1
0
mirror of https://github.com/haiwen/seahub.git synced 2025-04-27 19:05:16 +00:00
seahub/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
2025-02-28 15:11:51 +08:00

3479 lines
127 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Translators:
# Daniel Pan <daniel.pan@seafile.com>, 2015
# EricLF44 <E.lefoll@cdg44.fr>, 2014-2016,2018
# EricLF44 <E.lefoll@cdg44.fr>, 2014
# LowMemory, 2016
# FLEURY Kévin <kevinfleury.todae@gmail.com>, 2017
# JulienDemangeon <freelance@demangeon.fr>, 2017
# Gaspard <info@widelinkpc.be>, 2013-2021,2023
# Gautier Auburtin <gautier.auburtin@campus-condorcet.fr>, 2016,2018,2020
# Gilles Chauvin <gilles.chauvin@univ-rouen.fr>, 2016
# imwhatiam <imwhatiam123@gmail.com>, 2017
# imwhatiam <imwhatiam123@gmail.com>, 2017
# jcbeylot78, 2014
# jcbeylot78, 2014
# jcbeylot78, 2014-2017
# schaeffer <jonathan.schaeffer@univ-brest.fr>, 2014
# JulienDemangeon <freelance@demangeon.fr>, 2017
# Konstantin <kostya49.fr@gmail.com>, 2017-2018
# Konstantin <kostya49.fr@gmail.com>, 2024
# Gaspard <info@widelinkpc.be>, 2013
# llj <lingjun.li1@gmail.com>, 2020
# Daniel Pan <daniel.pan@seafile.com>, 2015
# LowMemory, 2016
# MathieuP, 2014-2015,2019
# chadek <meyer.fabrice@gmx.fr>, 2021-2022
# Nicolas Delvaux <contact@nicolas-delvaux.org>, 2015
# Pierrick B. <pierrick.brun@gmail.com>, 2013
# Pierrick B. <pierrick.brun@gmail.com>, 2013-2014
# Ralf Dyllick <rdb@datamate.org>, 2022-2023
# Romain N <romain.nuel@inria.fr>, 2017
# schaeffer <jonathan.schaeffer@univ-brest.fr>, 2014
# Seafile Info <info@seafile.com>, 2025
# zheng xie <xiez1989@gmail.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 14:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Seafile Info <info@seafile.com>, 2025\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/haiwen/seahub/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: seahub/adfs_auth/utils.py:49
msgid "ADFS/SAML login relevant settings invalid."
msgstr "Les paramètres de connexion ADFS/SAML pertinents ne sont pas valides."
#: seahub/adfs_auth/views.py:132 seahub/adfs_auth/views.py:161
#: seahub/adfs_auth/views.py:189 seahub/adfs_auth/views.py:410
#: seahub/adfs_auth/views.py:430 seahub/adfs_auth/views.py:447
#: seahub/adfs_auth/views.py:451 seahub/adfs_auth/views.py:481
#: seahub/adfs_auth/views.py:506 seahub/adfs_auth/views.py:510
#: seahub/adfs_auth/views.py:574 seahub/adfs_auth/views.py:578
msgid "Internal server error. Please contact system administrator."
msgstr "Erreur interne du serveur. Veuillez contacter l'administrateur système"
#: seahub/adfs_auth/views.py:157 seahub/adfs_auth/views.py:426
#: seahub/adfs_auth/views.py:477
msgid ""
"Login failed: ADFS/SAML service error. Please report to your organization "
"(company) administrator."
msgstr "Échec de connexion : Erreur de service ADFS/SAML. Veuillez signaler à l'administrateur de votre organisation (entreprise)."
#: seahub/adfs_auth/views.py:190
msgid ""
"Login failed: Bad response from ADFS/SAML service. Please report to your "
"organization (company) administrator."
msgstr "Échec de la connexion : mauvaise réponse du service ADFS/SAML. Veuillez signaler le problème à l'administrateur de votre organisation (entreprise)."
#: seahub/adfs_auth/views.py:285
msgid "Failed to bind SAML, please login first."
msgstr "Échec de la liaison SAML, veuillez d'abord vous connecter."
#: seahub/adfs_auth/views.py:337 seahub/adfs_auth/views.py:353
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:785
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1269 seahub/base/accounts.py:1238
#: seahub/forms.py:30 seahub/institutions/api_views.py:202
msgid "The number of users exceeds the limit."
msgstr "Le nombre d'utilisateurs dépasse la limite."
#: seahub/adfs_auth/views.py:387
msgid ""
"Login failed: user is deactivated. Please report to your organization "
"(company) administrator."
msgstr "Échec de la connexion : l'utilisateur est désactivé. Veuillez le signaler à l'administrateur de votre organisation (entreprise)."
#: seahub/adfs_auth/views.py:514
msgid "Failed to unbind SAML, please set a password first."
msgstr "Échec de la dissociation de SAML, veuillez d'abord définir un mot de passe."
#: seahub/adfs_auth/views.py:518
msgid "Failed to unbind SAML, please set a contact email first."
msgstr "Impossible de dissocier SAML, veuillez d'abord définir une adresse e-mail de contact."
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:204
#: seahub/api2/endpoints/user.py:100 seahub/api2/views.py:367
msgid "Name is too long (maximum is 64 characters)"
msgstr "Le nom est trop long. (Le maximum est de 64 caractères.)"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:208
#: seahub/api2/endpoints/user.py:104 seahub/api2/views.py:371
#: seahub/forms.py:44 seahub/profile/forms.py:27
msgid "Name should not include '/'."
msgstr "Le nom ne doit pas comporter de '/'."
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:223
msgid "Login id can't be empty"
msgstr "L'identifiant de connexion ne peut être vide"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:227
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:870
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1297
#, python-format
msgid "Login id %s already exists."
msgstr "L'identifiant de connexion %s existe déjà."
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:234
msgid "Department is too long (maximum is 512 characters)"
msgstr "Le département est trop long. (Le maximum est de 512 caractères)"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:250 seahub/forms.py:155
msgid "Space quota can't be empty"
msgstr "Le quota ne peut pas être vide"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:256
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1345
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1349
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1362
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1366
#: seahub/institutions/api_views.py:174
msgid "Must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr "Doit être un entier supérieur ou égal à 0."
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:82
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:135
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:274
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:229 seahub/api2/endpoints/groups.py:302
#: seahub/api2/views.py:4677 seahub/group/forms.py:36
msgid ""
"Name can only contain letters, numbers, spaces, hyphen, dot, single quote, "
"brackets or underscore."
msgstr "Le nom peut être composé uniquement de lettres, chiffres, espace, tiret, point, simple guillemet, d'accolades ou de tiret bas"
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:87
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:142
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:278
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:234 seahub/api2/endpoints/groups.py:307
msgid "There is already a group with that name."
msgstr "Un groupe portant ce nom existe déjà."
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:235
msgid "There are libraries in this department."
msgstr "Il y a des bibliothèques dans ce département."
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:239
msgid "There are sub-departments in this department."
msgstr "Il y a des sous-départements dans cet département."
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:32
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:33
#: seahub/views/__init__.py:546 seahub/views/__init__.py:547
#: seahub/views/__init__.py:551 seahub/views/__init__.py:552
msgid "My Library"
msgstr "Ma bibliothèque"
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:222
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:333
#, python-format
msgid "User %s is already group owner."
msgstr "L'utilisateur %s est déjà propriétaire du groupe."
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:169
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to an institution"
msgstr "Impossible d'ajouter %s : l'utilisateur appartient déjà à une institution à l'institution"
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:174
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to this "
"institution"
msgstr "Impossible d'ajouter %s à l'organisation : l'utilisateur appartient déjà à cette organisation."
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:267 seahub/views/sysadmin.py:696
msgid "System library can not be deleted."
msgstr "La bibliothèque système ne peut pas être supprimée."
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:389 seahub/api2/views.py:1852
#, python-format
msgid "Transfer failed: role of %s is %s, can not add library."
msgstr "Transfert échoué : le rôle de %s est %s, il ne peut ajouter de bibliothèque."
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:415 seahub/api2/views.py:1857
msgid "Library can not be transferred to owner."
msgstr "La bibliothèque ne peut pas être transférée au propriétaire."
#: seahub/api2/endpoints/admin/share_links.py:225
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_links.py:155
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:577
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:799
msgid "There is an associated published library."
msgstr "Il existe une bibliothèque publiée associée."
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:185
#, python-format
msgid "User %s is already library owner."
msgstr "L'utilisateur %s est déjà le propriétaire de la bibliothèque."
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:193
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:51
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:112
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:156
#, python-format
msgid "Email %s invalid."
msgstr "L'e-mail %s n'est pas valide."
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:211
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:268
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:372
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:485
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:966
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:1241
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:190
#, python-format
msgid "This item has been shared to %s."
msgstr "Cet objet a été partagé avec %s."
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:22
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:20
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:19
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "Web Download"
msgstr "Téléchargement Web"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335
msgid "Sync Download"
msgstr "Téléchargement synchronisé"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335
msgid "Link Download"
msgstr "Lien de téléchargement"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336
msgid "Web Upload"
msgstr "Envoi Web"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336
msgid "Sync Upload"
msgstr "Envoi synchronisé"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:400
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:337
msgid "Link Upload"
msgstr "Lien d'envoi"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:530
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:10
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:24
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
#: seahub/views/sysadmin.py:765 seahub/views/sysadmin.py:780
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:20
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
#: seahub/views/sysadmin.py:643 seahub/views/sysadmin.py:767
#: seahub/views/sysadmin.py:782
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445 seahub/auth/forms.py:315
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:17
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Contact Email"
msgstr "E-mail de contact"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381
#: seahub/views/sysadmin.py:173 seahub/views/sysadmin.py:177
msgid "Space Usage"
msgstr "Espace utilisé"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381
#: seahub/views/sysadmin.py:173 seahub/views/sysadmin.py:177
#: seahub/views/sysadmin.py:769 seahub/views/sysadmin.py:783
msgid "Space Quota"
msgstr "Quota de l'espace"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:648
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:685
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:155
msgid "There are more than 500 users, and sort is not offered."
msgstr "Il y a plus de 500 utilisateurs, et le tri n'est pas disponible."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:884
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s."
msgstr "L'utilisateur %(user)s a été ajouté avec succès."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:888
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:390 seahub/views/sysadmin.py:542
#, python-format
msgid "You are invited to join %s"
msgstr "Vous êtes invité à rejoindre %s"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:892
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s. An email notification has been sent."
msgstr "L'utilisateur %(user)s a été ajouté avec succès. Une notification a été envoyée par e-mail."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:895
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %(user)s. But email notification can not be sent, "
"because Email service is not properly configured."
msgstr "L'utilisateur %(user)s a été ajouté avec succès. L'e-mail de notification n'a pu être envoyé, le service d'e-mail n'est pas configuré correctement"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1405
msgid "Edit succeeded"
msgstr "L'édition a réussi."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1408 seahub/views/sysadmin.py:445
#, python-format
msgid "Your account on %s is activated"
msgstr "Votre compte sur %s a été activé"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1413
msgid "Edit succeeded, an email has been sent."
msgstr "Édité avec succès, un e-mail a été envoyé."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1416
msgid ""
"Edit succeeded, but failed to send email, please check your email "
"configuration."
msgstr "Édité avec succès, mais échec de l'envoi de l'e-mail, veuillez vérifier votre configuration."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1484 seahub/auth/views.py:372
msgid "Unable to reset password."
msgstr "Impossible de réinitialiser le mot de passe."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1510 seahub/auth/forms.py:216
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:74
#, python-format
msgid "Reset Password on %s"
msgstr "Mot de passe réinitialisé sur %s"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1514
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:78
#, python-brace-format
msgid "A password reset link has been sent to {contact_email}."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1532 seahub/views/sysadmin.py:486
#, python-format
msgid "Password has been reset on %s"
msgstr "Le mot de passe a été réinitialisé sur %s"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1534
#, python-format
msgid "Successfully reset password, an email has been sent to %(user)s."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1538 seahub/views/sysadmin.py:516
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, but failed to send email to "
"%(user)s, please check your email configuration."
msgstr "Mot de passe remplacé par %(passwd)s avec succès, mais impossible d'envoyer l'e-mail à %(user)s. Le service d'e-mail n'est pas configuré correctement."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1541
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:88
#: seahub/views/sysadmin.py:520
#, python-format
msgid "Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s."
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur %(user)s remplacé par %(passwd)s avec succès."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1544 seahub/views/sysadmin.py:523
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s. But email "
"notification can not be sent, because Email service is not properly "
"configured."
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur %(user)s a été remplacé par %(passwd)s avec succès. Malheureusement la notification par e-mail ne peut pas être envoyée : le service d'e-mail n'est pas configuré correctement."
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:173
msgid "must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr "Doit être un nombre entier supérieur ou égal à 0."
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:201
msgid "Virus file is not found."
msgstr "Fichier de virus introuvable"
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:219
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:234
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:249
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:129
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:175
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:80
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:72
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:201
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:102
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:590
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:52
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:92
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:129
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:329
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:457 seahub/api2/endpoints/wiki2.py:485
#: seahub/api2/endpoints/wiki_pages.py:135 seahub/api2/views.py:4011
#: seahub/notifications/models.py:541 seahub/notifications/models.py:582
#: seahub/notifications/models.py:624 seahub/notifications/models.py:675
#: seahub/notifications/models.py:731 seahub/notifications/models.py:761
#: seahub/notifications/models.py:783 seahub/notifications/models.py:809
#: seahub/notifications/models.py:826 seahub/notifications/models.py:843
#: seahub/notifications/models.py:872 seahub/seadoc/apis.py:2764
#: seahub/share/views.py:230 seahub/subscription/views.py:90
#: seahub/utils/__init__.py:192 seahub/utils/__init__.py:1225
#: seahub/views/__init__.py:819 seahub/views/ajax.py:401
#: seahub/views/ajax.py:405 seahub/wiki/views.py:210 seahub/wiki/views.py:217
#: seahub/wiki/views.py:226
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erreur interne du serveur"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:81
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:137
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1270
msgid "Destination path is too long."
msgstr "Le chemin de destination est trop long."
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:91
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:133
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1266
msgid "Invalid destination path"
msgstr "Chemin de destination invalide"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:148
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:176
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:494 seahub/api2/views.py:1939
#: seahub/api2/views.py:1979 seahub/api2/views.py:2041
#: seahub/api2/views.py:2085 seahub/api2/views.py:2131
#: seahub/api2/views.py:2180 seahub/api2/views.py:2593
#: seahub/api2/views.py:2701 seahub/seadoc/apis.py:381
#: seahub/seadoc/apis.py:499 seahub/seadoc/apis.py:591
#: seahub/seadoc/apis.py:3106
msgid "Out of quota."
msgstr "Quota dépassé."
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:164
#, python-format
msgid "Can not move folder %(src)s to its subfolder %(des)s"
msgstr "Impossible de déplacer le dossier %(src)s vers son sous-dossier %(des)s"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:180
#: seahub/api2/endpoints/file.py:317 seahub/api2/endpoints/file.py:394
#: seahub/api2/endpoints/file.py:509 seahub/api2/endpoints/file.py:567
#: seahub/api2/endpoints/file.py:718 seahub/api2/endpoints/file.py:831
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1010
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1150
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:796
msgid "File is locked"
msgstr "Le fichier est verrouillé"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:247
msgid "Cancel failed"
msgstr "L'annulation a échoué"
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:356
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:950
msgid "username invalid."
msgstr "Nom d'utilisateur incorrect."
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:365
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:959
#, python-format
msgid "User %s not found."
msgstr "L'utilisateur %s est introuvable."
#: seahub/api2/endpoints/file.py:202 seahub/api2/endpoints/upload_links.py:530
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:850
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:594 seahub/api2/endpoints/wikis.py:135
#: seahub/api2/views.py:1987 seahub/seadoc/apis.py:3113
msgid "The number of files in library exceeds the limit"
msgstr "Le nombre de fichiers dans la bibliothèque dépasse la limite"
#: seahub/api2/endpoints/file.py:305
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:113
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:203 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:216
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:570
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:36
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:72
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:112
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:316
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1393 seahub/api2/endpoints/wikis.py:115
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:210 seahub/profile/forms.py:24
#: seahub/profile/views.py:272 seahub/seadoc/apis.py:2748
#: seahub/seadoc/views.py:31 seahub/seadoc/views.py:85
#: seahub/seadoc/views.py:168 seahub/subscription/views.py:27
#: seahub/subscription/views.py:43 seahub/thumbnail/views.py:54
#: seahub/thumbnail/views.py:172 seahub/views/__init__.py:626
#: seahub/views/ajax.py:83 seahub/views/ajax.py:113 seahub/views/ajax.py:119
#: seahub/views/sso.py:241
msgid "Permission denied."
msgstr "Autorisation refusée."
#: seahub/api2/endpoints/file.py:736 seahub/api2/endpoints/file.py:756
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:1167
msgid "File is not locked."
msgstr "Le fichier n'est pas verrouillé."
#: seahub/api2/endpoints/file.py:783 seahub/api2/endpoints/share_links.py:881
msgid "You can not refresh this file's lock."
msgstr "Impossible de rafraichir. Ce fichier est verrouillé."
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:120 seahub/seadoc/apis.py:2755
msgid "The participant already exists."
msgstr "Le participant existe déjà."
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:256 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:280
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:300
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:55
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:109
msgid "Tag can only contain letters, numbers, dot, hyphen or underscore."
msgstr "Un Tag peut contenir uniquement des lettres, chiffres, points, trait d'union ou trait du bas."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:104
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:332
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:480
#, python-format
msgid "User %s is already a group member."
msgstr "L'utilisateur %s est déjà membre d'un groupe."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:110
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:341
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:489 seahub/api2/views.py:1847
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:50
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:103
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:339
#, python-format
msgid "User %s not found in organization."
msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé dans lorganisation."
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:113
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:349
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:497
#, python-format
msgid "User %s is an organization user."
msgstr "L'utilisateur %s est un utilisateur de l'organisation"
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:403 seahub/group/error_msg.py:17
#: seahub/group/error_msg.py:23 seahub/views/file.py:521
msgid "Group does not exist"
msgstr "Le groupe n'existe pas"
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:537 seahub/views/sysadmin.py:163
#: seahub/views/sysadmin.py:271 seahub/views/sysadmin.py:640
#: seahub/views/sysadmin.py:652 seahub/views/sysadmin.py:793
msgid "Failed to export Excel"
msgstr "Impossible d'exporter vers Excel"
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:396
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:672
msgid "Permission already exists."
msgstr "Cette permission est déjà affectée"
#: seahub/api2/endpoints/invitation.py:110
#, python-format
msgid "%(user)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr "%(user)s a révoqué votre accès à %(site_name)s."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:55
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:119
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:163
msgid "The email address is not allowed to be invited as a guest."
msgstr "L'adresse e-mail n'est pas autorisée à être invitée en tant qu'invité."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:60
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:128
#, python-format
msgid "%s is already invited."
msgstr "%s est déjà invité."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:68
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:140
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:173
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:138 seahub/base/accounts.py:1249
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:270
#, python-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "L'utilisateur %s existe déjà."
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:154
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:215
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:34
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:33 seahub/auth/forms.py:180
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:787
msgid ""
"Failed to send email, email service is not properly configured, please "
"contact administrator."
msgstr "Échec d'envoi de l'e-mail, le service de courrier électronique n'est pas correctement configuré, veuillez contacter l'administrateur."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:105
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:353
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:339
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:170 seahub/api2/views.py:4164
#: seahub/api2/views.py:4284
msgid "Password is required."
msgstr "Le mot de passe est obligatoire."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:110
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:345
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:176
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:60
msgid "Password is too short."
msgstr "Le mot de passe est trop court."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:114
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:349
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:180
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:64
msgid "Password is too weak."
msgstr "Mot de passe trop faible"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:118
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:353
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:184
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:52
msgid ""
"Password can only contain number, upper letter, lower letter and other "
"symbols."
msgstr "Le mot de passe ne doit contenir que des chiffres, des lettres majuscules, des lettres minuscules et d'autres symboles."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:141
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:376
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:376
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:717
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:207
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:391 seahub/api2/views.py:3572
#, python-format
msgid "Expire days should be greater or equal to %s"
msgstr "Les jours dexpiration doivent être supérieurs ou égaux à %s"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:146
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:382
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:382
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:723
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:213
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:397 seahub/api2/views.py:3578
#, python-format
msgid "Expire days should be less than or equal to %s"
msgstr "Les jours dexpiration doivent être inférieurs ou égaux à %s"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:166
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:404
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:404
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:747
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:235
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:421
#, python-format
msgid "Expiration time should be later than %s."
msgstr "Le délai d'expiration doit être supérieur à %s."
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:175
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:413
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:413
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:756
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:244
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:430
#, python-format
msgid "Expiration time should be earlier than %s."
msgstr "Le délai d'expiration devrait être plus court que %s."
#: seahub/api2/endpoints/query_copy_move_progress.py:47
#: seahub/seadoc/apis.py:644
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:4
#: seahub/templates/remote_user/error.html:4
msgid "Error"
msgstr "Erreur "
#: seahub/api2/endpoints/repo_commit_revert.py:66
msgid "This library has not been decrypted."
msgstr "Cette bibliothèque n'a pas été décryptée."
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:45
#: seahub/api2/endpoints/user.py:89 seahub/api2/endpoints/user.py:96
#: seahub/api2/endpoints/user.py:112
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:783
msgid "Feature disabled."
msgstr "Fonction désactivée."
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:75
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:171
msgid "Can not reset this library's password."
msgstr "Impossible de réinitialiser le mot de passe de cette bibliothèque."
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:82
#, python-format
msgid "New password of library %s"
msgstr "Nouveau mot de passe de la bibliothèque %s"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:69 seahub/api2/views.py:4008
msgid "Wrong password"
msgstr "Le mot de passe est erroné"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:75 seahub/api2/views.py:4014
msgid "Decrypt library error"
msgstr "Erreur de déchiffrement de la bibliothèque"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:138
msgid "Wrong old password"
msgstr "Ancien mot de passe erroné"
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1298
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1557
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1649
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1730
#, python-format
msgid "File %s is locked."
msgstr "Le fichier %s est verrouillé."
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1308
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1567
#, python-format
msgid "Can't move folder %s, please check its permission."
msgstr "Le dossier %s ne peut être déplacé, veuillez vérifier les permissions."
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1657
#, python-format
msgid "Can't delete folder %s, please check its permission."
msgstr "Le dossier %s ne peut être supprimé, veuillez vérifier les permissions."
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:97
#: seahub/notifications/models.py:912
msgid "file"
msgstr "fichier"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:98
#, python-format
msgid "A file is shared to you on %s"
msgstr "Un fichier a été partagé avec vous sur %s"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:100
#: seahub/notifications/models.py:912
msgid "folder"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:101
#, python-format
msgid "A folder is shared to you on %s"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:74
msgid "email invalid."
msgstr "L'adresse e-mail n'est pas valide"
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:92
#, python-format
msgid "An upload link is shared to you on %s"
msgstr "Un lien d'envoi a été partagé pour vous sur %s"
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:147
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:310
#, python-format
msgid "Email %s already exists."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:316
#, python-format
msgid "Email %s is invalid."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:482
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:491
#, python-format
msgid "Share link %s already exists."
msgstr "Le lien de partage %s existe déjà."
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:32
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:68
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:108 seahub/oauth/views.py:278
#: seahub/oauth/views.py:290 seahub/organizations/api/admin/info.py:143
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:33
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:42 seahub/subscription/views.py:24
#: seahub/subscription/views.py:40 seahub/weixin/views.py:40
#: seahub/weixin/views.py:62 seahub/weixin/views.py:164
#: seahub/weixin/views.py:187 seahub/weixin/views.py:230
#: seahub/work_weixin/views.py:38 seahub/work_weixin/views.py:63
#: seahub/work_weixin/views.py:152 seahub/work_weixin/views.py:172
#: seahub/work_weixin/views.py:233
msgid "Feature is not enabled."
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas activée."
#: seahub/api2/endpoints/user.py:118
#, python-format
msgid "Contact email %s already exists."
msgstr "L'e-mail de contact %s existe déjà."
#: seahub/api2/endpoints/user.py:132
msgid "telephone is too long (maximum is 100 characters)."
msgstr "Le numéro de téléphone est trop long. (Le maximum est de 100 caractères.)"
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:41
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:56 seahub/utils/error_msg.py:8
#, python-format
msgid ""
"%(ext)s is an invalid file extension. Authorized extensions are : "
"%(valid_exts_list)s"
msgstr "%(ext)s est une extension de fichier non valide. Les extensions autorisées sont : %(valid_exts_list)s"
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:45
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:64 seahub/utils/error_msg.py:13
#, python-format
msgid ""
"Your file is too big (%(size)s), the maximum allowed size is "
"%(max_valid_size)s"
msgstr "Votre fichier est trop volumineux avec %(size)s. (Le maximum est de %(max_valid_size)s.)"
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:51 seahub/avatar/forms.py:43
#, python-format
msgid ""
"You already have %(nb_avatars)d avatars, and the maximum allowed is "
"%(nb_max_avatars)d."
msgstr "Vous avez déjà %(nb_avatars)d avatars et la valeur maximale autorisée est de %(nb_max_avatars)d."
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:56
#| msgid "Length of WebDav password should be less than 30."
msgid "Length of WebDAV password should be less than 30."
msgstr "La longueur du mot de passe WebDAV doit être inférieure à 30."
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:214 seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1408
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:219
msgid "Name can only contain letters, numbers, blank, hyphen or underscore."
msgstr "Le nom ne peut contenir que des lettres, nombres, espace, trait d'union ou trait de soulignement."
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1256
msgid "URL is invalid"
msgstr "L'URL n'est pas valide"
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1260
msgid "The custom part of URL should have 5-30 characters."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:1282
msgid "This custom domain is already in use and cannot be used for your wiki"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:122 seahub/api2/endpoints/wikis.py:226
#, python-format
msgid "%s is taken by others, please try another name."
msgstr "%s est déjà utilisé, veuillez essayer un autre nom."
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:206
msgid "Wiki not found."
msgstr "Wiki introuvable."
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:215
msgid "Name is required."
msgstr "Le nom est requis."
#: seahub/api2/utils.py:317
msgid "A share link for you"
msgstr ""
#: seahub/auth/decorators.py:73
msgid "Please log in."
msgstr "Veuillez vous connecter."
#: seahub/auth/forms.py:32 seahub/templates/registration/login.html:35
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:37
msgid "Email or Username"
msgstr "E-mail ou nom d'utilisateur"
#: seahub/auth/forms.py:33 seahub/auth/forms.py:289
#: seahub/base/accounts.py:1226
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:13
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:41
#: seahub/share/views.py:224 seahub/templates/decrypt_repo_form.html:10
#: seahub/templates/registration/login.html:37
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:22
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:26
#: seahub/templates/share_access_validation.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:28 seahub/views/sysadmin.py:766
#: seahub/views/sysadmin.py:781
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: seahub/auth/forms.py:66 seahub/auth/forms.py:67 seahub/auth/forms.py:104
#: seahub/auth/forms.py:105
msgid "This account is inactive."
msgstr "Ce compte est inactif."
#: seahub/auth/forms.py:83
msgid ""
"Please enter a correct email/username and password. Note that both fields "
"are case-sensitive."
msgstr "Saisissez un e-mail/nom dutilisateur correct et un mot de passe. Notez que ces 2 champs sont sensibles à la casse."
#: seahub/auth/forms.py:89 seahub/auth/forms.py:189
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "Cette adresse e-mail n'a pas de compte d'utilisateur associé. Êtes-vous certain d'être enregistré ?"
#: seahub/auth/forms.py:149 seahub/auth/forms.py:150
#: seahub/templates/registration/login.html:61
msgid "Please use Single Sign-On to login."
msgstr ""
#: seahub/auth/forms.py:155
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "Votre navigateur ne semble pas avoir les cookies activés. Les cookies sont requis pour se connecter."
#: seahub/auth/forms.py:173
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: seahub/auth/forms.py:192
msgid "Can not reset password, please contact LDAP admin."
msgstr "Impossible de réinitialiser le mot de passe, veuillez contacter votre administrateur LDAP."
#: seahub/auth/forms.py:226
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: seahub/auth/forms.py:227
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
#: seahub/auth/forms.py:254 seahub/auth/forms.py:301
#: seahub/base/accounts.py:1281 seahub/organizations/forms.py:71
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
#: seahub/auth/forms.py:269
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: seahub/auth/forms.py:277
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Votre ancien mot de passe n'a pas été correctement saisi. Veuillez l'introduire à nouveau."
#: seahub/auth/forms.py:290 seahub/base/accounts.py:1228
msgid "Password (again)"
msgstr "Mot de passe (encore)"
#: seahub/auth/forms.py:321 seahub/forms.py:35 seahub/invitations/views.py:39
#: seahub/invitations/views.py:54 seahub/organizations/forms.py:49
#: seahub/profile/forms.py:46
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Un utilisateur avec cette adresse e-mail existe déjà."
#: seahub/auth/views.py:158
msgid "This account has been frozen due to too many failed login attempts."
msgstr "Ce compte a été bloqué suite à de trop nombreuses tentatives de connexions."
#: seahub/auth/views.py:324
msgid "Logged out"
msgstr "Déconnecté"
#: seahub/auth/views.py:393
msgid "Failed to send email, please contact administrator."
msgstr "Échec de l'envoi de l'e-mail, veuillez contacter l'administrateur."
#: seahub/auth/views.py:467
msgid "Unable to change password."
msgstr ""
#: seahub/avatar/models.py:144 seahub/avatar/models.py:172
#, python-format
msgid "Avatar for %s"
msgstr "Avatar pour %s"
#: seahub/avatar/views.py:77
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr "Importation du nouvel avatar réussie."
#: seahub/avatar/views.py:111
msgid "Successfully updated your avatar."
msgstr "Votre avatar a été mis à jour avec succès."
#: seahub/avatar/views.py:151
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Les avatars demandés ont été supprimés avec succès."
#: seahub/base/accounts.py:705 seahub/base/accounts.py:736
#, python-format
msgid "Account %(account)s froze on %(site)s."
msgstr "Compte %(account)s bloqué sur %(site)s."
#: seahub/base/accounts.py:1216
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: seahub/base/accounts.py:1222
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: seahub/base/accounts.py:1223
msgid "This value must be of length 40"
msgstr "Cette valeur doit être de longueur 40"
#: seahub/base/accounts.py:1242
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Entrez une adresse e-mail valide."
#: seahub/base/accounts.py:1253
msgid "Invalid user id."
msgstr "ID d'utilisateur non valide."
#: seahub/base/accounts.py:1303
msgid "name"
msgstr "nom"
#: seahub/base/accounts.py:1306
msgid "department"
msgstr "département"
#: seahub/base/accounts.py:1309
msgid "telephone"
msgstr "téléphone"
#: seahub/base/accounts.py:1312
msgid "note"
msgstr "note"
#: seahub/base/decorators.py:57
msgid "Files in this library can not be viewed online."
msgstr "Les fichiers de cette bibliothèque ne peuvent pas être consultés en ligne."
#: seahub/base/management/commands/check_user_quota.py:58
#, python-format
msgid "Your quota is almost full on %s"
msgstr "Votre de quota de %s est presque rempli"
#: seahub/base/management/commands/createsuperuser.py:26
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Entrez une adresse e-mail valide."
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Device"
msgstr "Appareil"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library Name"
msgstr "Nom de la bibliothèque"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library ID"
msgstr "ID de la bibliothèque."
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library Owner"
msgstr "Propriétaire de la bibliothèque."
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "File Path"
msgstr "Chemin du fichier"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:85
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:141
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:88
#: seahub/templates/snippets/add_watermark.html:10
msgid "Anonymous User"
msgstr "Utilisateur anonyme"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:768
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
#: seahub/views/sysadmin.py:643
msgid "Create At"
msgstr "Créé le"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "Last Login"
msgstr "Dernière connexion"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/institutions/views.py:186 seahub/views/sysadmin.py:174
#: seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "LDAP(imported)"
msgstr "LDAP (importé)"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:118
#: seahub/views/sysadmin.py:234
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:120
#: seahub/views/sysadmin.py:236
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:126
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:127
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:9 seahub/views/sysadmin.py:242
#: seahub/views/sysadmin.py:243
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:132
#: seahub/views/sysadmin.py:248
msgid "Guest"
msgstr "Invité"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:134
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:138
#: seahub/views/sysadmin.py:250 seahub/views/sysadmin.py:254
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:140
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:142
msgid "Removed"
msgstr "Enlevé"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:143
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:144
msgid "Renamed"
msgstr "Renommé"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:145
msgid "Moved"
msgstr "Déplacé"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:146
msgid "Added folder"
msgstr ""
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:147
msgid "Removed folder"
msgstr ""
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:148
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:172
msgid "Renamed folder"
msgstr "Dossier renommé"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:149
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:177
msgid "Moved folder"
msgstr "Dossier déplacé"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:150
msgid "Added or modified"
msgstr "Ajouté ou modifié"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:165
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:236
msgid "Reverted library to status at"
msgstr "Retour de la bibliothèque à son état du "
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:168
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:239
#, python-format
msgid "Reverted file \"%(file)s\" to status at %(time)s."
msgstr "Retour du fichier \"%(file)s\" à son état du %(time)s."
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:172
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:243
msgid "Recovered deleted folder"
msgstr ""
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:174
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:245 seahub/views/ajax.py:460
msgid "Changed library name or description"
msgstr "Le nom de la bibliothèque ou sa description a changé."
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:176
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:247
msgid "Auto merge by seafile system"
msgstr "Fusion automatique par Seafile"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:178
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:249
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:112
msgid "Created library"
msgstr "Bibliothèque créée"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:329
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:365
msgid "Just now"
msgstr "À l'instant"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:340
#, python-format
msgid "%(days)d day ago"
msgid_plural "%(days)d days ago"
msgstr[0] "Il y a %(days)d jour"
msgstr[1] "Il y a %(days)d jours"
msgstr[2] "Il y a %(days)d jours"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:347
#, python-format
msgid "%(hours)d hour ago"
msgid_plural "%(hours)d hours ago"
msgstr[0] "Il y a %(hours)d heure"
msgstr[1] "Il y a %(hours)d heures"
msgstr[2] "Il y a %(hours)d heures"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:354
#, python-format
msgid "%(minutes)d minute ago"
msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
msgstr[0] "Il y a %(minutes)d minute"
msgstr[1] "Il y a %(minutes)d minutes"
msgstr[2] "Il y a %(minutes)d minutes"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:360
#, python-format
msgid "%(seconds)d second ago"
msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
msgstr[0] "Il y a %(seconds)d seconde"
msgstr[1] "Il y a %(seconds)d secondes"
msgstr[2] "Il y a %(seconds)d secondes"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:485
msgid "Read-Write"
msgstr "Lecture / Écriture"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:487
msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:511
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:523
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d octets"
msgstr[2] "%(size)d octets"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:525
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:527
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mo"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:529
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Go"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:531
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s To"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:533
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s Po"
#: seahub/contacts/models.py:78
msgid "Email is required."
msgstr "L'adresse e-mail est requise."
#: seahub/dingtalk/views.py:51 seahub/dingtalk/views.py:75
#: seahub/dingtalk/views.py:84 seahub/dingtalk/views.py:106
#: seahub/dingtalk/views.py:123 seahub/dingtalk/views.py:167
#: seahub/dingtalk/views.py:192 seahub/dingtalk/views.py:201
#: seahub/dingtalk/views.py:223 seahub/dingtalk/views.py:260
#: seahub/dingtalk/views.py:300 seahub/dingtalk/views.py:347
#: seahub/dingtalk/views.py:367 seahub/dingtalk/views.py:436
#: seahub/dingtalk/views.py:483 seahub/oauth/views.py:100
#: seahub/oauth/views.py:123 seahub/oauth/views.py:169
#: seahub/oauth/views.py:181 seahub/oauth/views.py:187
#: seahub/oauth/views.py:222 seahub/templates/remote_user/error.html:8
#: seahub/weixin/views.py:67 seahub/weixin/views.py:86
#: seahub/weixin/views.py:107 seahub/weixin/views.py:192
#: seahub/weixin/views.py:211 seahub/work_weixin/views.py:69
#: seahub/work_weixin/views.py:74 seahub/work_weixin/views.py:84
#: seahub/work_weixin/views.py:88 seahub/work_weixin/views.py:107
#: seahub/work_weixin/views.py:178 seahub/work_weixin/views.py:183
#: seahub/work_weixin/views.py:193 seahub/work_weixin/views.py:197
msgid "Error, please contact administrator."
msgstr "Erreur, veuillez contacter un administrateur."
#: seahub/dingtalk/views.py:126 seahub/dingtalk/views.py:370
#: seahub/weixin/views.py:110
#, python-format
msgid "User %s not found or inactive."
msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé ou est inactif."
#: seahub/forms.py:59
msgid "The two passwords didn't match."
msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."
#: seahub/forms.py:68
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Le nom ne peut être vide"
#: seahub/forms.py:69
msgid "Name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Le nom est trop long. (Le maximum est de 255 caractères.)"
#: seahub/forms.py:72
msgid "Description can't be empty"
msgstr "La description ne doit pas être vide"
#: seahub/forms.py:73
msgid "Description is too long (maximum is 100 characters)"
msgstr "La description est trop longue. (Le maximum est de 100 caractères.)"
#: seahub/forms.py:83 seahub/forms.py:169
#, python-format
msgid "Name %s is not valid"
msgstr "Le nom %s n'est pas valide"
#: seahub/forms.py:97 seahub/share/views.py:200 seahub/views/ajax.py:308
#: seahub/views/ajax.py:312 seahub/views/ajax.py:316 seahub/views/ajax.py:327
#: seahub/views/ajax.py:447
msgid "Argument missing"
msgstr "Argument manquant"
#: seahub/forms.py:111
msgid "Oldname is required"
msgstr "L'ancien nom est requis"
#: seahub/forms.py:114 seahub/forms.py:135
msgid "It's too long."
msgstr "C'est trop long."
#: seahub/forms.py:115 seahub/forms.py:136
msgid "It's required."
msgstr "Requis."
#: seahub/forms.py:122 seahub/forms.py:143
#, python-format
msgid "Name \"%s\" is not valid"
msgstr "Le nom « %s » n'est pas valide"
#: seahub/forms.py:162
msgid "Library name is required"
msgstr "Le nom de la bibliothèque est requis"
#: seahub/forms.py:164
msgid "Please enter a number"
msgstr "Veuillez entrer un numéro"
#: seahub/forms.py:184
msgid "Name is required"
msgstr "Le nom est requis"
#: seahub/forms.py:185
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Veuillez introduire un numéro valide"
#: seahub/forms.py:186
msgid "Text is required"
msgstr "Texte requis"
#: seahub/group/error_msg.py:8
msgid "The group has already created"
msgstr "Le groupe a déjà été créé"
#: seahub/group/error_msg.py:9
msgid "Failed to create group"
msgstr "Impossible de créer le groupe"
#: seahub/group/error_msg.py:12
msgid "The group has already created in this org."
msgstr "Ce groupe a déjà été créé dans cette organisation."
#: seahub/group/error_msg.py:13
msgid "Failed to create org group."
msgstr "Impossible de créer le groupe de l'organisation."
#: seahub/group/error_msg.py:16
msgid "Permission error: only group staff can add member"
msgstr "Erreur de permission : seuls les administrateurs du groupe peuvent ajouter des membres"
#: seahub/group/error_msg.py:18
msgid "Group is full"
msgstr "Le groupe est complet"
#: seahub/group/error_msg.py:19
msgid "Failed to add member to group"
msgstr "Impossible d'ajouter des membres au groupe"
#: seahub/group/error_msg.py:22
msgid "Only group staff can remove member"
msgstr "Seuls les administrateurs du groupe peuvent supprimer un membre"
#: seahub/group/error_msg.py:24
msgid "Can not remove myself"
msgstr "Impossible de se supprimer soi-même"
#: seahub/group/forms.py:29
msgid "Group name can't be empty"
msgstr "Le nom du groupe ne peut pas être vide"
#: seahub/group/forms.py:30
msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Le nom du groupe est trop long. (Le maximum est de 255 caractères.)"
#: seahub/group/forms.py:46
msgid "Verification message can't be empty"
msgstr "Le message de vérification ne peut pas être vide"
#: seahub/group/forms.py:47
msgid "Verification message is too long (maximun is 255 characters)"
msgstr "Le message de vérification est trop long (le maximum est de 255 caractères)"
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:8
msgid "Hi, "
msgstr "Bonjour,"
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s invited you to join group %(grp_name)s on "
"%(site_name)s: "
msgstr "%(escaped_nickname)s vous a invité à rejoindre un groupe %(grp_name)s sur %(site_name)s : "
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"%(user)s want to join to Group \"%(group_name)s\", here is the verification "
"message: "
msgstr "%(user)s veut se joindre au groupe \"%(group_name)s\", voici le message de vérification : "
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:6
#: seahub/templates/email_base.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Merci d'utiliser notre service !"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:8
#: seahub/templates/email_base.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'équipe de %(site_name)s"
#: seahub/group/views.py:105 seahub/share/views.py:137
#: seahub/views/__init__.py:451 seahub/views/ajax.py:381
#: seahub/views/ajax.py:427 seahub/views/file.py:1249
#: seahub/views/file.py:1276 seahub/views/file.py:1500
#: seahub/views/file.py:1539 seahub/views/repo.py:115 seahub/views/repo.py:172
#: seahub/views/repo.py:230 seahub/views/repo.py:258 seahub/views/repo.py:287
#: seahub/views/repo.py:411
msgid "Permission denied"
msgstr "Autorisation refusée"
#: seahub/group/views.py:171
#, python-format
msgid "You are invited to join a group on %s"
msgstr "Vous êtes invité à joindre le groupe sur %s"
#: seahub/institutions/views.py:184
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: seahub/institutions/views.py:188
msgid "Member"
msgstr "Membre"
#: seahub/institutions/views.py:219 seahub/views/sysadmin.py:365
msgid "Failed to delete: the user does not exist"
msgstr "Impossible de supprimer : l'utilisateur n'existe pas"
#: seahub/institutions/views.py:223
msgid "Failed to delete: the user is system administrator"
msgstr "Impossible to supprimer: l'utilisateur est un administrateur système"
#: seahub/institutions/views.py:227 seahub/views/sysadmin.py:355
#, python-format
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "%s a été supprimé avec succès."
#: seahub/invitations/models.py:95
#, python-format
msgid "You are invited to join %(site_name)s."
msgstr "Vous avez invité %(site_name)s à rejoindre."
#: seahub/invitations/models.py:98
#, python-brace-format
msgid "You are invited to join team {org_name}."
msgstr ""
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:9
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:9
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:7
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:10
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:17
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:7
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:6
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:9
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:9
#: seahub/templates/shared_link_email.html:9
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:8
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/short_time_linving_password_reset_link.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:9
#: seahub/templates/user_quota_full.html:9
msgid "Hi,"
msgstr "Bonjour,"
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:13
#, python-format
msgid ""
"You are invited to join team %(org_name)s. Please click the link below:"
msgstr ""
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:15
#, python-format
msgid ""
"%(inviter_name)s invited you to join %(site_name)s. Please click the link "
"below:"
msgstr "%(inviter_name)s vous a invité à rejoindre %(site_name)s. Veuillez cliquer sur le lien suivant :"
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:12
#, python-format
msgid "%(inviter)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr "%(inviter)s a révoqué votre accès à %(site_name)s."
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "Créer un compte"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:8
msgid "Set your password"
msgstr "Définir un mot de passe"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:17
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:14
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:52
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:39
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:13
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:25
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:40
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:28
#: seahub/templates/share_access_validation.html:29
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:26
msgid "It is required."
msgstr "Cela est requis."
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:67
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:82
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:103
#, python-format
msgid "Virus detected on %s"
msgstr "Virus détecté sur %s"
#: seahub/notifications/management/commands/send_dingtalk_notifications.py:185
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new notice on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] "\nVous avez 1 nouvelle notification sur %(site_name)s:\n"
msgstr[1] "\nVous avez %(num)s nouvelles notifications sur %(site_name)s :\n"
msgstr[2] "\nVous avez %(num)s nouvelles notifications sur %(site_name)s :\n"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:115
msgid "Renamed library"
msgstr "Bibliothèque renommée"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:118
msgid "Deleted library"
msgstr "Supprimer une bibliothèque"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:121
msgid "Restored library"
msgstr "Bibliothèque restaurée"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:125
msgid "Removed all items from trash."
msgstr "Supprimer tous les éléments de la corbeille."
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:127
#, python-format
msgid "Removed items older than %s days from trash."
msgstr "Supprimer les éléments de la corbeille de plus de %s jours."
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:135
msgid "Created file"
msgstr "Fichier créé"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:138
msgid "Deleted file"
msgstr "Fichier supprimé"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:141
msgid "Restored file"
msgstr "Fichier restauré"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:144
msgid "Renamed file"
msgstr "Fichier renommé"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:150
msgid "Moved file"
msgstr "Fichier déplacé"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:156
msgid "Updated file"
msgstr "Fichier mis à jour"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:163
msgid "Created folder"
msgstr "Dossier créé"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:166
msgid "Deleted folder"
msgstr "Dossier supprimé"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:169
msgid "Restored folder"
msgstr "Dossier restauré"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:279
#, python-format
msgid "New file updates on %s"
msgstr "Nouvelles mises à jour fichier sur %s"
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices.py:461
#, python-format
msgid "New notice on %s"
msgstr " Nouvelle notification sur %s"
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices_to_social_account.py:252
#, python-format
msgid "You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr "Vous avez %(num)s nouvelles notifications sur %(site_name)s :\n"
#: seahub/notifications/models.py:559
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> is uploaded to <a "
"href='%(link)s'>%(name)s</a>"
msgstr "Un fichier nommé <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> est envoyé vers <a href='%(link)s'>%(name)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:566
#, python-format
msgid "A file named <strong>%(file_name)s</strong> is uploaded"
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:601
#, python-format
msgid ""
"A folder named <a href='%(folder_link)s'>%(folder_name)s</a> is uploaded to "
"<a href='%(link)s'>%(name)s</a>"
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:608
#, python-format
msgid "A folder named <strong>%(folder_name)s</strong> is uploaded"
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:742
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> has asked to join group <a "
"href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, verification message: "
"%(join_request_msg)s"
msgstr "L'utilisateur <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> a demandé à rejoindre un groupe <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, message de vérification: %(join_request_msg)s"
#: seahub/notifications/models.py:771
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> has added you to group "
"<a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
msgstr "L'utilisateur <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> a été ajouté au groupe <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:797
#, python-format
msgid ""
"File <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr "Le fichier <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a>a un nouveau commentaire de l'utilisateur %(author)s"
#: seahub/notifications/models.py:814
#, python-format
msgid ""
"<a href='%(file_url)s'>Draft #%(draft_id)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr "<a href='%(file_url)s'>Brouillon #%(draft_id)s</a> a une nouveau commentaire de l'utilisateur %(author)s"
#: seahub/notifications/models.py:831
#, python-format
msgid ""
"%(from_user)s has sent you a request for <a href='%(file_url)s'>draft "
"#%(draft_id)s</a>"
msgstr "%(from_user)s a envoyé une requête pour <a href='%(file_url)s'>brouillon #%(draft_id)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:854
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:66
#, python-format
msgid ""
"Guest %(user)s accepted your <a "
"href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">invitation</a> at %(time)s."
msgstr "l'invité %(user)s a accepté votre <a href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">invitation</a> à %(time)s."
#: seahub/notifications/models.py:878
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has transfered a library named <a "
"href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s vous a transféré une bibliotèque nommée <a href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#: seahub/notifications/models.py:951
#, python-brace-format
msgid "{name} created {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:953
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} created {obj_type} {obj_link} and {obj_path_count_minus_one} other "
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:958
#, python-brace-format
msgid "{name} deleted {obj_type} {obj_name} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:960
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} deleted {obj_type} {obj_name} and {obj_path_count_minus_one} other "
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:964
#, python-brace-format
msgid "{name} restored {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:968
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} renamed {obj_type} {old_obj_name} to {obj_link} in library "
"{repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:973
#, python-brace-format
msgid "{name} moved {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:975
#, python-brace-format
msgid ""
"{name} moved {obj_type} {obj_link} and {obj_path_count_minus_one} other "
"{obj_type}(s) in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:979
#, python-brace-format
msgid "{name} updated {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:982
#, python-brace-format
msgid "{name} {op_type} {obj_type} {obj_link} in library {repo_link}."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new file updates on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s file updates on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] "\nVous avez 1 mise à jour de fichier sur %(site_name)s :\n"
msgstr[1] "\nVous avez %(num)s mises à jour de fichier sur %(site_name)s :\n"
msgstr[2] "\nVous avez %(num)s mises à jour de fichier sur %(site_name)s :\n"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:20
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:21
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:7
#, python-format
msgid "Hi, %(name)s"
msgstr "Bonjour, %(name)s"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:19
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:45
#, python-format
msgid ""
"You have received a <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">new message</a> from"
" %(user)s."
msgstr "Vous avez reçu un <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">nouveau message</a> de %(user)s."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:51
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> is "
"uploaded to your folder <a "
"href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
msgstr "Un fichier nommé <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> a été envoyé dans votre dossier <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:54
#, python-format
msgid ""
"A folder named <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a> is"
" uploaded to your folder <a "
"href=\"%(url_base)s%(parent_dir_url)s\">%(parent_dir_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:57
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has asked to join "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, verification "
"message: %(msg)s"
msgstr "L'utilisateur <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> vous demande de rejoindre un groupe <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, message de vérification : %(msg)s."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:60
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has added you to "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
msgstr "L'utilisateur <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> vous a ajouté au groupe <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:63
#, python-format
msgid ""
"File <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> has a new "
"comment from user %(author)s"
msgstr "Le fichier <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> a un nouveau commentaire de l'utilisateur %(author)s"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:69
#, python-format
msgid ""
"A large number of files in your library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> has been deleted "
"recently."
msgstr "Un grand nombre de fichiers de votre bibliothèque <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> a été supprimé récemment."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:84
msgid "Go check out at the following page:"
msgstr "Veuillez vérifier sur la page suivante :"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s à partagé avec vous un dossier nommé <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a>."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr "%(user)s a partagé un dossier nommé <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> avec le groupe <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s a partagé une bibliothèque nommée <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> avec vous."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr "%(user)s a partagé une bibliothèque nommée <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> au groupe <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:13
#, python-format
msgid ""
"Virus detected in library %(repo_name)s during regular scanning: "
"%(file_path)s."
msgstr "Des logiciels malveillants ont été détectés lors de scans réguliers dans la bibliothèque %(repo_name)s: %(file_path)s."
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:20
msgid "Virus is detected on regular scanning:"
msgstr "Des logiciels malveillants ont été détectés lors de scans réguliers :"
#: seahub/notifications/utils.py:429
#, python-format
msgid "%(author)s added a new comment in document %(sdoc_name)s"
msgstr ""
#: seahub/notifications/utils.py:436 seahub/notifications/utils.py:456
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: seahub/notifications/utils.py:442
#, python-format
msgid "%(author)s added a new reply in document %(sdoc_name)s"
msgstr ""
#: seahub/notifications/utils.py:448
#, python-format
#| msgid "%(author)s added a new comment in document %(sdoc_name)s"
msgid ""
"%(author)s has marked the comment \"%(resolve_comment)s\" as resolved in "
"document %(sdoc_name)s\n"
msgstr ""
#: seahub/oauth/views.py:225
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:8
#: seahub/work_weixin/views.py:111
msgid ""
"Error, new user registration is not allowed, please contact administrator."
msgstr "Erreur, l'enregistrement d'un nouvel utilisateur n'est pas autorisé, veuillez contacter l'administrateur."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:7
msgid "Please choose how to view encrypted libraries online:"
msgstr "Veuillez choisir comment voir les bibliothèques cryptées en ligne : "
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Send passwords to the server."
msgstr "Envoyer les mots de passe au serveur."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Files will be decrypted in the server before being sent to you."
msgstr "Les fichiers seront déchiffrés sur le serveur avant de vous être envoyés."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Save passwords in your browser."
msgstr "Sauvegardez les mots de passe dans votre navigateur."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Files will be decrypted in your browser when you download them."
msgstr "Les fichiers seront déchiffrés dans votre navigateur quand vous les téléchargerez."
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:13
msgid ""
"Tip: the latter way is more secure, but it is not supported well by all "
"browsers. We advise you to use the latest version of Chrome or Firefox."
msgstr "Astuce : La dernière méthode est plus sécurisée, mais elle n'est pas bien supportée par tous les navigateurs. Nous vous conseillons d'utiliser la dernière version de Chrome ou Firefox."
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:810
#, python-brace-format
msgid "Failed. You can only invite {org_members_quota} members."
msgstr ""
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:814
msgid "The number of users exceeds the limit"
msgstr ""
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:832
#, python-brace-format
msgid "User {email} already exists."
msgstr ""
#: seahub/organizations/forms.py:41 seahub/share/views.py:354
#: seahub/share/views.py:367
msgid "Email address is not valid"
msgstr "L'adresse e-mail n'est pas valide"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:3
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:13
#: seahub/templates/choose_register.html:3
#: seahub/templates/choose_register.html:8
#: seahub/templates/registration/login.html:118
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:3
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:14
msgid "Signup"
msgstr "S'inscrire"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:15
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:16
msgid "Welcome back, you are already signed in."
msgstr "Bienvenue à nouveau, vous êtes déjà inscrit."
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:18
msgid "Organization Name"
msgstr "Nom de l'organisation"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:32
msgid "Admin Name"
msgstr "Nom de l'administrateur"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:37
msgid "Admin Email"
msgstr "E-mail de l'administrateur"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:45
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:22
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:25
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:31
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:4
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:37
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:75
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:80
msgid "Email cannot be blank"
msgstr "L'adresse e-mail ne peut pas être vide"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:79
#: seahub/templates/registration/login.html:195
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:53
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:56
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:51
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:84
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:70
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:83
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:57
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:60
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:55
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:88
msgid "Please enter the password again"
msgstr "Veuillez ressaisir le mot de passe"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:87
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:61
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:64
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:59
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:92
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:4
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:4
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:7
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:7
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:5
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:12
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:12
msgid "Per page: "
msgstr "Par page : "
#: seahub/organizations/views.py:284 seahub/thumbnail/views.py:160
msgid "Invalid token."
msgstr "Token non valide."
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:5
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:21
msgctxt "true name"
msgid "Name:"
msgstr "Nom : "
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:27
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:13
msgid "Set Password"
msgstr "Définir un mot de passe"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:27
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:4
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: seahub/profile/views.py:49
msgid "Successfully edited profile."
msgstr "Profil modifié avec succès."
#: seahub/profile/views.py:53
msgid "Failed to edit profile"
msgstr "Impossible de modifier le profil"
#: seahub/profile/views.py:257
msgid "Has not accepted invitation yet"
msgstr "L'invitation n'a pas encore été acceptée."
#: seahub/profile/views.py:282
msgid "Demo account can not be deleted."
msgstr "Le compte de démo ne peut pas être supprimé."
#: seahub/profile/views.py:309
msgid "Failed to set default library."
msgstr "Impossible de définir comme bibliothèque par défaut."
#: seahub/profile/views.py:313
msgid "Can not set encrypted library as default library."
msgstr "Impossible de définir une bibliothèque cryptée comme bibliothèque par défaut."
#: seahub/profile/views.py:318
#, python-format
msgid "Successfully set \"%s\" as your default library."
msgstr "%s définie comme votre bibliothèque par défaut avec succès."
#: seahub/seadoc/views.py:26 seahub/seadoc/views.py:80
#: seahub/seadoc/views.py:158 seahub/views/__init__.py:442
#: seahub/views/__init__.py:485 seahub/views/__init__.py:621
#: seahub/views/__init__.py:783 seahub/views/ajax.py:376
msgid "Library does not exist"
msgstr "La bibliothèque n'existe pas"
#: seahub/seadoc/views.py:152
msgid "File path invalid."
msgstr ""
#: seahub/share/decorators.py:50
msgid "Invalid verification code, please try again."
msgstr ""
#: seahub/share/decorators.py:81
msgid "Link does not exist."
msgstr "Le lien n'existe pas."
#: seahub/share/decorators.py:84
msgid "Link is expired."
msgstr "Le lien est expiré."
#: seahub/share/decorators.py:125
msgid "The number of share link exceeds the limit."
msgstr ""
#: seahub/share/models.py:127
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
#: seahub/share/models.py:134
msgid "Please enter a correct password."
msgstr "Saisissez un mot de passe correct."
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:10
#, python-format
msgid "The verification code is %(code)s. It is valid for one hour."
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(shared_from)s shared a file link with you.\n"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You can click <a href=%(url)s>here</a> to verify your email address and visit it.\n"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:4
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:24
msgid "Email address verification"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:25
msgid "Please provide your email address to continue."
msgstr "Veuillez renseigner votre e-mail pour continuer."
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:28
msgid "Enter your email address"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:29
msgid "Get code"
msgstr "Obtenir un code"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:31
msgid "Paste the verification code here"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:64
msgid "Resend"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:92
msgid "A verification code has been sent to the email address."
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:133
msgid "Please choose a folder."
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:157
msgid "Successfully saved."
msgstr "Sauvegardé avec succès."
#: seahub/share/views.py:187
msgid "Preview and download"
msgstr "Prévisualiser et télécharger"
#: seahub/share/views.py:188
msgid "Preview only"
msgstr "Aperçu uniquement"
#: seahub/share/views.py:189
msgid "Download and upload"
msgstr "Téléchargement et envoi"
#: seahub/share/views.py:190
msgid "Edit on cloud and download"
msgstr "Éditer dans le cloud et télécharger"
#: seahub/share/views.py:191
msgid "Edit on cloud only"
msgstr "Édition dans le cloud uniquement"
#: seahub/share/views.py:223
msgid "Share Link"
msgstr "Lien de partage"
#: seahub/share/views.py:223 seahub/views/sysadmin.py:643
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
#: seahub/share/views.py:224
msgid "Permission"
msgstr "Droit"
#: seahub/share/views.py:224
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"
#: seahub/share/views.py:254 seahub/thumbnail/views.py:42
#: seahub/thumbnail/views.py:167 seahub/views/ajax.py:140
#: seahub/views/ajax.py:418
msgid "Library does not exist."
msgstr "La bibliothèque n'existe pas."
#: seahub/share/views.py:258 seahub/views/ajax.py:386
msgid "Folder does not exist."
msgstr "Le répertoire nexiste pas."
#: seahub/share/views.py:306
msgid "Only the owner of the library has permission to share it."
msgstr "Seul le propriétaire de la bibliothèque a l'autorisation de la partager."
#: seahub/share/views.py:344
msgid "Please check the email(s) you entered"
msgstr "Veuillez vérifier l'e-mail ou les e-mails que vous avez entré(s)"
#: seahub/share/views.py:360
msgid "Share link is not found"
msgstr "Le lien de partage n'a pas été trouvé"
#: seahub/share/views.py:375
msgid "Verification code"
msgstr "Code de vérification"
#: seahub/share/views.py:386
msgid "Failed to send a verification code, please try again later."
msgstr "L'envoi du code de vérification a échoué, veuillez réessayer plus tard."
#: seahub/templates/404.html:6
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Désolé, mais la page demandée est introuvable."
#: seahub/templates/base.html:8 seahub/templates/base_for_react.html:9
msgid "File, Collaboration, Team, Organization"
msgstr "Fichier, Collaboration, Équipe, Organisation"
#: seahub/templates/base.html:35
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: seahub/templates/choose_register.html:9
msgid "Create a personal account"
msgstr "Créer un compte personnel"
#: seahub/templates/choose_register.html:10
msgid "Create an organization account"
msgstr "Créer un compte d'organisation"
#: seahub/templates/client_login_complete.html:6
msgid "The client has logged in. Please open the client to confirm."
msgstr ""
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:6
msgid "Client Login Confirm"
msgstr ""
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:8
msgid "Do you want to login to your client?"
msgstr ""
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:7
msgid ""
"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse "
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
msgstr "Cette bibliothèque est cryptée. Veuillez entrer le mot de passe si vous voulez la parcourir en ligne. Le mot de passe est conservé sur le serveur pendant 1 heure."
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:26
#: seahub/templates/share_access_validation.html:40
msgid "Please enter the password."
msgstr "Veuillez entrer le mot de passe."
#: seahub/templates/download.html:4
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: seahub/templates/i18n.html:6
msgid "Upload Folder"
msgstr "Importer un dossier"
#: seahub/templates/i18n.html:7
msgid "Add auto expiration"
msgstr "Ajouter l'expiration automatique"
#: seahub/templates/i18n.html:8
msgid "Days"
msgstr "Nombre de jours"
#: seahub/templates/i18n.html:9
msgid "Shared Links"
msgstr "Liens partagés"
#: seahub/templates/i18n.html:10
msgid "View and manage all the shared links in this library."
msgstr "Voir et administrer tous les liens partagés de cette bibliothèque."
#: seahub/templates/i18n.html:11
msgid "Owned Libs"
msgstr "Bibliothèques possédées"
#: seahub/templates/i18n.html:12
msgid "Shared Libs"
msgstr "Bibliothèques partagées"
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:86
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:175
#: seahub/templates/onlyoffice_file_view_react.html:198
#: seahub/templates/sdoc_file_view_react.html:65
#: seahub/templates/sdoc_file_view_react.html:88
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:93
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:182
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:205
msgid "Failed. Please check the network."
msgstr "Échec. Veuillez vérifier le réseau."
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"You (or someone pretending to be you) have asked to register an account at "
"%(site_name)s. If this wasn't you, please ignore this email and your address"
" will be removed from our records."
msgstr "Vous (ou quelqu'un en votre nom) a demandé la création d'un compte sur %(site_name)s. Si ce n'était pas vous, veuillez ignorer cet e-mail et votre adresse sera retirée de nos bases de données."
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"To activate this account, please click the following link within the next "
"%(expiration_days)s days: "
msgstr "Pour activer ce compte, veuillez cliquer sur le lien suivant dans les %(expiration_days)s prochains jours : "
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:18
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:52
msgid "Sign Up"
msgstr "S'inscrire"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:4
#: seahub/templates/registration/logout.html:4
msgid "Log Out"
msgstr "Déconnexion"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:8
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
msgid "Thanks for your participation! "
msgstr "Merci d'utiliser Seafile! "
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:8
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Vous connecter à nouveau"
#: seahub/templates/registration/login.html:4
#: seahub/templates/registration/login.html:33
#: seahub/templates/registration/login.html:74
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:4
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:35
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:46
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:19
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"
#: seahub/templates/registration/login.html:43
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraichir"
#: seahub/templates/registration/login.html:63
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Mot de passe ou e-mail incorrect"
#: seahub/templates/registration/login.html:71
#, python-format
msgid "Remember me for %(remember_days)s days "
msgstr "Mémoriser pendant %(remember_days)s jours"
#: seahub/templates/registration/login.html:78
#: seahub/templates/registration/login.html:82
msgid "Single Sign-On"
msgstr "Authentification unique"
#: seahub/templates/registration/login.html:89
msgid "Login with"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/login.html:115
msgid "Forgot password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: seahub/templates/registration/login.html:183
msgid "Failed to refresh the CAPTCHA, please try again later."
msgstr "Impossible de rafraichir le CAPTCHA, veuillez essayer ultérieurement."
#: seahub/templates/registration/login.html:191
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:89
msgid "Email or username cannot be blank"
msgstr "L'e-mail ou le nom d'utilisateur ne peut être vide"
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Password Change Successfully"
msgstr "Mot de passe modifié avec succès."
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié avec succès."
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:3
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Password Modification"
msgstr "Modifier le mot de passe"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please update your password before continue."
msgstr "Veuillez mettre à jour votre mot de passe avant de poursuivre."
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Current Password"
msgstr "Mot de passe actuel"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:49
msgid "Current password cannot be blank"
msgstr "Le mot de passe actuel ne peut être vide"
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Successfully reset password"
msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès"
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Successfully reset password."
msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès."
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:29
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:35
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "New Password: "
msgstr "Nouveau mot de passe : "
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Confirm Password: "
msgstr "Confirmez le mot de passe : "
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:35
msgid "Failed to reset password: this link is no longer available."
msgstr "Impossible de réinitialiser le mot de passe : ce lien n'est plus disponible."
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:31
msgid "We've sent a password reset email to your mailbox."
msgstr "Un message de réinitialisation de votre mot de passe a été envoyé dans votre boîte mail."
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:32
msgid "Back to login page"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"To reset the password of your account %(account)s on %(site_name)s, please "
"click the following link: "
msgstr "Pour réinitialiser le mot de passe de votre compte %(account)s sur %(site_name)s, cliquez sur le lien suivant :"
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:20
msgid "If you did not request it, just skip it."
msgstr "Si vous n'êtes pas à l'origine de cette demande, vous pouvez l'ignorer."
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:37
msgid "We will send you an email to set new password"
msgstr "Nous vous enverrons un e-mail pour définir un nouveau mot de passe"
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:38
msgid "Your email used in login"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:1
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you are the admin of %(site_name)s, and"
" a new user %(reg_email)s is joined."
msgstr "Vous recevez cette invitation en tant qu'admin du site%(site_name)set parce que l'utilisateur %(reg_email)s l'a rejoint."
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:3
msgid "Please click the following link to view the new account:"
msgstr "Cliquez sur le lien suivant pour voir le nouveau compte :"
#: seahub/templates/registration/register_complete_email_subject.html:1
#, python-format
msgid "New account created on %(site_name)s"
msgstr "Nouveau compte créé sur le site %(site_name)s"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:4
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:4
msgid "Registration complete"
msgstr "Enregistrement terminé"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:10
msgid ""
"An activation email has been sent. Please check your email and click on the "
"link to activate your account."
msgstr "Un e-mail d'activation a été envoyé. Veuillez vérifier vos messages et cliquer sur le lien pour activer votre compte."
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:12
msgid ""
"Registration complete, please wait for administrator to activate your "
"account."
msgstr "Enregistrement terminé, veuillez attendre qu'un administrateur active votre compte."
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:15
msgid "Signup function is not enabled."
msgstr "la fonction d'inscription n'est pas activée."
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:37
msgid "Department"
msgstr "Département"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:42
msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:47
msgid "Note"
msgstr "Remarque"
#: seahub/templates/remote_user/not_active.html:6
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:8 seahub/work_weixin/views.py:132
msgid ""
"Your account is created successfully, please wait for administrator to "
"activate your account."
msgstr "Votre compte a bien été créé avec succès, veuillez patienter le temps qu'un administrateur active votre compte."
#: seahub/templates/repo_folder_trash_react.html:5
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: seahub/templates/repo_history_react.html:5
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: seahub/templates/repo_snapshot_react.html:5
msgid "Snapshot"
msgstr "Instantané"
#: seahub/templates/share_access_validation.html:6
msgid ""
"Please input the password if you want to browse the shared file/folder."
msgstr ""
#: seahub/templates/shared_link_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s shared a %(file_shared_type)s <span style=\"font-"
"weight:bold;\">%(escaped_file_shared_name)s</span> to you on %(site_name)s:"
msgstr "%(escaped_nickname)s a partagé un %(file_shared_type)s <span style=\"font-weight:bold;\">%(escaped_file_shared_name)s</span> avec vous sur %(site_name)s :"
#: seahub/templates/shared_link_email.html:17
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:16
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:11
#, python-format
msgid "%(escaped_nickname)s shared an upload link to you on %(site_name)s."
msgstr "%(escaped_nickname)s ont partagé un lien d'envoi avec vous sur %(site_name)s."
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:15
msgid "You can go to the following page and upload your files:"
msgstr "Rendez-vous sur la page suivante et envoyez des fichiers :"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:7
msgid "Password strength should be strong or very strong"
msgstr "La robustesse du mot de passe doit être forte ou très forte."
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:11
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:97
msgid "Password strength"
msgstr "Robustesse du mot de passe"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:18
msgid ""
"The password should contain different types of characters to make it strong:"
" uppercase letters, lowercase letters, numbers and special characters."
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:5
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de vie privée"
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:7
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:11
msgid "Terms of Service"
msgstr "Conditions générales"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:6
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:11
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:26
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:10
#, python-format
msgid ""
"The new password of library %(repo_name)s is %(password)s. Please change it "
"as soon as possible."
msgstr "Le nouveau mot de passe de la bibliothèque %(repo_name)s est %(password)s. Veuillez le changer le plus rapidement possible."
#: seahub/templates/sysadmin/short_time_linving_password_reset_link.html:13
#, python-format
msgid ""
"Administrator on %(site_name)s is resetting your password for %(account)s, "
"please click the following link to continue: "
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
msgid "Confirm password to continue"
msgstr "Confirmer le mot de passe pour continuer"
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:25
msgid ""
"You are entering admin area, we won't ask for your password again for a few "
"hours."
msgstr "Vous entrez dans l'espace d'administration, nous ne vous demanderons plus votre mot de passe pour quelques heures."
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:32
msgid "Incorrect password"
msgstr "Mot de passe incorrect"
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:12
#, python-format
msgid "Your account %(username)s on %(site_name)s has been activated."
msgstr "Votre compte %(username)s sur %(site_name)s a été activé."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(nickname)s invited you to join organization \"%(org_name)s\" on "
"%(site_name)s."
msgstr "%(nickname)s vous invité à rejoindre lorganisation \"%(org_name)s\" sur %(site_name)s."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:13
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:10
#, python-format
msgid "%(nickname)s invited you to join %(site_name)s."
msgstr "%(nickname)s vous a invité à rejoindre %(site_name)s."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:18
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:14
msgid "Here is your account information:"
msgstr "Informations de votre compte :"
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:19
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:15
msgid "Email:"
msgstr "E-mail :"
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Account %(user)s froze due to excessive failed logins. Please check at:"
msgstr "Le compte %(user)s est bloqué suite à de trop nombreux échecs de connexion. Veuillez vérifier sur :"
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Your password on %(site_name)s has been reset. Now it is %(password)s. "
"Please change it as soon as possible. "
msgstr "Votre mot de passe sur %(site_name)s a été réinitialisé. Votre mot de passe est maintenant %(password)s. Veuillez le changer dès que possible."
#: seahub/templates/text_diff.html:12
msgid "modification details"
msgstr "Détails de la modification"
#: seahub/templates/text_diff.html:15
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: seahub/templates/text_diff.html:21
msgid "Current Path:"
msgstr "Chemin d'accès actuel :"
#: seahub/templates/text_diff.html:33
msgid "It's a newly-created blank file."
msgstr "Il s'agit d'un fichier vide nouvellement créé."
#: seahub/templates/text_diff.html:40
msgid "before modification"
msgstr "avant modification"
#: seahub/templates/text_diff.html:42
msgid "after modification"
msgstr "après modification"
#: seahub/templates/user_quota_full.html:12
#, python-format
msgid "Your quota is almost full on %(site_name)s."
msgstr "Votre quota de %(site_name)s est presque rempli"
#: seahub/templates/user_quota_full.html:14
msgid "Used:"
msgstr "Utilisé :"
#: seahub/templates/wiki/wiki.html:25
msgid "Last modified by"
msgstr "Modifié dernièrement par"
#: seahub/thumbnail/views.py:48 seahub/thumbnail/views.py:178
#: seahub/views/__init__.py:483
msgid "Invalid arguments."
msgstr "Arguments non valides."
#: seahub/thumbnail/views.py:65 seahub/thumbnail/views.py:191
msgid "Failed to create thumbnail."
msgstr "Échec de la création de la vignette."
#: seahub/two_factor/forms.py:39 seahub/two_factor/forms.py:63
#: seahub/two_factor/forms.py:167 seahub/two_factor/forms.py:173
#: seahub/two_factor/forms.py:297
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:4
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:12
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6
msgid "Backup Tokens"
msgstr "Sauvegarde de tokens"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:8
msgid ""
"Backup tokens can be used when your primary and backup\n"
" phone numbers aren't available. The backup tokens below can be used\n"
" for login verification. If you've used up all your backup tokens, you\n"
" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n"
" below will be valid."
msgstr "Les jetons de sauvegarde peuvent être utilisés lorsque les principaux et\nles numéros de téléphones sont indisponibles. Les jetons de sauvegarde\nci-dessous peuvent être utilisés pour la vérification de connexion. Si vous\navez utilisé tous vos jetons de sauvegarde, vous pouvez générer un nouvel\nensemble de jetons de sauvegarde. Seuls les jetons de sauvegarde affichés\nci-dessous seront valides."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:20
msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe."
msgstr "Imprimez ces jetons et gardez-les dans un endroit sûr."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:22
msgid "You don't have any backup codes yet."
msgstr "Vous n'avez aucune sauvegarde de code pour l'instant"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:27
msgid "Generate Tokens"
msgstr "Générer des tokens"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:7
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Authentification à deux facteurs"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:19
msgid ""
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
"authentication token and verify your identify."
msgstr "Ouvrez l'application d'authentification à deux facteurs sur votre périphérique pour voir votre token d'authentification et vérifier votre identité"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:22
msgid "Authentication token"
msgstr "Token d'authentification"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:28
#, python-format
msgid "Remember this computer for %(remember_days)s days"
msgstr "Se souvenir de cet ordinateur pendant %(remember_days)s jour(s)"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:33
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:52
msgid "Incorrect code"
msgstr "Code incorrect"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:37
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:57
msgid "Verify"
msgstr "Vérifié"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:42
msgid "Don't have your phone?"
msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ?"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:43
msgid "Enter a two-factor backup code"
msgstr "Entrer un code de secours à deux facteurs"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:49
msgid "Backup code"
msgstr "Code de secours"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:56
msgid ""
"You can enter one of your backup codes in case you lost access to your "
"mobile device."
msgstr "Vous pouvez entrer l'un de vos codes de sauvegarde au cas où vous perderiez l'accès à votre appareil mobile."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:6
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:16
msgid ""
"To start using a token generator, please use your\n"
" smartphone to scan the QR code below. For example, use Google\n"
" Authenticator. Then, enter the token generated by the app.\n"
" "
msgstr "Pour commencer à utiliser un générateur de jetons, utilisez votre\nsmartphone pour scanner le QR code ci-dessous. Par exemple, utilisez\nl'Identificateur de Google. Ensuite, entrez le jeton généré par l'application."
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:8
msgid ""
"You are about to disable two-factor authentication. This\n"
" compromises your account security, are you sure?"
msgstr "Vous êtes sur le point de désactiver l'authentification à deux facteurs. Ceci \ncompromet la sécurité de votre compte, êtes-vous certain ?"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:11
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: seahub/utils/__init__.py:176 seahub/utils/__init__.py:191
#: seahub/views/file.py:502 seahub/views/file.py:524 seahub/views/file.py:529
#: seahub/views/file.py:582 seahub/views/file.py:871 seahub/views/file.py:1121
#: seahub/views/file.py:1147 seahub/views/file.py:1177
#: seahub/views/file.py:1320 seahub/views/file.py:1432
#: seahub/views/file.py:1575 seahub/views/file.py:1693
#: seahub/views/file.py:2164
msgid "Unable to view file"
msgstr "Impossible d'afficher le fichier"
#: seahub/utils/__init__.py:177
msgid "permission error"
msgstr "Erreur de permission"
#: seahub/views/__init__.py:305
msgid "Unable to view recycle page"
msgstr "Impossible d'afficher la page de la corbeille"
#: seahub/views/__init__.py:360
msgid "Unable to view library modification"
msgstr "Impossible d'afficher les modifications de la bibliothèque"
#: seahub/views/__init__.py:476
msgid "Please specify history ID"
msgstr "Veuillez préciser l'ID de l'historique"
#: seahub/views/__init__.py:480
msgid "Successfully restored the library."
msgstr "Bibliothèque restaurée avec succès"
#: seahub/views/__init__.py:487
msgid "History you specified does not exist"
msgstr "L'historique que vous avez spécifié n'existe pas"
#: seahub/views/__init__.py:489
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: seahub/views/__init__.py:790 seahub/views/repo.py:291
#, python-format
msgid "\"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" n'existe pas."
#: seahub/views/__init__.py:822
#, python-format
msgid "Unable to download \"%s\""
msgstr "Impossible de télécharger \"%s\""
#: seahub/views/ajax.py:161 seahub/views/ajax.py:441
msgid "Library is encrypted."
msgstr "La bibliothèque est cryptée."
#: seahub/views/ajax.py:167
msgid "Error: no head commit id"
msgstr "Erreur : pas d'ID de commit de tête"
#: seahub/views/ajax.py:321
msgid "Wrong repo id"
msgstr "Mauvais ID de repo"
#: seahub/views/ajax.py:332 seahub/views/ajax.py:364
msgid "Bad upload link token."
msgstr "Mauvais token de lien d'envoi."
#: seahub/views/ajax.py:338 seahub/views/file.py:515 seahub/views/file.py:546
#: seahub/views/file.py:1269 seahub/views/file.py:1534
#: seahub/views/file.py:2200 seahub/views/file.py:2205
#: seahub/views/file.py:2212
msgid "File does not exist"
msgstr "Le fichier n'existe pas"
#: seahub/views/ajax.py:371
msgid "Bad repo id in upload link."
msgstr "Mauvais id de dépôt dans le lien d'envoi."
#: seahub/views/ajax.py:463
msgid "No conflict in the merge."
msgstr "Pas de conflit dans la fusion."
#: seahub/views/file.py:244
msgid "HTTPError: failed to open file online"
msgstr "HTTPError: impossible d'ouvrir le fichier en ligne"
#: seahub/views/file.py:248
msgid "URLError: failed to open file online"
msgstr "URLError: impossible d'ouvrir le fichier en ligne"
#: seahub/views/file.py:255
msgid "The encoding you chose is not proper."
msgstr "L'encodage que vous avez choisi n'est pas approprié."
#: seahub/views/file.py:272 seahub/views/file.py:275
msgid "Unknown file encoding"
msgstr "Encodage de fichier inconnu"
#: seahub/views/file.py:397 seahub/views/file.py:434 seahub/views/file.py:768
#: seahub/views/file.py:881 seahub/views/file.py:982
#, python-format
msgid "File size surpasses %s, can not be opened online."
msgstr "La taille du fichier dépasse %s, il ne peut donc pas être visionné en ligne."
#: seahub/views/file.py:406 seahub/views/file.py:916
msgid "The library is encrypted, can not open file online."
msgstr "La bibliothèque est cryptée. Elle ne peut pas être ouverte en ligne."
#: seahub/views/file.py:940 seahub/views/file.py:1065
#: seahub/views/file.py:1391 seahub/views/file.py:1631
msgid "Error when prepare Office Online file preview page."
msgstr "Erreur en préparant la page de prévisualisation du document Office Online"
#: seahub/views/file.py:975 seahub/views/file.py:1081
#: seahub/views/file.py:1411 seahub/views/file.py:1647
msgid "Error when prepare OnlyOffice file preview page."
msgstr "Erreur en préparant la page de prévisualisation du fichier OnlyOffice"
#: seahub/views/file.py:1213
msgid "Unable to download file, invalid file path"
msgstr "Impossible de télécharger le fichier, chemin de fichier invalide"
#: seahub/views/file.py:1222
msgid "Unable to download file, wrong file path"
msgstr "Impossible de télécharger le fichier, chemin de fichier erroné"
#: seahub/views/file.py:1229
msgid "Unable to download file."
msgstr "Impossible de télécharger le fichier."
#: seahub/views/file.py:1447 seahub/views/file.py:1712
#: seahub/views/repo.py:349
#, python-format
msgid "Share link for %s."
msgstr "Partager le lien pour %s."
#: seahub/views/file.py:1848 seahub/views/file.py:1853
msgid "Unable to download file"
msgstr "Impossible de télécharger le fichier"
#: seahub/views/file.py:2193
msgid "The original file does not exist"
msgstr ""
#: seahub/views/mobile.py:35
#, python-brace-format
msgid "User {token.user} not found"
msgstr ""
#: seahub/views/mobile.py:39
#, python-brace-format
msgid "User {token.user} inactive"
msgstr ""
#: seahub/views/sso.py:170
msgid ""
"This link has already been visited, please click the login button on the "
"client again"
msgstr ""
#: seahub/views/sso.py:195
msgid "Invalid link, please click the login button on the client again"
msgstr ""
#: seahub/views/sso.py:200
msgid "Login timeout, please click the login button on the client again"
msgstr ""
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Login ID"
msgstr "Identifiant de connexion"
#: seahub/views/sysadmin.py:306 seahub/views/sysadmin.py:332
msgid "Failed to set quota: internal server error"
msgstr "Échec de mise en place du quota : erreur interne du serveur"
#: seahub/views/sysadmin.py:351
msgid "Failed to delete: the user is an organization creator"
msgstr "Impossible de supprimer : l'utilisateur est le créateur de l'organisation"
#: seahub/views/sysadmin.py:396
#, python-format
msgid "Successfully revoke the admin permission of %s"
msgstr "Permissions administrateur de %s supprimées avec succès"
#: seahub/views/sysadmin.py:398
msgid "Failed to revoke admin: the user does not exist"
msgstr "Impossible de supprimer les droits administrateur : l'utilisateur n'existe pas"
#: seahub/views/sysadmin.py:511
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, an email has been sent to "
"%(user)s."
msgstr "Le mot de passe de %(passwd)s a été réinitialisé avec succès, un e-mail a été envoyé à %(user)s."
#: seahub/views/sysadmin.py:526
msgid "Failed to reset password: user does not exist"
msgstr "Impossible de réinitialiser le mot de passe : l'utilisateur n'existe pas"
#: seahub/views/sysadmin.py:575
#, python-format
msgid "Fail to add user %s."
msgstr "Échec de l'ajout de l'utilisateur %s."
#: seahub/views/sysadmin.py:600 seahub/views/sysadmin.py:613
#, python-format
msgid "Successfully added user %s. An email notification has been sent."
msgstr "Utilisateur %s ajouté avec succès. Une notification par e-mail a été envoyée."
#: seahub/views/sysadmin.py:603 seahub/views/sysadmin.py:616
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. An error accurs when sending email notification,"
" please check your email configuration."
msgstr "Utilisateur %s ajouté avec succès. Une erreur s'est produite lors de l'envoi de notification par e-mail. Le service de courrier électronique n'est pas configuré correctement."
#: seahub/views/sysadmin.py:605 seahub/views/sysadmin.py:618
#, python-format
msgid "Successfully added user %s."
msgstr "L'utilisateur %s a été ajouté avec succès."
#: seahub/views/sysadmin.py:620
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. But email notification can not be sent, because "
"Email service is not properly configured."
msgstr "L'utilisateur %s a été ajouté avec succès. La notification par e-mail ne peut être envoyée, le service d'e-mail n'est pas configuré correctement."
#: seahub/views/sysadmin.py:672
msgid "Input should be a number"
msgstr "La saisie doit être un nombre"
#: seahub/views/sysadmin.py:678
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: seahub/views/sysadmin.py:682
msgid "Input number should be greater than 0"
msgstr "Le nombre saisi doit être supérieur à 0"
#: seahub/views/sysadmin.py:720
msgid "Successfully deleted."
msgstr "Supprimé avec succès."
#: seahub/views/sysadmin.py:750
#, python-format
msgid "Successfully set %s as admin."
msgstr "%s défini en tant qu'administrateur avec succès."
#: seahub/views/sysadmin.py:752
#, python-format
msgid "Failed to set %s as admin: user does not exist."
msgstr "Impossible de définir %s en tant qu'administrateur : l'utilisateur n'existe pas."
#: seahub/views/sysadmin.py:767 seahub/views/sysadmin.py:768
#: seahub/views/sysadmin.py:769 seahub/views/sysadmin.py:782
#: seahub/views/sysadmin.py:783
msgid "Optional"
msgstr "Optionnel"
#: seahub/wiki/views.py:159
msgid "Unable to view Wiki"
msgstr "Impossible d'afficher le Wiki"
#~ msgid ""
#~ "Failed to create new user: the number of users exceeds the organization "
#~ "quota. Please report to your organization (company) administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Failed to create new user: the number of users exceeds the organization "
#~ "quota. Please report to your organization (company) administrator."
#~ msgid ""
#~ "Login failed: failed to create user. Please report to your organization "
#~ "(company) administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Login failed: failed to create user. Please report to your organization "
#~ "(company) administrator."
#~ msgid "Search Files"
#~ msgstr "Search Files"
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "advanced"
#~ msgid "Last Update"
#~ msgstr "Last Update"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Size"
#~ msgid "No result found"
#~ msgstr "No result found"
#~ msgid "%(total)s result"
#~ msgid_plural "%(total)s results"
#~ msgstr[0] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_0"
#~ msgstr[1] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_1"
#~ msgstr[2] "a484a55a04c0c78131bafc85f4ec9a09_pl_2"
#~ msgid "Folder icon"
#~ msgstr "Folder icon"
#~ msgid "Invalid start date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgstr "Invalid start date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgid "Invalid end date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgstr "Invalid end date, should be yyyy-mm-dd"
#~ msgid "Start date should be earlier than end date."
#~ msgstr "Start date should be earlier than end date."
#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Invalid argument."
#~ msgid "Invalid date."
#~ msgstr "Invalid date."
#~ msgid "Invalid file size."
#~ msgstr "Invalid file size."
#~ msgid "Invalid file size range."
#~ msgstr "Invalid file size range."
#~ msgid "Invalid date range."
#~ msgstr "Invalid date range."
#~ msgid "Library %s not found."
#~ msgstr "Library %s not found."
#~ msgid "Insufficient password strength"
#~ msgstr "Insufficient password strength"
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored file "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored file "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed file "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed file "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> updated file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> updated file <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
#~ "<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
#~ "%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored folder"
#~ " <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored folder"
#~ " <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed folder "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed folder "
#~ "%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
#~ "library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgid ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
#~ msgstr ""
#~ " User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
#~ " href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
#~ "%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
#~ "href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."