, aber es konnte keine E-Mail gesendet werden, da der E-Mail-Dienst nicht korrekt konfiguriert ist."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:173
msgid "must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr "Ganze Zahl größer oder gleich 0 erforderlich."
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:201
msgid "Virus file is not found."
msgstr "Die Virusdatei wurde nicht gefunden."
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:219
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:234
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:249
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:129
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:175
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:80
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:72
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:201
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:102
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:590
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:52
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:92
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:129
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:329
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:457 seahub/api2/endpoints/wiki2.py:485
#: seahub/api2/endpoints/wiki_pages.py:135 seahub/api2/views.py:4011
#: seahub/notifications/models.py:541 seahub/notifications/models.py:582
#: seahub/notifications/models.py:624 seahub/notifications/models.py:675
#: seahub/notifications/models.py:731 seahub/notifications/models.py:761
#: seahub/notifications/models.py:783 seahub/notifications/models.py:809
#: seahub/notifications/models.py:826 seahub/notifications/models.py:843
#: seahub/notifications/models.py:872 seahub/seadoc/apis.py:2764
#: seahub/share/views.py:230 seahub/subscription/views.py:90
#: seahub/utils/__init__.py:192 seahub/utils/__init__.py:1225
#: seahub/views/__init__.py:819 seahub/views/ajax.py:401
#: seahub/views/ajax.py:405 seahub/wiki/views.py:210 seahub/wiki/views.py:217
#: seahub/wiki/views.py:226
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Interner Serverfehler"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:81
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:137
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1270
msgid "Destination path is too long."
msgstr "Der Zielpfad ist zu lang."
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:91
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:133
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1266
msgid "Invalid destination path"
msgstr "Ungültiges Ziel"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:148
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:176
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:494 seahub/api2/views.py:1939
#: seahub/api2/views.py:1979 seahub/api2/views.py:2041
#: seahub/api2/views.py:2085 seahub/api2/views.py:2131
#: seahub/api2/views.py:2180 seahub/api2/views.py:2593
#: seahub/api2/views.py:2701 seahub/seadoc/apis.py:381
#: seahub/seadoc/apis.py:499 seahub/seadoc/apis.py:591
#: seahub/seadoc/apis.py:3106
msgid "Out of quota."
msgstr "Speicherplatz ist verbraucht."
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:164
#, python-format
msgid "Can not move folder %(src)s to its subfolder %(des)s"
msgstr "Der Ordner %(src)s kann nicht in den Unterordner %(des)s verschoben werden"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:180
#: seahub/api2/endpoints/file.py:317 seahub/api2/endpoints/file.py:394
#: seahub/api2/endpoints/file.py:509 seahub/api2/endpoints/file.py:567
#: seahub/api2/endpoints/file.py:718 seahub/api2/endpoints/file.py:831
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1010
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1150
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:796
msgid "File is locked"
msgstr "Datei ist gesperrt"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:247
msgid "Cancel failed"
msgstr "Abbruch fehlgeschlagen"
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:356
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:950
msgid "username invalid."
msgstr "Benutzername ungültig."
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:365
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:959
#, python-format
msgid "User %s not found."
msgstr "Der Benutzer %s wurde nicht gefunden."
#: seahub/api2/endpoints/file.py:202 seahub/api2/endpoints/upload_links.py:530
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:850
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:594 seahub/api2/endpoints/wikis.py:135
#: seahub/api2/views.py:1987 seahub/seadoc/apis.py:3113
msgid "The number of files in library exceeds the limit"
msgstr "Die Anzahl der Dateien in der Bibliothek übersteigt das Limit."
#: seahub/api2/endpoints/file.py:305
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:113
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:203 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:216
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:570
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:36
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:72
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:112
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:316
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1393 seahub/api2/endpoints/wikis.py:115
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:210 seahub/profile/forms.py:24
#: seahub/profile/views.py:272 seahub/seadoc/apis.py:2748
#: seahub/seadoc/views.py:31 seahub/seadoc/views.py:85
#: seahub/seadoc/views.py:168 seahub/subscription/views.py:27
#: seahub/subscription/views.py:43 seahub/thumbnail/views.py:54
#: seahub/thumbnail/views.py:172 seahub/views/__init__.py:626
#: seahub/views/ajax.py:83 seahub/views/ajax.py:113 seahub/views/ajax.py:119
#: seahub/views/sso.py:241
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
#: seahub/api2/endpoints/file.py:736 seahub/api2/endpoints/file.py:756
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1167
msgid "File is not locked."
msgstr "Datei ist nicht gesperrt."
#: seahub/api2/endpoints/file.py:783 seahub/api2/endpoints/share_links.py:881
msgid "You can not refresh this file's lock."
msgstr "Sie können die Sperrung der Datei nicht erneuern."
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:120 seahub/seadoc/apis.py:2755
msgid "The participant already exists."
msgstr "Der Benutzer ist bereits vorhanden."
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:256 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:280
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:300
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:55
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:109
msgid "Tag can only contain letters, numbers, dot, hyphen or underscore."
msgstr "Tag darf nur Buchstaben, Ziffern, Punkt, Bindestrich oder Unterstriche enthalten."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:104
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:332
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:480
#, python-format
msgid "User %s is already a group member."
msgstr "%s ist bereits Mitglied der Gruppe."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:110
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:341
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:489 seahub/api2/views.py:1847
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:50
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:103
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:339
#, python-format
msgid "User %s not found in organization."
msgstr "Benutzer %s konnte in Organisation nicht gefunden werden."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:113
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:349
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:497
#, python-format
msgid "User %s is an organization user."
msgstr "%s gehört einer Organisation an."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:403 seahub/group/error_msg.py:17
#: seahub/group/error_msg.py:23 seahub/views/file.py:521
msgid "Group does not exist"
msgstr "Die Gruppe ist nicht vorhanden"
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:537 seahub/views/sysadmin.py:163
#: seahub/views/sysadmin.py:271 seahub/views/sysadmin.py:640
#: seahub/views/sysadmin.py:652 seahub/views/sysadmin.py:793
msgid "Failed to export Excel"
msgstr "Excel-Export fehlgeschlagen"
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:396
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:672
msgid "Permission already exists."
msgstr "Das Recht ist schon gesetzt."
#: seahub/api2/endpoints/invitation.py:110
#, python-format
msgid "%(user)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr "%(user)s hat Ihnen den Zugang zu %(site_name)s entzogen."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:55
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:119
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:163
msgid "The email address is not allowed to be invited as a guest."
msgstr "Diese E-Mail-Adresse kann nicht als Gast eingeladen werden."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:60
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:128
#, python-format
msgid "%s is already invited."
msgstr "%s ist bereits eingeladen."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:68
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:140
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:173
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:138 seahub/base/accounts.py:1249
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:270
#, python-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "Der Benutzer %s ist bereits vorhanden."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:154
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:215
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:34
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:33 seahub/auth/forms.py:180
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:787
msgid ""
"Failed to send email, email service is not properly configured, please "
"contact administrator."
msgstr "Die E-Mail konnte nicht verschickt werden. Der E-Mail-Dienst ist nicht korrekt konfiguriert. Bitte kontaktieren Sie die Administration."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:105
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:353
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:339
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:170 seahub/api2/views.py:4164
#: seahub/api2/views.py:4284
msgid "Password is required."
msgstr "Passwort erforderlich."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:110
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:345
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:176
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:60
msgid "Password is too short."
msgstr "Passwort ist zu kurz."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:114
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:349
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:180
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:64
msgid "Password is too weak."
msgstr "Das Passwort ist zu schwach."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:118
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:353
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:184
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:52
msgid ""
"Password can only contain number, upper letter, lower letter and other "
"symbols."
msgstr "Das Passwort darf nur Zahlen, Buchstaben und andere Symbole enthalten."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:141
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:376
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:376
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:717
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:207
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:391 seahub/api2/views.py:3572
#, python-format
msgid "Expire days should be greater or equal to %s"
msgstr "Der Freigabe-Link sollte mindestens %s Tage verfügbar sein"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:146
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:382
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:382
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:723
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:213
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:397 seahub/api2/views.py:3578
#, python-format
msgid "Expire days should be less than or equal to %s"
msgstr "Der Freigabe-Link sollte höchstens %s Tage verfügbar sein"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:166
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:404
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:404
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:747
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:235
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:421
#, python-format
msgid "Expiration time should be later than %s."
msgstr "Die Ablaufzeit sollte nach %s liegen."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:175
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:413
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:413
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:756
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:244
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:430
#, python-format
msgid "Expiration time should be earlier than %s."
msgstr "Die Ablaufzeit sollte vor %s liegen."
#: seahub/api2/endpoints/query_copy_move_progress.py:47
#: seahub/seadoc/apis.py:644
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:4
#: seahub/templates/remote_user/error.html:4
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: seahub/api2/endpoints/repo_commit_revert.py:66
msgid "This library has not been decrypted."
msgstr "Die Bibliothek wurde nicht entschlüsselt."
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:45
#: seahub/api2/endpoints/user.py:89 seahub/api2/endpoints/user.py:96
#: seahub/api2/endpoints/user.py:112
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:783
msgid "Feature disabled."
msgstr "Die Funktion ist deaktiviert."
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:75
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:171
msgid "Can not reset this library's password."
msgstr "Das Passwort der Bibliothek kann nicht zurückgesetzt werden."
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:82
#, python-format
msgid "New password of library %s"
msgstr "Neues Passwort für Bibliothek %s"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:69 seahub/api2/views.py:4008
msgid "Wrong password"
msgstr "Falsches Passwort"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:75 seahub/api2/views.py:4014
msgid "Decrypt library error"
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln der Bibliothek"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:138
msgid "Wrong old password"
msgstr "Falsches altes Passwort"
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1298
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1557
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1649
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1730
#, python-format
msgid "File %s is locked."
msgstr "Die Datei %s ist gesperrt."
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1308
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1567
#, python-format
msgid "Can't move folder %s, please check its permission."
msgstr "Der Ordner %s kann nicht verschoben werden. Prüfen Sie die Berechtigungen."
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1657
#, python-format
msgid "Can't delete folder %s, please check its permission."
msgstr "Der Ordner %s kann nicht gelöscht werden. Überprüfen Sie die Berechtigungen."
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:97
#: seahub/notifications/models.py:912
msgid "file"
msgstr "Datei"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:98
#, python-format
msgid "A file is shared to you on %s"
msgstr "Es wurde eine Datei freigegeben unter %s"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:100
#: seahub/notifications/models.py:912
msgid "folder"
msgstr "Ordner"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:101
#, python-format
msgid "A folder is shared to you on %s"
msgstr "Ein Ordner wurde für Sie freigegeben auf %s"
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:74
msgid "email invalid."
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig."
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:92
#, python-format
msgid "An upload link is shared to you on %s"
msgstr "Für Sie wurde ein Upload-Link auf %s freigegeben."
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:147
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr "Der Benutzer %s existiert nicht."
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:310
#, python-format
msgid "Email %s already exists."
msgstr "E-Mail %s existiert bereits."
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:316
#, python-format
msgid "Email %s is invalid."
msgstr "E-Mail %s ist ungültig."
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:482
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:491
#, python-format
msgid "Share link %s already exists."
msgstr "Freigabe-Link %s ist bereits vorhanden."
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:32
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:68
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:108 seahub/oauth/views.py:278
#: seahub/oauth/views.py:290 seahub/organizations/api/admin/info.py:143
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:33
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:42 seahub/subscription/views.py:24
#: seahub/subscription/views.py:40 seahub/weixin/views.py:40
#: seahub/weixin/views.py:62 seahub/weixin/views.py:164
#: seahub/weixin/views.py:187 seahub/weixin/views.py:230
#: seahub/work_weixin/views.py:38 seahub/work_weixin/views.py:63
#: seahub/work_weixin/views.py:152 seahub/work_weixin/views.py:172
#: seahub/work_weixin/views.py:233
msgid "Feature is not enabled."
msgstr "Die Funktion ist nicht aktiviert."
#: seahub/api2/endpoints/user.py:118
#, python-format
msgid "Contact email %s already exists."
msgstr "E-Mail-Adresse %s ist schon als Kontakt vergeben."
#: seahub/api2/endpoints/user.py:132
msgid "telephone is too long (maximum is 100 characters)."
msgstr "Die Telefonnummer ist zu lang. (Die Maximallänge ist 100 Zeichen.)"
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:41
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:56 seahub/utils/error_msg.py:8
#, python-format
msgid ""
"%(ext)s is an invalid file extension. Authorized extensions are : "
"%(valid_exts_list)s"
msgstr "%(ext)s ist eine ungültige Dateiendung. Erlaubte Dateiendungen sind: %(valid_exts_list)s"
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:45
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:64 seahub/utils/error_msg.py:13
#, python-format
msgid ""
"Your file is too big (%(size)s), the maximum allowed size is "
"%(max_valid_size)s"
msgstr "Ihre Datei ist mit %(size)s zu groß. (Die Maximalgröße ist %(max_valid_size)s)."
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:51 seahub/avatar/forms.py:43
#, python-format
msgid ""
"You already have %(nb_avatars)d avatars, and the maximum allowed is "
"%(nb_max_avatars)d."
msgstr "Sie haben bereits %(nb_avatars)d Avatare. Maximal sind %(nb_max_avatars)d erlaubt."
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:56
#| msgid "Length of WebDav password should be less than 30."
msgid "Length of WebDAV password should be less than 30."
msgstr "Die Länge des WebDAV-Passworts sollte kürzer als 30 Zeichen sein."
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:214 seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1408
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:219
msgid "Name can only contain letters, numbers, blank, hyphen or underscore."
msgstr "Namen dürfen nur Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen, Bindestriche und Unterstriche enthalten"
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1256
msgid "URL is invalid"
msgstr "URL ist ungültig"
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1260
msgid "The custom part of URL should have 5-30 characters."
msgstr "Der benutzerdefinierte Teil der URL sollte 5-30 Zeichen enthalten."
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1282
msgid "This custom domain is already in use and cannot be used for your wiki"
msgstr "Diese benutzerdefinierte Domäne ist bereits in Gebrauch und kann nicht für Ihr Wiki verwendet werden."
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:122 seahub/api2/endpoints/wikis.py:226
#, python-format
msgid "%s is taken by others, please try another name."
msgstr "%s ist schon belegt, bitte wählen Sie einen anderen Namen."
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:206
msgid "Wiki not found."
msgstr "Wiki nicht gefunden."
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:215
msgid "Name is required."
msgstr "Name erforderlich"
#: seahub/api2/utils.py:317
msgid "A share link for you"
msgstr "Ein Freigabelink für Sie"
#: seahub/auth/decorators.py:73
msgid "Please log in."
msgstr "Bitte anmelden."
#: seahub/auth/forms.py:32 seahub/templates/registration/login.html:35
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:37
msgid "Email or Username"
msgstr "E-Mail-Adresse oder Benutzername"
#: seahub/auth/forms.py:33 seahub/auth/forms.py:289
#: seahub/base/accounts.py:1226
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:13
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:41
#: seahub/share/views.py:224 seahub/templates/decrypt_repo_form.html:10
#: seahub/templates/registration/login.html:37
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:22
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:26
#: seahub/templates/share_access_validation.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:28 seahub/views/sysadmin.py:766
#: seahub/views/sysadmin.py:781
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: seahub/auth/forms.py:66 seahub/auth/forms.py:67 seahub/auth/forms.py:104
#: seahub/auth/forms.py:105
msgid "This account is inactive."
msgstr "Dieses Benutzerkonto ist deaktiviert."
#: seahub/auth/forms.py:83
msgid ""
"Please enter a correct email/username and password. Note that both fields "
"are case-sensitive."
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse bzw. den Benutzernamen korrekt ein. Beachten Sie auch die Groß- und Kleinschreibung in beiden Feldern."
#: seahub/auth/forms.py:89 seahub/auth/forms.py:189
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist mit keinem Benutzerkonto verknüpft. Sind Sie sicher, dass Sie registriert sind?"
#: seahub/auth/forms.py:149 seahub/auth/forms.py:150
#: seahub/templates/registration/login.html:61
msgid "Please use Single Sign-On to login."
msgstr "Bitte verwenden Sie Single Sign-On zur Anmeldung."
#: seahub/auth/forms.py:155
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "Ihr Browser scheint keine Cookies zu erlauben. Diese sind aber zum Anmelden erforderlich."
#: seahub/auth/forms.py:173
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: seahub/auth/forms.py:192
msgid "Can not reset password, please contact LDAP admin."
msgstr "Das Passwort kann nicht zurückgesetzt werden. Bitte benachrichtigen Sie die LDAP-Administration."
#: seahub/auth/forms.py:226
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: seahub/auth/forms.py:227
msgid "New password confirmation"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: seahub/auth/forms.py:254 seahub/auth/forms.py:301
#: seahub/base/accounts.py:1281 seahub/organizations/forms.py:71
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Die Passwortfelder stimmen nicht überein."
#: seahub/auth/forms.py:269
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
#: seahub/auth/forms.py:277
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Das alte Passwort, das Sie eingegeben haben, war nicht korrekt. Bitte geben Sie es erneut ein."
#: seahub/auth/forms.py:290 seahub/base/accounts.py:1228
msgid "Password (again)"
msgstr "Passwort erneut eingeben:"
#: seahub/auth/forms.py:321 seahub/forms.py:35 seahub/invitations/views.py:39
#: seahub/invitations/views.py:54 seahub/organizations/forms.py:49
#: seahub/profile/forms.py:46
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Ein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse ist bereits vorhanden."
#: seahub/auth/views.py:158
msgid "This account has been frozen due to too many failed login attempts."
msgstr "Dieses Konto ist wegen zu vieler fehlgeschlagener Anmeldeversuche gesperrt."
#: seahub/auth/views.py:324
msgid "Logged out"
msgstr "Abgemeldet"
#: seahub/auth/views.py:393
msgid "Failed to send email, please contact administrator."
msgstr "Die E-Mail konnte nicht verschickt werden. Bitte kontaktieren Sie die Administration."
#: seahub/auth/views.py:467
msgid "Unable to change password."
msgstr "Das Passwort kann nicht geändert werden."
#: seahub/avatar/models.py:144 seahub/avatar/models.py:172
#, python-format
msgid "Avatar for %s"
msgstr "Avatar für %s"
#: seahub/avatar/views.py:77
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr "Ein neuer Avatar wurde hochgeladen."
#: seahub/avatar/views.py:111
msgid "Successfully updated your avatar."
msgstr "Ihr Avatar wurde geändert."
#: seahub/avatar/views.py:151
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Der Avatar wurde gelöscht."
#: seahub/base/accounts.py:705 seahub/base/accounts.py:736
#, python-format
msgid "Account %(account)s froze on %(site)s."
msgstr "Das Konto %(account)s ist auf %(site)s gesperrt."
#: seahub/base/accounts.py:1216
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: seahub/base/accounts.py:1222
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: seahub/base/accounts.py:1223
msgid "This value must be of length 40"
msgstr "Dieser Wert muss 40 Zeichen lang sein."
#: seahub/base/accounts.py:1242
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
#: seahub/base/accounts.py:1253
msgid "Invalid user id."
msgstr "Ungültige Benutzer-ID."
#: seahub/base/accounts.py:1303
msgid "name"
msgstr "Name"
#: seahub/base/accounts.py:1306
msgid "department"
msgstr "Bereich"
#: seahub/base/accounts.py:1309
msgid "telephone"
msgstr "Telefon"
#: seahub/base/accounts.py:1312
msgid "note"
msgstr "Anmerkung"
#: seahub/base/decorators.py:57
msgid "Files in this library can not be viewed online."
msgstr "Dateien in dieser Bibliothek können nicht in der Web-Vorschau angezeigt werden."
#: seahub/base/management/commands/check_user_quota.py:58
#, python-format
msgid "Your quota is almost full on %s"
msgstr "Ihr Speicherplatz auf %s ist fast ganz verbraucht"
#: seahub/base/management/commands/createsuperuser.py:26
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "IP"
msgstr "IP-Adresse"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library Name"
msgstr "Name der Bibliothek"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library ID"
msgstr "ID der Bibliothek"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library Owner"
msgstr "Eigentümer der Bibliothek"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "File Path"
msgstr "Dateipfad"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:85
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:141
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht:"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:88
#: seahub/templates/snippets/add_watermark.html:10
msgid "Anonymous User"
msgstr "unbekannter Benutzer"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:768
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
#: seahub/views/sysadmin.py:643
msgid "Create At"
msgstr "Erstellt am"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "Last Login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/institutions/views.py:186 seahub/views/sysadmin.py:174
#: seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "LDAP(imported)"
msgstr "LDAP (Import)"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:118
#: seahub/views/sysadmin.py:234
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:120
#: seahub/views/sysadmin.py:236
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:126
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:127
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:9 seahub/views/sysadmin.py:242
#: seahub/views/sysadmin.py:243
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:132
#: seahub/views/sysadmin.py:248
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:134
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:138
#: seahub/views/sysadmin.py:250 seahub/views/sysadmin.py:254
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:140
msgid "Added"
msgstr "Neu:"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:142
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:143
msgid "Modified"
msgstr "Geändert:"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:144
msgid "Renamed"
msgstr "Umbenannt:"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:145
msgid "Moved"
msgstr "Verschoben:"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:146
msgid "Added folder"
msgstr "Ordner hinzugefügt"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:147
msgid "Removed folder"
msgstr "Entfernter Ordner"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:148
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:172
msgid "Renamed folder"
msgstr "Umbenannter Ordner"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:149
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:177
msgid "Moved folder"
msgstr "Ordner verschoben"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:150
msgid "Added or modified"
msgstr "Neu oder geändert:"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:165
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:236
msgid "Reverted library to status at"
msgstr "Die Bibliothek wurde zurückgesetzt auf den Stand von"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:168
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:239
#, python-format
msgid "Reverted file \"%(file)s\" to status at %(time)s."
msgstr "Die Datei \"%(file)s\" wurde auf den Stand von %(time)s zurückgesetzt."
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:172
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:243
msgid "Recovered deleted folder"
msgstr "Wiederhergestellter gelöschter Ordner"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:174
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:245 seahub/views/ajax.py:460
msgid "Changed library name or description"
msgstr "Der Bibliotheksname oder -beschreibung wurde geändert."
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:176
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:247
msgid "Auto merge by seafile system"
msgstr "Automatisch von Seafile zusammengeführt"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:178
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:249
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:112
msgid "Created library"
msgstr "Bibliothek erstellt"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:329
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:365
msgid "Just now"
msgstr "Gerade eben"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:340
#, python-format
msgid "%(days)d day ago"
msgid_plural "%(days)d days ago"
msgstr[0] "Vor %(days)d Tag"
msgstr[1] "vor %(days)d Tagen"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:347
#, python-format
msgid "%(hours)d hour ago"
msgid_plural "%(hours)d hours ago"
msgstr[0] "Vor %(hours)d Stunde"
msgstr[1] "vor %(hours)d Stunden"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:354
#, python-format
msgid "%(minutes)d minute ago"
msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
msgstr[0] "Vor %(minutes)d Minute"
msgstr[1] "vor %(minutes)d Minuten"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:360
#, python-format
msgid "%(seconds)d second ago"
msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
msgstr[0] "vor einer Sekunde"
msgstr[1] "vor %(seconds)d Sekunden"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:485
msgid "Read-Write"
msgstr "Lesen und Schreiben"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:487
msgid "Read-Only"
msgstr "Nur Lesen"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:511
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:523
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d Byte"
msgstr[1] "%(size)d Bytes"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:525
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:527
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:529
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:531
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:533
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: seahub/contacts/models.py:78
msgid "Email is required."
msgstr "E-Mail-Adresse erforderlich"
#: seahub/dingtalk/views.py:51 seahub/dingtalk/views.py:75
#: seahub/dingtalk/views.py:84 seahub/dingtalk/views.py:106
#: seahub/dingtalk/views.py:123 seahub/dingtalk/views.py:167
#: seahub/dingtalk/views.py:192 seahub/dingtalk/views.py:201
#: seahub/dingtalk/views.py:223 seahub/dingtalk/views.py:260
#: seahub/dingtalk/views.py:300 seahub/dingtalk/views.py:347
#: seahub/dingtalk/views.py:367 seahub/dingtalk/views.py:436
#: seahub/dingtalk/views.py:483 seahub/oauth/views.py:100
#: seahub/oauth/views.py:123 seahub/oauth/views.py:169
#: seahub/oauth/views.py:181 seahub/oauth/views.py:187
#: seahub/oauth/views.py:222 seahub/templates/remote_user/error.html:8
#: seahub/weixin/views.py:67 seahub/weixin/views.py:86
#: seahub/weixin/views.py:107 seahub/weixin/views.py:192
#: seahub/weixin/views.py:211 seahub/work_weixin/views.py:69
#: seahub/work_weixin/views.py:74 seahub/work_weixin/views.py:84
#: seahub/work_weixin/views.py:88 seahub/work_weixin/views.py:107
#: seahub/work_weixin/views.py:178 seahub/work_weixin/views.py:183
#: seahub/work_weixin/views.py:193 seahub/work_weixin/views.py:197
msgid "Error, please contact administrator."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Kontaktieren Sie die Administration."
#: seahub/dingtalk/views.py:126 seahub/dingtalk/views.py:370
#: seahub/weixin/views.py:110
#, python-format
msgid "User %s not found or inactive."
msgstr "%s wurde nicht als Benutzer gefunden oder inaktiv."
#: seahub/forms.py:59
msgid "The two passwords didn't match."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
#: seahub/forms.py:68
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Der Name ist erforderlich."
#: seahub/forms.py:69
msgid "Name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Der Name ist zu lang. (Die Maximallänge ist 255 Zeichen.)"
#: seahub/forms.py:72
msgid "Description can't be empty"
msgstr "Die Beschreibung ist erforderlich."
#: seahub/forms.py:73
msgid "Description is too long (maximum is 100 characters)"
msgstr "Die Beschreibung ist zu lang. (Die Maximallänge ist 100 Zeichen.)"
#: seahub/forms.py:83 seahub/forms.py:169
#, python-format
msgid "Name %s is not valid"
msgstr "Der Name %s ist ungültig."
#: seahub/forms.py:97 seahub/share/views.py:200 seahub/views/ajax.py:308
#: seahub/views/ajax.py:312 seahub/views/ajax.py:316 seahub/views/ajax.py:327
#: seahub/views/ajax.py:447
msgid "Argument missing"
msgstr "Das Argument fehlt."
#: seahub/forms.py:111
msgid "Oldname is required"
msgstr "Der alte Name ist erforderlich"
#: seahub/forms.py:114 seahub/forms.py:135
msgid "It's too long."
msgstr "Dieser Dateiname ist zu lang."
#: seahub/forms.py:115 seahub/forms.py:136
msgid "It's required."
msgstr "Dies ist erforderlich."
#: seahub/forms.py:122 seahub/forms.py:143
#, python-format
msgid "Name \"%s\" is not valid"
msgstr "Der Name %s ist ungültig."
#: seahub/forms.py:162
msgid "Library name is required"
msgstr "Der Bibliotheksname ist erforderlich."
#: seahub/forms.py:164
msgid "Please enter a number"
msgstr "Geben Sie eine Zahl ein."
#: seahub/forms.py:184
msgid "Name is required"
msgstr "Der Name ist erforderlich."
#: seahub/forms.py:185
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Geben Sie eine gültige Zahl ein."
#: seahub/forms.py:186
msgid "Text is required"
msgstr "Der Text ist erforderlich."
#: seahub/group/error_msg.py:8
msgid "The group has already created"
msgstr "Die Gruppe ist schon vorhanden"
#: seahub/group/error_msg.py:9
msgid "Failed to create group"
msgstr "Die Erstellung der Gruppe ist fehlgeschlagen."
#: seahub/group/error_msg.py:12
msgid "The group has already created in this org."
msgstr "Die Gruppe wurde bereits in dieser Organisation erstellt."
#: seahub/group/error_msg.py:13
msgid "Failed to create org group."
msgstr "Die Erstellung der Organisationsgruppe ist fehlgeschlagen."
#: seahub/group/error_msg.py:16
msgid "Permission error: only group staff can add member"
msgstr "Es sind weitergehende Rechte erforderlich: Nur mit Adminrechten können Mitglieder hinzugefügt werden."
#: seahub/group/error_msg.py:18
msgid "Group is full"
msgstr "Die Gruppe ist voll."
#: seahub/group/error_msg.py:19
msgid "Failed to add member to group"
msgstr "Das Hinzufügen des Benutzers zur Gruppe ist fehlgeschlagen."
#: seahub/group/error_msg.py:22
msgid "Only group staff can remove member"
msgstr "Nur Gruppenverwalter können Mitglieder entfernen"
#: seahub/group/error_msg.py:24
msgid "Can not remove myself"
msgstr "Sie können sich nicht selbst entfernen"
#: seahub/group/forms.py:29
msgid "Group name can't be empty"
msgstr "Der Gruppenname ist erforderlich."
#: seahub/group/forms.py:30
msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Der Gruppenname ist zu lang. (Die Maximallänge ist 255 Zeichen.)"
#: seahub/group/forms.py:46
msgid "Verification message can't be empty"
msgstr "Bestätigungsnachricht darf nicht leer sein"
#: seahub/group/forms.py:47
msgid "Verification message is too long (maximun is 255 characters)"
msgstr "Die Bestätigungsnachricht ist zu lang. Die Maximallänge ist 255 Zeichen."
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:8
msgid "Hi, "
msgstr "Guten Tag,"
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s invited you to join group %(grp_name)s on "
"%(site_name)s: "
msgstr "%(escaped_nickname)s hat Sie eingeladen, der Gruppe %(grp_name)s auf %(site_name)s beizutreten:"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"%(user)s want to join to Group \"%(group_name)s\", here is the verification "
"message: "
msgstr "%(user)s wollen der Gruppe „%(group_name)s“ beitreten. Dies ist die Bestätigungsnachricht:"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:6
#: seahub/templates/email_base.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Viel Erfolg und gute Zusammenarbeit!"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:8
#: seahub/templates/email_base.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Ihr Service-Team %(site_name)s"
#: seahub/group/views.py:105 seahub/share/views.py:137
#: seahub/views/__init__.py:451 seahub/views/ajax.py:381
#: seahub/views/ajax.py:427 seahub/views/file.py:1249
#: seahub/views/file.py:1276 seahub/views/file.py:1500
#: seahub/views/file.py:1539 seahub/views/repo.py:115 seahub/views/repo.py:172
#: seahub/views/repo.py:230 seahub/views/repo.py:258 seahub/views/repo.py:287
#: seahub/views/repo.py:411
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: seahub/group/views.py:171
#, python-format
msgid "You are invited to join a group on %s"
msgstr "Sie wurden eingeladen, einer Gruppe auf %s beizutreten"
#: seahub/institutions/views.py:184
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
#: seahub/institutions/views.py:188
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
#: seahub/institutions/views.py:219 seahub/views/sysadmin.py:365
msgid "Failed to delete: the user does not exist"
msgstr "Die Löschung ist fehlgeschlagen: Der Benutzer wurde nicht gefunden."
#: seahub/institutions/views.py:223
msgid "Failed to delete: the user is system administrator"
msgstr "Die Löschung ist fehlgeschlagen: Der Benutzer ist Systemadministrator."
#: seahub/institutions/views.py:227 seahub/views/sysadmin.py:355
#, python-format
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "%s ist gelöscht."
#: seahub/invitations/models.py:95
#, python-format
msgid "You are invited to join %(site_name)s."
msgstr "Sie wurden eingeladen, %(site_name)s beizutreten."
#: seahub/invitations/models.py:98
#, python-brace-format
msgid "You are invited to join team {org_name}."
msgstr "Sie wurden eingeladen, dem Team {org_name} beizutreten."
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:9
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:9
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:7
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:10
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:17
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:7
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:6
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:9
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:9
#: seahub/templates/shared_link_email.html:9
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:8
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/short_time_linving_password_reset_link.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:9
#: seahub/templates/user_quota_full.html:9
msgid "Hi,"
msgstr "Guten Tag,"
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:13
#, python-format
msgid ""
"You are invited to join team %(org_name)s. Please click the link below:"
msgstr "Sie wurden eingeladen, dem Team %(org_name)s beizutreten. Bitte klicken Sie dazu auf diesen Link:"
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:15
#, python-format
msgid ""
"%(inviter_name)s invited you to join %(site_name)s. Please click the link "
"below:"
msgstr "%(inviter_name)s hat Sie eingeladen, %(site_name)s beizutreten. Bitte klicken Sie dazu auf diesen Link:"
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:12
#, python-format
msgid "%(inviter)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr "%(inviter)s hat Ihnen den Zugang zu %(site_name)s entzogen."
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "Benutzerkonto erstellen"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:8
msgid "Set your password"
msgstr "Vergeben Sie ein Passwort"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:17
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:14
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:52
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:39
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:13
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:25
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:40
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:28
#: seahub/templates/share_access_validation.html:29
msgid "Submit"
msgstr "Speichern"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:26
msgid "It is required."
msgstr "Erforderlich"
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:67
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:82
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:103
#, python-format
msgid "Virus detected on %s"
msgstr "Virus auf %s gefunden"
#: seahub/notifications/management/commands/send_dingtalk_notifications.py:185
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new notice on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] "\nauf %(site_name)s gibt es eine neue Mitteilung für Sie:\n\n"
msgstr[1] "\nauf %(site_name)s gibt es %(num)s neue Mitteilungen für Sie:\n"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:115
msgid "Renamed library"
msgstr "Bibliothek umbenannt"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:118
msgid "Deleted library"
msgstr "Gelöschte Bibliothek"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:121
msgid "Restored library"
msgstr "Wiederhergestellte Bibliothek"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:125
msgid "Removed all items from trash."
msgstr "Alle Objekte im Papierkorb sind gelöscht."
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:127
#, python-format
msgid "Removed items older than %s days from trash."
msgstr "Objekte gelöscht, die sich länger als %s Tage im Papierkorb befunden haben."
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:135
msgid "Created file"
msgstr "Erstellte Datei"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:138
msgid "Deleted file"
msgstr "Gelöschte Datei"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:141
msgid "Restored file"
msgstr "Wiederhergestellte Datei"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:144
msgid "Renamed file"
msgstr "Umbenannte Datei"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:150
msgid "Moved file"
msgstr "Datei verschoben"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:156
msgid "Updated file"
msgstr "Aktualisierte Datei"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:163
msgid "Created folder"
msgstr "Ordner erstellt"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:166
msgid "Deleted folder"
msgstr "Gelöschter Ordner"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:169
msgid "Restored folder"
msgstr "Wiederhergestellter Ordner"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:279
#, python-format
msgid "New file updates on %s"
msgstr "Aktualisierte Dateien auf %s"
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices.py:461
#, python-format
msgid "New notice on %s"
msgstr "Neue Mitteilungen auf %s"
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices_to_social_account.py:252
#, python-format
msgid "You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr "Auf %(site_name)s gibt es %(num)s neue Mitteilungen für Sie:\n"
#: seahub/notifications/models.py:559
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> is uploaded to <a "
"href='%(link)s'>%(name)s</a>"
msgstr "Die Datei <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> wurde in <a href='%(link)s'>%(name)s</a> hochgeladen."
#: seahub/notifications/models.py:566
#, python-format
msgid "A file named <strong>%(file_name)s</strong> is uploaded"
msgstr "Eine Datei mit dem Namen <strong>%(file_name)s</strong> wurde hochgeladen"
#: seahub/notifications/models.py:601
#, python-format
msgid ""
"A folder named <a href='%(folder_link)s'>%(folder_name)s</a> is uploaded to "
"<a href='%(link)s'>%(name)s</a>"
msgstr "Ein Ordner mit dem Namen <a href='%(folder_link)s'>%(folder_name)s</a> wurde nach <a href='%(link)s'>%(name)s</a> hochgeladen"
#: seahub/notifications/models.py:608
#, python-format
msgid "A folder named <strong>%(folder_name)s</strong> is uploaded"
msgstr "Ein Ordner mit dem Namen <strong>%(folder_name)s</strong> wurde hochgeladen"
#: seahub/notifications/models.py:742
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> has asked to join group <a "
"href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, verification message: "
"%(join_request_msg)s"
msgstr "Der Benutzer <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> hat die Gruppenmitgliedschaft für die Gruppe <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a> angefragt, Bestätigungsnachricht: %(join_request_msg)s"
#: seahub/notifications/models.py:771
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> has added you to group "
"<a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
msgstr "<a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> hat Sie zu der Gruppe <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a> hinzugefügt"
#: seahub/notifications/models.py:797
#, python-format
msgid ""
"File <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr "%(author)s hat die Datei <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> kommentiert."
#: seahub/notifications/models.py:814
#, python-format
msgid ""
"<a href='%(file_url)s'>Draft #%(draft_id)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr "<a href='%(file_url)s'>Entwurf #%(draft_id)s</a> wurde von %(author)s kommentiert"
#: seahub/notifications/models.py:831
#, python-format
msgid ""
"%(from_user)s has sent you a request for <a href='%(file_url)s'>draft "
"#%(draft_id)s</a>"
msgstr "%(from_user)s bittet Sie um <a href='%(file_url)s'>Entwurf #%(draft_id)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:854
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:66
#, python-format
msgid ""
"Guest %(user)s accepted your <a "
"href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">invitation</a> at %(time)s."
msgstr "Gast %(user)s hat die <a href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">Einladung</a> um %(time)s angenommen."
#: seahub/notifications/models.py:878
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has transfered a library named <a "
"href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s hat die Bibliothek <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> auf Sie übertragen."
#: seahub/notifications/models.py:951
#, python-brace-format
msgid "{name} created {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr "{name} Erstellte {obj_type} {obj_link} in Bibliothek {repo_link}."
#: seahub/notifications/models.py:953
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} created {obj_type} {obj_link} and {obj_path_count_minus_one} other "
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
msgstr "{name} Erstellte {obj_type} {obj_link} und {obj_path_count_minus_one} andere {obj_type}(s) in Bibliothek {repo_link}."
#: seahub/notifications/models.py:958
#, python-brace-format
msgid "{name} deleted {obj_type} {obj_name} in library {repo_link}."
msgstr "{name} Gelöschte {obj_type} {obj_name} in Bibliothek {repo_link}."
#: seahub/notifications/models.py:960
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} deleted {obj_type} {obj_name} and {obj_path_count_minus_one} other "
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
msgstr "{name} Gelöschte {obj_type} {obj_name} und {obj_path_count_minus_one} andere {obj_type}(s) in Bibliothek {repo_link}."
#: seahub/notifications/models.py:964
#, python-brace-format
msgid "{name} restored {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr "{name} Wiederhergestellte {obj_type} {obj_link} in Bibliothek {repo_link}."
#: seahub/notifications/models.py:968
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} renamed {obj_type} {old_obj_name} to {obj_link} in library "
"{repo_link}."
msgstr "{name} Umbenannte {obj_type} {old_obj_name} zu {obj_link} in Bibliothek {repo_link}."
#: seahub/notifications/models.py:973
#, python-brace-format
msgid "{name} moved {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr "{name} Verschobene {obj_type} {obj_link} in Bibliothek {repo_link}."
#: seahub/notifications/models.py:975
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} moved {obj_type} {obj_link} and {obj_path_count_minus_one} other "
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
msgstr "{name} Verschobene {obj_type} {obj_link} und {obj_path_count_minus_one} weitere {obj_type}(s) in Bibliothek {repo_link}."
#: seahub/notifications/models.py:979
#, python-brace-format
msgid "{name} updated {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr "{name} Aktualisierte {obj_type} {obj_link} in Bibliothek {repo_link}."
#: seahub/notifications/models.py:982
#, python-brace-format
msgid "{name} {op_type} {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr "{name} {op_type} {obj_type} {obj_link} in Bibliothek {repo_link}."
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new file updates on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s file updates on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] "\nSie haben eine aktualisierte Datei auf %(site_name)s:\n"
msgstr[1] "\nSie haben %(num)s aktualisierte Dateien auf %(site_name)s:\n"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:20
msgid "Operation"
msgstr "Aktion"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:21
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:7
#, python-format
msgid "Hi, %(name)s"
msgstr "Guten Tag %(name)s,"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:19
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:45
#, python-format
msgid ""
"You have received a <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">new message</a> from"
" %(user)s."
msgstr "Sie haben eine <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">neue Nachricht</a> von %(user)s erhalten."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:51
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> is "
"uploaded to your folder <a "
"href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
msgstr "Eine Datei mit dem Namen <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> wurde in Ihren Ordner <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a> hochgeladen."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:54
#, python-format
msgid ""
"A folder named <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a> is"
" uploaded to your folder <a "
"href=\"%(url_base)s%(parent_dir_url)s\">%(parent_dir_name)s</a>."
msgstr "Ein Ordner mit den Namen <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a> wurde in Ihren Ordner <a href=\"%(url_base)s%(parent_dir_url)s\">%(parent_dir_name)s</a> hochgeladen."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:57
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has asked to join "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, verification "
"message: %(msg)s"
msgstr "<a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> hat gebeten, in die Gruppe <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a> aufgenommen zu werden, Bestätigungsnachricht: %(msg)s."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:60
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has added you to "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> hat Sie zu der Gruppe <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a> hinzugefügt"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:63
#, python-format
msgid ""
"File <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> has a new "
"comment from user %(author)s"
msgstr "%(author)s hat die Datei <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> kommentiert."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:69
#, python-format
msgid ""
"A large number of files in your library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> has been deleted "
"recently."
msgstr "Eine große Anzahl an Dateien in Ihrer Bibliothek <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> wurde kürzlich gelöscht."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:84
msgid "Go check out at the following page:"
msgstr "Hier finden Sie gesammelt alle Mitteilungen:"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s hat den Ordner <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> für Sie freigeben."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr "%(user)s hat den Ordner <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> für die Gruppe <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a> freigegeben."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s hat die Bibliothek <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> für Sie freigeben."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr "%(user)s hat die Bibliothek <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> für die Gruppe <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a> freigegeben."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:13
#, python-format
msgid ""
"Virus detected in library %(repo_name)s during regular scanning: "
"%(file_path)s."
msgstr "Beim Systemscan wurde eine Schadsoftware in der Bibliothek %(repo_name)s entdeckt: %(file_path)s."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:20
msgid "Virus is detected on regular scanning:"
msgstr "Eine Schadsoftware wurde beim Systemscan entdeckt:"
#: seahub/notifications/utils.py:429
#, python-format
msgid "%(author)s added a new comment in document %(sdoc_name)s"
msgstr "%(author)s hat einen neuen Kommentar im Dokument %(sdoc_name)s hinzugefügt."
#: seahub/notifications/utils.py:436 seahub/notifications/utils.py:456
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: seahub/notifications/utils.py:442
#, python-format
msgid "%(author)s added a new reply in document %(sdoc_name)s"
msgstr "%(author)s hat eine neue Antwort im Dokument %(sdoc_name)s hinzugefügt."
#: seahub/notifications/utils.py:448
#, python-format
#| msgid "%(author)s added a new comment in document %(sdoc_name)s"
msgid ""
"%(author)s has marked the comment \"%(resolve_comment)s\" as resolved in "
"document %(sdoc_name)s\n"
msgstr "%(author)s hat das Kommentar \"%(resolve_comment)s\" in document %(sdoc_name)sals erledigt markiert\n"
#: seahub/oauth/views.py:225
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:8
#: seahub/work_weixin/views.py:111
msgid ""
"Error, new user registration is not allowed, please contact administrator."
msgstr "Die Registrierung von neuen Benutzer ist nicht zugelassen. Kontaktieren Sie den Administrator."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:7
msgid "Please choose how to view encrypted libraries online:"
msgstr "Bitte auswählen, wie verschlüsselte Bibliotheken online angezeigt werden sollen:"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Send passwords to the server."
msgstr "Passwort an den Server übertragen."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Files will be decrypted in the server before being sent to you."
msgstr "Dateien werden auf dem Server entschlüsselt, bevor sie heruntergeladen werden."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Save passwords in your browser."
msgstr "Passwort im Browser speichern."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Files will be decrypted in your browser when you download them."
msgstr "Dateien werden beim Herunterladen direkt in Ihrem Browser entschlüsselt."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:13
msgid ""
"Tip: the latter way is more secure, but it is not supported well by all "
"browsers. We advise you to use the latest version of Chrome or Firefox."
msgstr "Hinweis: Das Entschlüsseln der Dateien im Browser ist die sicherste Möglichkeit, wird allerdings nicht von allen Browsern unterstützt. Wir empfehlen Ihnen, die neuesten Versionen von Chrome und Firefox zu verwenden."
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:810
#, python-brace-format
msgid "Failed. You can only invite {org_members_quota} members."
msgstr "Der Vorgang ist fehlgeschlagen. Sie können nur {org_members_quota} Mitglieder hinzufügen."
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:814
msgid "The number of users exceeds the limit"
msgstr "Die maximale Benutzeranzahl wurde überschritten."
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:832
#, python-brace-format
msgid "User {email} already exists."
msgstr "Der Benutzer {email} ist bereits vorhanden."
#: seahub/organizations/forms.py:41 seahub/share/views.py:354
#: seahub/share/views.py:367
msgid "Email address is not valid"
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:3
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:13
#: seahub/templates/choose_register.html:3
#: seahub/templates/choose_register.html:8
#: seahub/templates/registration/login.html:118
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:3
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:14
msgid "Signup"
msgstr "Registrieren"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:15
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:16
msgid "Welcome back, you are already signed in."
msgstr "Willkommen zurück! Sie sind bereits angemeldet."
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:18
msgid "Organization Name"
msgstr "Name der Organisation"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:32
msgid "Admin Name"
msgstr "Ansprechperson der Administration"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:37
msgid "Admin Email"
msgstr "E-Mail-Adresse der Administration"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:45
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:22
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:25
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:31
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:4
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:37
msgid "Confirm Password"
msgstr "Passwort bestätigen"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:75
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:80
msgid "Email cannot be blank"
msgstr "E-Mail-Adresse darf nicht leer sein"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:79
#: seahub/templates/registration/login.html:195
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:53
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:56
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:51
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:84
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:70
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Das Passwort ist erforderlich."
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:83
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:57
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:60
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:55
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:88
msgid "Please enter the password again"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort erneut ein"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:87
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:61
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:64
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:59
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:92
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:4
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:4
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:7
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:7
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:5
msgid "Next"
msgstr "Nächste Seite"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:12
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:12
msgid "Per page: "
msgstr "Einträge pro Seite: "
#: seahub/organizations/views.py:284 seahub/thumbnail/views.py:160
msgid "Invalid token."
msgstr "Ungültiges Token."
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:5
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:21
msgctxt "true name"
msgid "Name:"
msgstr "Name: "
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:27
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:13
msgid "Set Password"
msgstr "Passwort vergeben"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:27
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:4
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: seahub/profile/views.py:49
msgid "Successfully edited profile."
msgstr "Profil ist bearbeitet."
#: seahub/profile/views.py:53
msgid "Failed to edit profile"
msgstr "Bearbeiten des Profils ist fehlgeschlagen"
#: seahub/profile/views.py:257
msgid "Has not accepted invitation yet"
msgstr "Hat die Einladung noch nicht angenommen"
#: seahub/profile/views.py:282
msgid "Demo account can not be deleted."
msgstr "Demo-Benutzerkonto kann nicht gelöscht werden."
#: seahub/profile/views.py:309
msgid "Failed to set default library."
msgstr "Standard-Bibliothek konnte nicht festlegt werden."
#: seahub/profile/views.py:313
msgid "Can not set encrypted library as default library."
msgstr "Eine verschlüsselte Bibliothek kann nicht als Standard-Bibliothek verwendet werden."
#: seahub/profile/views.py:318
#, python-format
msgid "Successfully set \"%s\" as your default library."
msgstr "„%s“ wurde als Ihre Standard-Bibliothek eingestellt. "
#: seahub/seadoc/views.py:26 seahub/seadoc/views.py:80
#: seahub/seadoc/views.py:158 seahub/views/__init__.py:442
#: seahub/views/__init__.py:485 seahub/views/__init__.py:621
#: seahub/views/__init__.py:783 seahub/views/ajax.py:376
msgid "Library does not exist"
msgstr "Die Bibliothek ist nicht vorhanden"
#: seahub/seadoc/views.py:152
msgid "File path invalid."
msgstr "Der Dateipfad ist ungültig."
#: seahub/share/decorators.py:50
msgid "Invalid verification code, please try again."
msgstr "Ungültiger Bestätigungscode. Probieren Sie es erneut."
#: seahub/share/decorators.py:81
msgid "Link does not exist."
msgstr "Der Link existiert nicht."
#: seahub/share/decorators.py:84
msgid "Link is expired."
msgstr "Der Link ist abgelaufen."
#: seahub/share/decorators.py:125
msgid "The number of share link exceeds the limit."
msgstr "Die Anzahl der Freigabe-Links überschreitet das Limit."
#: seahub/share/models.py:127
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Passwort darf nicht leer sein"
#: seahub/share/models.py:134
msgid "Please enter a correct password."
msgstr "Bitte geben Sie das richtige Passwort ein"
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:10
#, python-format
msgid "The verification code is %(code)s. It is valid for one hour."
msgstr "Der Bestätigungscode ist %(code)s. Er ist für eine Stunde gültig."
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(shared_from)s shared a file link with you.\n"
msgstr "\n %(shared_from)s hat eine Datei mit Ihnen geteilt.\n"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You can click <a href=%(url)s>here</a> to verify your email address and visit it.\n"
msgstr "\nSie können <a href=%(url)s>hier</a> klicken, um Ihre E-Mail-Adresse zu bestätigen..\n"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:4
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:24
msgid "Email address verification"
msgstr "E-Mail-Bestätigung"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:25
msgid "Please provide your email address to continue."
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse zum Fortfahren ein."
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:28
msgid "Enter your email address"
msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:29
msgid "Get code"
msgstr "Code abrufen"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:31
msgid "Paste the verification code here"
msgstr "Fügen Sie Ihren Bestätigungscode hier ein"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:64
msgid "Resend"
msgstr "Erneut senden"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:92
msgid "A verification code has been sent to the email address."
msgstr "Ein Bestätigungs-Code wurde an die E-Mail-Adresse verschickt."
#: seahub/share/views.py:133
msgid "Please choose a folder."
msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
#: seahub/share/views.py:157
msgid "Successfully saved."
msgstr "Erfolgreich gespeichert."
#: seahub/share/views.py:187
msgid "Preview and download"
msgstr "Vorschau und Herunterladen"
#: seahub/share/views.py:188
msgid "Preview only"
msgstr "Nur Vorschau erlaubt"
#: seahub/share/views.py:189
msgid "Download and upload"
msgstr "Download und Upload"
#: seahub/share/views.py:190
msgid "Edit on cloud and download"
msgstr "Bearbeiten (online) und herunterladen"
#: seahub/share/views.py:191
msgid "Edit on cloud only"
msgstr "Bearbeiten (nur online)"
#: seahub/share/views.py:223
msgid "Share Link"
msgstr "Link freigeben"
#: seahub/share/views.py:223 seahub/views/sysadmin.py:643
msgid "Creator"
msgstr "Eigentümer"
#: seahub/share/views.py:224
msgid "Permission"
msgstr "Rechte"
#: seahub/share/views.py:224
msgid "Expiration"
msgstr "Ablaufdatum"
#: seahub/share/views.py:254 seahub/thumbnail/views.py:42
#: seahub/thumbnail/views.py:167 seahub/views/ajax.py:140
#: seahub/views/ajax.py:418
msgid "Library does not exist."
msgstr "Die Bibliothek ist nicht vorhanden."
#: seahub/share/views.py:258 seahub/views/ajax.py:386
msgid "Folder does not exist."
msgstr "Der Ordner ist nicht vorhanden."
#: seahub/share/views.py:306
msgid "Only the owner of the library has permission to share it."
msgstr "Die Bibliothek kann nur von der Eigentümerin oder dem Eigentümer freigegeben werden."
#: seahub/share/views.py:344
msgid "Please check the email(s) you entered"
msgstr "Bitte überprüfen Sie die E-Mail-Adresse/n, die Sie eingegeben haben."
#: seahub/share/views.py:360
msgid "Share link is not found"
msgstr "Freigabe-Link nicht gefunden"
#: seahub/share/views.py:375
msgid "Verification code"
msgstr "Bestätigungs-Code"
#: seahub/share/views.py:386
msgid "Failed to send a verification code, please try again later."
msgstr "Der Bestätigungs-Code konnte nicht verschickt werden, bitte versuchen Sie es später noch einmal."
#: seahub/templates/404.html:6
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Es tut uns leid, aber die angefragte Seite wurde nicht gefunden."
#: seahub/templates/base.html:8 seahub/templates/base_for_react.html:9
msgid "File, Collaboration, Team, Organization"
msgstr "File, Collaboration, Team, Organization"
#: seahub/templates/base.html:35
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: seahub/templates/choose_register.html:9
msgid "Create a personal account"
msgstr "Persönliches Benutzerkonto erstellen"
#: seahub/templates/choose_register.html:10
msgid "Create an organization account"
msgstr "Benutzerkonto für ein Team erstellen"
#: seahub/templates/client_login_complete.html:6
msgid "The client has logged in. Please open the client to confirm."
msgstr "Der Client hat sich angemeldet. Öffnen Sie den Client zur Bestätigung."
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:6
msgid "Client Login Confirm"
msgstr "Client Login Confirm"
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:8
msgid "Do you want to login to your client?"
msgstr "Wollen Sie sich mit Ihrem Desktop-Programm anmelden?"
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:7
msgid ""
"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse "
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
msgstr "Diese Bibliothek ist verschlüsselt. Bitte geben Sie das Passwort ein, wenn Sie die Bibliothek online einsehen wollen. Der Zugang bleibt für 1 Stunde bestehen."
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:26
#: seahub/templates/share_access_validation.html:40
msgid "Please enter the password."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein"
#: seahub/templates/download.html:4
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: seahub/templates/i18n.html:6
msgid "Upload Folder"
msgstr "Ordner hochladen"
#: seahub/templates/i18n.html:7
msgid "Add auto expiration"
msgstr "Befristung hinzufügen"
#: seahub/templates/i18n.html:8
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#: seahub/templates/i18n.html:9
msgid "Shared Links"
msgstr "Freigegebene Links"
#: seahub/templates/i18n.html:10
msgid "View and manage all the shared links in this library."
msgstr "Alle freigegebenen Links dieser Bibliothek ansehen und verwalten."
#: seahub/templates/i18n.html:11
msgid "Owned Libs"
msgstr "Eigene Bibliotheken"
#: seahub/templates/i18n.html:12
msgid "Shared Libs"
msgstr "Freigegebene Bibliotheken"
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:86
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:175
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:198
#: seahub/templates/sdoc_file_view_react.html:65
#: seahub/templates/sdoc_file_view_react.html:88
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:93
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:182
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:205
msgid "Failed. Please check the network."
msgstr "Fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung."
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"You (or someone pretending to be you) have asked to register an account at "
"%(site_name)s. If this wasn't you, please ignore this email and your address"
" will be removed from our records."
msgstr "Sie haben auf %(site_name)s ein neues Benutzerkonto angelegt. Falls dies nicht Sie selbst waren (vielleicht jemand der vorgibt, Sie zu sein), ignorieren Sie diese Nachricht einfach. Ihre E-Mail-Adresse wird dann automatisch bei uns gelöscht. "
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"To activate this account, please click the following link within the next "
"%(expiration_days)s days: "
msgstr "Um Ihr Benutzerkonto zu aktivieren, klicken Sie in den nächsten %(expiration_days)s Tagen auf den folgenden Link:"
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:18
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:52
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:4
#: seahub/templates/registration/logout.html:4
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:8
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
msgid "Thanks for your participation! "
msgstr "Danke, dass Sie Seafile verwendet haben! "
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:8
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Erneut anmelden"
#: seahub/templates/registration/login.html:4
#: seahub/templates/registration/login.html:33
#: seahub/templates/registration/login.html:74
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:4
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:35
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:46
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:19
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"
#: seahub/templates/registration/login.html:43
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: seahub/templates/registration/login.html:63
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Die E-Mail-Adresse oder das Passwort sind falsch."
#: seahub/templates/registration/login.html:71
#, python-format
msgid "Remember me for %(remember_days)s days "
msgstr "Für %(remember_days)s Tage an mich erinnern"
#: seahub/templates/registration/login.html:78
#: seahub/templates/registration/login.html:82
msgid "Single Sign-On"
msgstr "Single Sign-On"
#: seahub/templates/registration/login.html:89
msgid "Login with"
msgstr "Anmelden mit"
#: seahub/templates/registration/login.html:115
msgid "Forgot password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: seahub/templates/registration/login.html:183
msgid "Failed to refresh the CAPTCHA, please try again later."
msgstr "CAPTCHA-Aktualisierung fehlgeschlagen, bitte versuchen Sie es später noch einmal."
#: seahub/templates/registration/login.html:191
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:89
msgid "Email or username cannot be blank"
msgstr "Die E-Mail-Adresse bzw. der Benutzername dürfen nicht leer sein."
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Password Change Successfully"
msgstr "Das Passwort wurde geändert."
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:3
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Password Modification"
msgstr "Passwortänderung"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please update your password before continue."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihr Passwort, bevor Sie fortfahren."
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Current Password"
msgstr "Aktuelles Passwort"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New Password"
msgstr "Neues Passwort"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:49
msgid "Current password cannot be blank"
msgstr "Aktuelles Passwort darf nicht leer sein"
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Successfully reset password"
msgstr "Passwort wurde zurückgesetzt."
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Successfully reset password."
msgstr "Passwort wurde zurückgesetzt."
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:29
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:35
msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "New Password: "
msgstr "Neues Passwort: "
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Confirm Password: "
msgstr "Passwort bestätigen: "
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:35
msgid "Failed to reset password: this link is no longer available."
msgstr "Das Passwort konnte nicht zurückgesetzt werden: Der Link ist nicht länger verfügbar."
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:31
msgid "We've sent a password reset email to your mailbox."
msgstr "Wir haben eine E-Mail zum Zurücksetzen Ihres Passwortes an Ihre E-Mail-Adresse gesendet."
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:32
msgid "Back to login page"
msgstr "Zurück zur Anmeldeseite"
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"To reset the password of your account %(account)s on %(site_name)s, please "
"click the following link: "
msgstr "Um das Passwort Ihres Kontos %(account)s auf %(site_name)s zurückzusetzen, klicken Sie bitte auf folgenden Link:"
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:20
msgid "If you did not request it, just skip it."
msgstr "Wenn Sie es nicht angefordert haben, ignorieren Sie es."
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:37
msgid "We will send you an email to set new password"
msgstr "Zur Änderung des Passworts schicken wir Ihnen eine E-Mail."
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:38
msgid "Your email used in login"
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse, welche Sie beim Anmelden verwendet haben"
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:1
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you are the admin of %(site_name)s, and"
" a new user %(reg_email)s is joined."
msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie %(site_name)s administrieren und eine neue Person hinzugekommen ist: %(reg_email)s"
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:3
msgid "Please click the following link to view the new account:"
msgstr "Mit dem folgenden Link können Sie das neue Konto einsehen:"
#: seahub/templates/registration/register_complete_email_subject.html:1
#, python-format
msgid "New account created on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s: Neues Benutzerkonto angelegt"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:4
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:4
msgid "Registration complete"
msgstr "Registrierung abgeschlossen"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:10
msgid ""
"An activation email has been sent. Please check your email and click on the "
"link to activate your account."
msgstr "Eine E-Mail zur Aktivierung wurde versandt. Bitte prüfen Sie Ihren Posteingang und aktivieren Sie Ihr Benutzerkonto per Klick auf den in dieser E-Mail enthaltenen Link."
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:12
msgid ""
"Registration complete, please wait for administrator to activate your "
"account."
msgstr "Die Registrierung ist abgeschlossen. Bitte haben Sie etwas Geduld, bis Ihr Benutzerkonto von der Administration aktiviert ist."
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:15
msgid "Signup function is not enabled."
msgstr "Die Registrierung ist nicht aktiviert."
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:37
msgid "Department"
msgstr "Bereich"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:42
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:47
msgid "Note"
msgstr "Anmerkung"
#: seahub/templates/remote_user/not_active.html:6
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:8 seahub/work_weixin/views.py:132
msgid ""
"Your account is created successfully, please wait for administrator to "
"activate your account."
msgstr "Ihr Benutzerkonto ist angelegt. Bitte haben Sie etwas Geduld, bis es von der Administration aktiviert ist."
#: seahub/templates/repo_folder_trash_react.html:5
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb anzeigen"
#: seahub/templates/repo_history_react.html:5
msgid "History"
msgstr "Versionen"
#: seahub/templates/repo_snapshot_react.html:5
msgid "Snapshot"
msgstr "Schnappschuss"
#: seahub/templates/share_access_validation.html:6
msgid ""
"Please input the password if you want to browse the shared file/folder."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein, wenn Sie die freigegebene Datei oder den Ordner einsehen möchten. "
#: seahub/templates/shared_link_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s shared a %(file_shared_type)s <span style=\"font-"
"weight:bold;\">%(escaped_file_shared_name)s</span> to you on %(site_name)s:"
msgstr "%(escaped_nickname)s hat eine %(file_shared_type)s <span style=\"font-weight:bold;\">%(escaped_file_shared_name)s</span> mit Ihnen auf %(site_name)s geteilt:"
#: seahub/templates/shared_link_email.html:17
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:16
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:11
#, python-format
msgid "%(escaped_nickname)s shared an upload link to you on %(site_name)s."
msgstr "%(escaped_nickname)s hat auf %(site_name)s einen Upload-Link für Sie freigegeben."
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:15
msgid "You can go to the following page and upload your files:"
msgstr "Über diese Seite können Sie Dateien hochladen:"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:7
msgid "Password strength should be strong or very strong"
msgstr "Die Passwortstärke muss stark oder sehr stark sein."
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:11
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:97
msgid "Password strength"
msgstr "Passwortstärke"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:18
msgid ""
"The password should contain different types of characters to make it strong:"
" uppercase letters, lowercase letters, numbers and special characters."
msgstr "Das Passwort sollte unterschiedliche Zeichen enthalten: Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen."
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:5
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:7
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:11
msgid "Terms of Service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:6
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:11
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:26
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:10
#, python-format
msgid ""
"The new password of library %(repo_name)s is %(password)s. Please change it "
"as soon as possible."
msgstr "Das neue Passwort der Bibliothek %(repo_name)s lautet %(password)s. Bitte ändern Sie es so bald wie möglich."
#: seahub/templates/sysadmin/short_time_linving_password_reset_link.html:13
#, python-format
msgid ""
"Administrator on %(site_name)s is resetting your password for %(account)s, "
"please click the following link to continue: "
msgstr "Ein Administrator von %(site_name)s hat Ihr Passwort für %(account)szurück gesetzt. Nutzen Sie den folgenden Link, um fortzufahren:"
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
msgid "Confirm password to continue"
msgstr "Zum Fortfahren das Passwort bestätigen"
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:25
msgid ""
"You are entering admin area, we won't ask for your password again for a few "
"hours."
msgstr "Sie betreten nun den Bereich der Systemadministration. Nach einer Weile werden Sie erneut nach dem Passwort gefragt."
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:32
msgid "Incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort"
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:12
#, python-format
msgid "Your account %(username)s on %(site_name)s has been activated."
msgstr "Ihr Benutzerkonto %(username)s auf %(site_name)s wurde aktiviert."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(nickname)s invited you to join organization \"%(org_name)s\" on "
"%(site_name)s."
msgstr "%(nickname)s hat Sie eingeladen, der Organisation \"%(org_name)s\" auf %(site_name)s beizutreten."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:13
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:10
#, python-format
msgid "%(nickname)s invited you to join %(site_name)s."
msgstr "%(nickname)s hat Sie eingeladen bei %(site_name)s beizutreten."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:18
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:14
msgid "Here is your account information:"
msgstr "Hier sind Ihre Kontoinformationen:"
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:19
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:15
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Account %(user)s froze due to excessive failed logins. Please check at:"
msgstr "Das Konto %(user)s ist wegen zu vieler fehlgeschlagener Anmeldeversuche gesperrt. Bitte überprüfen auf:"
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Your password on %(site_name)s has been reset. Now it is %(password)s. "
"Please change it as soon as possible. "
msgstr "Ihr Passwort auf %(site_name)s wurde zurückgesetzt. Es lautet nun %(password)s. Bitte ändern Sie es so bald wie möglich."
#: seahub/templates/text_diff.html:12
msgid "modification details"
msgstr "Änderungsdetails"
#: seahub/templates/text_diff.html:15
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: seahub/templates/text_diff.html:21
msgid "Current Path:"
msgstr "Aktueller Pfad:"
#: seahub/templates/text_diff.html:33
msgid "It's a newly-created blank file."
msgstr "Ist eine neu erstellte leere Datei."
#: seahub/templates/text_diff.html:40
msgid "before modification"
msgstr "vor Bearbeitung"
#: seahub/templates/text_diff.html:42
msgid "after modification"
msgstr "nach Bearbeitung"
#: seahub/templates/user_quota_full.html:12
#, python-format
msgid "Your quota is almost full on %(site_name)s."
msgstr "Ihr Speicherplatz auf %(site_name)s ist fast ganz verbraucht."
#: seahub/templates/user_quota_full.html:14
msgid "Used:"
msgstr "Verwendet:"
#: seahub/templates/wiki/wiki.html:25
msgid "Last modified by"
msgstr "Zuletzt bearbeitet von"
#: seahub/thumbnail/views.py:48 seahub/thumbnail/views.py:178
#: seahub/views/__init__.py:483
msgid "Invalid arguments."
msgstr "Ungültige Argumente"
#: seahub/thumbnail/views.py:65 seahub/thumbnail/views.py:191
msgid "Failed to create thumbnail."
msgstr "Die Bildvorschau konnte nicht erstellt werden."
#: seahub/two_factor/forms.py:39 seahub/two_factor/forms.py:63
#: seahub/two_factor/forms.py:167 seahub/two_factor/forms.py:173
#: seahub/two_factor/forms.py:297
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:4
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:12
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6
msgid "Backup Tokens"
msgstr "Ersatz-Token"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:8
msgid ""
"Backup tokens can be used when your primary and backup\n"
" phone numbers aren't available. The backup tokens below can be used\n"
" for login verification. If you've used up all your backup tokens, you\n"
" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n"
" below will be valid."
msgstr "Ersatz-Token können verwendet werden, falls keine primäre Authentifizierungsmethode verfügbar ist. Die folgenden Token können jeweils einmal für die Anmeldung verwendet werden. Falls alle Ersatz-Token aufgebraucht sind, können hier neue generiert werden. Nur die hier gelisteten Token sind gültig."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:20
msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe."
msgstr "Diese Token sollten ausgedruckt und an einem sicheren Ort aufbewahrt werden."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:22
msgid "You don't have any backup codes yet."
msgstr "Sie haben noch keine Ersatz-Codes."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:27
msgid "Generate Tokens"
msgstr "Token generieren"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:7
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:19
msgid ""
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
"authentication token and verify your identify."
msgstr "Geben Sie das Token ein, das von Ihrer Authentifizierungs-App erzeugt wurde."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:22
msgid "Authentication token"
msgstr "Token eingeben"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:28
#, python-format
msgid "Remember this computer for %(remember_days)s days"
msgstr "Diesen Computer für %(remember_days)s Tage merken"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:33
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:52
msgid "Incorrect code"
msgstr "Der eingegebene Code ist ungültig. Versuchen Sie es erneut."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:37
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:57
msgid "Verify"
msgstr "Anmelden"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:42
msgid "Don't have your phone?"
msgstr "Haben Sie Ihr Telefon nicht dabei?"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:43
msgid "Enter a two-factor backup code"
msgstr "Ersatz-Code verwenden"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:49
msgid "Backup code"
msgstr "Ersatz-Code"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:56
msgid ""
"You can enter one of your backup codes in case you lost access to your "
"mobile device."
msgstr "Falls Sie kein Gerät bei sich haben oder Probleme haben, können Sie sich mit einem Ihrer Ersatz-Codes einloggen."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:6
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:16
msgid ""
"To start using a token generator, please use your\n"
" smartphone to scan the QR code below. For example, use Google\n"
" Authenticator. Then, enter the token generated by the app.\n"
" "
msgstr "Um einen Token-Generator zu verwenden, öffnen Sie bitte die gewünschte App auf einem Smartphone, z.B. Google Authenticator, und scannen Sie den QR-Code hier. Geben Sie anschließend das generierte Token unten ein."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:8
msgid ""
"You are about to disable two-factor authentication. This\n"
" compromises your account security, are you sure?"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wird deaktiviert. Dies beeinträchtigt die Sicherheit des Benutzerkontos."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:11
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: seahub/utils/__init__.py:176 seahub/utils/__init__.py:191
#: seahub/views/file.py:502 seahub/views/file.py:524 seahub/views/file.py:529
#: seahub/views/file.py:582 seahub/views/file.py:871 seahub/views/file.py:1121
#: seahub/views/file.py:1147 seahub/views/file.py:1177
#: seahub/views/file.py:1320 seahub/views/file.py:1432
#: seahub/views/file.py:1575 seahub/views/file.py:1693
#: seahub/views/file.py:2164
msgid "Unable to view file"
msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden"
#: seahub/utils/__init__.py:177
msgid "permission error"
msgstr "Berechtigungsfehler"
#: seahub/views/__init__.py:305
msgid "Unable to view recycle page"
msgstr "Papierkorb kann nicht angezeigt werden."
#: seahub/views/__init__.py:360
msgid "Unable to view library modification"
msgstr "Konnte Bibliotheksänderungen nicht anzeigen"
#: seahub/views/__init__.py:476
msgid "Please specify history ID"
msgstr "Bitte eine Versions-ID angeben"
#: seahub/views/__init__.py:480
msgid "Successfully restored the library."
msgstr "Bibliothek ist wiederhergestellt."
#: seahub/views/__init__.py:487
msgid "History you specified does not exist"
msgstr "Die von Ihnen gewählte Version ist nicht vorhanden"
#: seahub/views/__init__.py:489
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: seahub/views/__init__.py:790 seahub/views/repo.py:291
#, python-format
msgid "\"%s\" does not exist."
msgstr "„%s“ ist nicht vorhanden."
#: seahub/views/__init__.py:822
#, python-format
msgid "Unable to download \"%s\""
msgstr "„%s“ konnte nicht heruntergeladen werden"
#: seahub/views/ajax.py:161 seahub/views/ajax.py:441
msgid "Library is encrypted."
msgstr "Diese Bibliothek ist verschlüsselt."
#: seahub/views/ajax.py:167
msgid "Error: no head commit id"
msgstr "Fehler: keine Head Commit ID"
#: seahub/views/ajax.py:321
msgid "Wrong repo id"
msgstr "Falsche Bibliotheks-ID"
#: seahub/views/ajax.py:332 seahub/views/ajax.py:364
msgid "Bad upload link token."
msgstr "Falsches Token im Upload-Link."
#: seahub/views/ajax.py:338 seahub/views/file.py:515 seahub/views/file.py:546
#: seahub/views/file.py:1269 seahub/views/file.py:1534
#: seahub/views/file.py:2200 seahub/views/file.py:2205
#: seahub/views/file.py:2212
msgid "File does not exist"
msgstr "Die Datei ist nicht vorhanden"
#: seahub/views/ajax.py:371
msgid "Bad repo id in upload link."
msgstr "Falsche Bibliotheks-ID im Upload-Link."
#: seahub/views/ajax.py:463
msgid "No conflict in the merge."
msgstr "Kein Konflikt bei der Zusammenführung."
#: seahub/views/file.py:244
msgid "HTTPError: failed to open file online"
msgstr "HTTP-Fehler: Datei konnte online nicht geöffnet werden"
#: seahub/views/file.py:248
msgid "URLError: failed to open file online"
msgstr "URL-Fehler: Datei konnte online nicht geöffnet werden"
#: seahub/views/file.py:255
msgid "The encoding you chose is not proper."
msgstr "Der gewählte Zeichensatz ist ungültig."
#: seahub/views/file.py:272 seahub/views/file.py:275
msgid "Unknown file encoding"
msgstr "Unbekannte Datenkodierung"
#: seahub/views/file.py:397 seahub/views/file.py:434 seahub/views/file.py:768
#: seahub/views/file.py:881 seahub/views/file.py:982
#, python-format
msgid "File size surpasses %s, can not be opened online."
msgstr "Dateien können nur bis zu einer Größe von %s in der Web-Vorschau angezeigt werden."
#: seahub/views/file.py:406 seahub/views/file.py:916
msgid "The library is encrypted, can not open file online."
msgstr "Die Bibliothek ist verschlüsselt und kann nicht online geöffnet werden."
#: seahub/views/file.py:940 seahub/views/file.py:1065
#: seahub/views/file.py:1391 seahub/views/file.py:1631
msgid "Error when prepare Office Online file preview page."
msgstr "Fehler beim Vorbereiten der Office Online-Dateivorschau."
#: seahub/views/file.py:975 seahub/views/file.py:1081
#: seahub/views/file.py:1411 seahub/views/file.py:1647
msgid "Error when prepare OnlyOffice file preview page."
msgstr "Fehler beim Vorbereiten der OnlyOffice-Dateivorschau."
#: seahub/views/file.py:1213
msgid "Unable to download file, invalid file path"
msgstr "Kann die Datei nicht herunterladen, ungültiger Pfad"
#: seahub/views/file.py:1222
msgid "Unable to download file, wrong file path"
msgstr "Kann die Datei nicht herunterladen, falscher Pfad"
#: seahub/views/file.py:1229
msgid "Unable to download file."
msgstr "Datei kann nicht heruntergeladen werden."
#: seahub/views/file.py:1447 seahub/views/file.py:1712
#: seahub/views/repo.py:349
#, python-format
msgid "Share link for %s."
msgstr "Link für %s freigeben."
#: seahub/views/file.py:1848 seahub/views/file.py:1853
msgid "Unable to download file"
msgstr "Die Datei kann nicht heruntergeladen werden"
#: seahub/views/file.py:2193
msgid "The original file does not exist"
msgstr "Die originale Datei existiert nicht."
#: seahub/views/mobile.py:35
#, python-brace-format
msgid "User {token.user} not found"
msgstr "Der Benutzer {token.user} wurde nicht gefunden."
#: seahub/views/mobile.py:39
#, python-brace-format
msgid "User {token.user} inactive"
msgstr "Der Benutzer {token.user} ist inaktiv."
#: seahub/views/sso.py:170
msgid ""
"This link has already been visited, please click the login button on the "
"client again"
msgstr "Der Link wurde bereits verwendet. Klicken Sie die Anmelde-Schaltfläche in der Desktop-Anwendung erneut."
#: seahub/views/sso.py:195
msgid "Invalid link, please click the login button on the client again"
msgstr "Der Link ist ungültig. Klicken Sie die Anmelde-Schaltfläche in der Desktop-Anwendung erneut."
#: seahub/views/sso.py:200
msgid "Login timeout, please click the login button on the client again"
msgstr "Der Login ist abgelaufen. Klicken Sie die Anmelde-Schaltfläche in der Desktop-Anwendung erneut."
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Login ID"
msgstr "Benutzername"
#: seahub/views/sysadmin.py:306 seahub/views/sysadmin.py:332
msgid "Failed to set quota: internal server error"
msgstr "Die Speicherquota konnte nicht gesetzt werden: Interner Fehler"
#: seahub/views/sysadmin.py:351
msgid "Failed to delete: the user is an organization creator"
msgstr "Die Löschung ist fehlgeschlagen: Der Benutzer hat eine Organisation erstellt."
#: seahub/views/sysadmin.py:396
#, python-format
msgid "Successfully revoke the admin permission of %s"
msgstr "Dem Benutzer %s wurden die Adminrechte entzogen."
#: seahub/views/sysadmin.py:398
msgid "Failed to revoke admin: the user does not exist"
msgstr "Die Adminrechte konnten nicht entzogen werden: Benutzer nicht gefunden."
#: seahub/views/sysadmin.py:511
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, an email has been sent to "
"%(user)s."
msgstr "Das Passwort auf %(passwd)s gesetzt und eine E-Mail wurde an den Benutzer %(user)s gesendet."
#: seahub/views/sysadmin.py:526
msgid "Failed to reset password: user does not exist"
msgstr "Das Zurücksetzen des Passworts ist fehlgeschlagen: Der Benutzer wurde nicht gefunden"
#: seahub/views/sysadmin.py:575
#, python-format
msgid "Fail to add user %s."
msgstr "Das Hinzufügen des Kontakts %s ist fehlgeschlagen."
#: seahub/views/sysadmin.py:600 seahub/views/sysadmin.py:613
#, python-format
msgid "Successfully added user %s. An email notification has been sent."
msgstr "Der Benutzer %s wurde hinzugefügt und per E-Mail benachrichtigt."
#: seahub/views/sysadmin.py:603 seahub/views/sysadmin.py:616
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. An error accurs when sending email notification,"
" please check your email configuration."
msgstr "Der Benutzer %s wurde hinzugefügt, aber es trat ein Fehler beim Senden der Benachrichtigung auf. Überprüfen Sie die Konfiguration Ihres E-Mail-Dienstes."
#: seahub/views/sysadmin.py:605 seahub/views/sysadmin.py:618
#, python-format
msgid "Successfully added user %s."
msgstr "Der Benutzer %s wurde hinzugefügt."
#: seahub/views/sysadmin.py:620
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. But email notification can not be sent, because "
"Email service is not properly configured."
msgstr "Der Benutzer %s wurde hinzugefügt, aber es konnte keine Benachrichtigung gesendet werden, da der E-Mail-Dienst nicht korrekt konfiguriert ist."
#: seahub/views/sysadmin.py:672
msgid "Input should be a number"
msgstr "Die Eingabe sollte eine Zahl sein"
#: seahub/views/sysadmin.py:678
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich ausgeführt"
#: seahub/views/sysadmin.py:682
msgid "Input number should be greater than 0"
msgstr "Die Eingabe sollte eine Zahl größer als 0 sein"
#: seahub/views/sysadmin.py:720
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Erfolgreich gelöscht."
#: seahub/views/sysadmin.py:750
#, python-format
msgid "Successfully set %s as admin."
msgstr "Der Benutzer %s hat Adminrechte erhalten."
#: seahub/views/sysadmin.py:752
#, python-format
msgid "Failed to set %s as admin: user does not exist."
msgstr "Dem Benutzer %s konnte keine Adminrechte gegeben werden: Der Benutzer wurde nicht gefunden."
#: seahub/views/sysadmin.py:767 seahub/views/sysadmin.py:768
#: seahub/views/sysadmin.py:769 seahub/views/sysadmin.py:782
#: seahub/views/sysadmin.py:783
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
#: seahub/wiki/views.py:159
msgid "Unable to view Wiki"
msgstr "Das Wiki kann nicht angezeigt werden"
#~ msgid ""
#~ "Failed to create new user: the number of users exceeds the organization "
#~ "quota. Please report to your organization (company) administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Failed to create new user: the number of users exceeds the organization "
#~ "quota. Please report to your organization (company) administrator."
#~ msgid ""
#~ "Login failed: failed to create user. Please report to your organization "
#~ "(company) administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Login failed: failed to create user. Please report to your organization "
#~ "(company) administrator."
#~ msgid "Search Files"
#~ msgstr "Search Files"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "advanced"
#~ msgid "Last Update"
#~ msgstr "Last Update"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Size"
#~ msgid "No result found"
#~ msgstr "No result found"
#~ msgid "%(total)s result"
#~ msgid_plural "%(total)s results"
#~ msgstr[0] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_0"
#~ msgstr[1] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_1"
#~ msgid "Folder icon"
#~ msgstr "Folder icon"
#~ msgid "Invalid start date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgstr "Invalid start date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgid "Invalid end date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgstr "Invalid end date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgid "Start date should be earlier than end date."
#~ msgstr "Start date should be earlier than end date."
#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Invalid argument."
#~ msgid "Invalid date."
#~ msgstr "Invalid date."
#~ msgid "Invalid file size."
#~ msgstr "Invalid file size."
#~ msgid "Invalid file size range."
#~ msgstr "Invalid file size range."
#~ msgid "Invalid date range."
#~ msgstr "Invalid date range."
#~ msgid "Library %s not found."
#~ msgstr "Library %s not found."
#~ msgid "Insufficient password strength"
#~ msgstr "Insufficient password strength"
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored file "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored file "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed file "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed file "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> updated file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> updated file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored folder"
#~ " <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored folder"
#~ " <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed folder "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed folder "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."