1
0
mirror of https://github.com/haiwen/seahub.git synced 2025-08-03 08:11:08 +00:00
seahub/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po
2024-08-16 16:54:51 +08:00

3379 lines
108 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# aa bbb <lung375706226@gmail.com>, 2017
# baiyuan <tonny.chiu@baiyuan.com.tw>, 2015
# carylorrk <carylorrk@gmail.com>, 2014
# imwhatiam <imwhatiam123@gmail.com>, 2017
# Keyue Hu <rwindz0@gmail.com>, 2014
# zheng xie <xiez1989@gmail.com>, 2017
# david082321 <david082321@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-16 15:10+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 07:03+0000\n"
"Last-Translator: david082321 <david082321@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/haiwen/seahub/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: seahub/adfs_auth/utils.py:49
msgid "ADFS/SAML login relevant settings invalid."
msgstr ""
#: seahub/adfs_auth/views.py:131 seahub/adfs_auth/views.py:160
#: seahub/adfs_auth/views.py:193 seahub/adfs_auth/views.py:230
#: seahub/adfs_auth/views.py:286 seahub/adfs_auth/views.py:292
#: seahub/adfs_auth/views.py:319 seahub/adfs_auth/views.py:394
#: seahub/adfs_auth/views.py:414 seahub/adfs_auth/views.py:431
#: seahub/adfs_auth/views.py:435 seahub/adfs_auth/views.py:465
#: seahub/adfs_auth/views.py:490 seahub/adfs_auth/views.py:494
#: seahub/adfs_auth/views.py:558 seahub/adfs_auth/views.py:562
msgid "Internal server error. Please contact system administrator."
msgstr ""
#: seahub/adfs_auth/views.py:156 seahub/adfs_auth/views.py:226
#: seahub/adfs_auth/views.py:410 seahub/adfs_auth/views.py:461
msgid ""
"Login failed: ADFS/SAML service error. Please report to your organization "
"(company) administrator."
msgstr ""
#: seahub/adfs_auth/views.py:209 seahub/adfs_auth/views.py:253
#: seahub/adfs_auth/views.py:267
msgid ""
"Login failed: Bad response from ADFS/SAML service. Please report to your "
"organization (company) administrator."
msgstr ""
#: seahub/adfs_auth/views.py:280
msgid "Failed to bind SAML, please login first."
msgstr ""
#: seahub/adfs_auth/views.py:334
msgid ""
"Failed to create new user: the number of users exceeds the organization "
"quota. Please report to your organization (company) administrator."
msgstr ""
#: seahub/adfs_auth/views.py:356
msgid ""
"Login failed: failed to create user. Please report to your organization "
"(company) administrator."
msgstr ""
#: seahub/adfs_auth/views.py:371
msgid ""
"Login failed: user is deactivated. Please report to your organization "
"(company) administrator."
msgstr ""
#: seahub/adfs_auth/views.py:498
msgid "Failed to unbind SAML, please set a password first."
msgstr ""
#: seahub/adfs_auth/views.py:502
msgid "Failed to unbind SAML, please set a contact email first."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:186 seahub/api2/endpoints/user.py:95
#: seahub/api2/views.py:365
msgid "Name is too long (maximum is 64 characters)"
msgstr "名字太長 (最多64個字)"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:190 seahub/api2/endpoints/user.py:99
#: seahub/api2/views.py:369 seahub/forms.py:44 seahub/profile/forms.py:27
msgid "Name should not include '/'."
msgstr "名字不能包含 '/'。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:205
msgid "Login id can't be empty"
msgstr "登入ID不能為空"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:209
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:893
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1328
#, python-format
msgid "Login id %s already exists."
msgstr "登入ID%s已存在"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:216
msgid "Department is too long (maximum is 512 characters)"
msgstr "部門名稱太長 (最多512個字)"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:232 seahub/forms.py:155
msgid "Space quota can't be empty"
msgstr "儲存空間配額不能為空"
#: seahub/api2/endpoints/admin/account.py:238
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1384
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1388
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1401
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1405
#: seahub/institutions/api_views.py:174
msgid "Must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr "必須是大于或等于 0 的整數。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:82
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:134
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:273
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:229 seahub/api2/endpoints/groups.py:302
#: seahub/api2/views.py:4678 seahub/group/forms.py:36
msgid ""
"Name can only contain letters, numbers, spaces, hyphen, dot, single quote, "
"brackets or underscore."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:87
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:141
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:277
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:234 seahub/api2/endpoints/groups.py:307
msgid "There is already a group with that name."
msgstr "已有同名群組"
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:241
msgid "There are libraries in this department."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/address_book/groups.py:245
msgid "There are sub-departments in this department."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:32
#: seahub/api2/endpoints/admin/default_library.py:33
#: seahub/views/__init__.py:537 seahub/views/__init__.py:538
#: seahub/views/__init__.py:542 seahub/views/__init__.py:543
msgid "My Library"
msgstr "我的資料庫"
#: seahub/api2/endpoints/admin/groups.py:221
#: seahub/api2/endpoints/groups.py:333
#, python-format
msgid "User %s is already group owner."
msgstr "用戶 %s 已經是群組擁有者。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:169
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to an institution"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/institution_users.py:174
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %s to the institution: user already belongs to this "
"institution"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:267 seahub/views/sysadmin.py:696
msgid "System library can not be deleted."
msgstr "系統資料庫無法被刪除。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:388 seahub/api2/views.py:1780
#, python-format
msgid "Transfer failed: role of %s is %s, can not add library."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/libraries.py:409 seahub/api2/views.py:1785
msgid "Library can not be transferred to owner."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/share_links.py:225
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_links.py:140
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:573
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:795
msgid "There is an associated published library."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:185
#, python-format
msgid "User %s is already library owner."
msgstr "用戶 %s 已經是資料庫擁有者。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:193
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:51
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:112
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:156
#, python-format
msgid "Email %s invalid."
msgstr "電子郵件 %s 含有無效字元"
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:211
#: seahub/api2/endpoints/admin/shares.py:268
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:372
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:485
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:956
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:1231
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:190
#, python-format
msgid "This item has been shared to %s."
msgstr "已經與%s共享此項目"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:22
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:20
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:19
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
#: seahub/templates/file_access.html:24
msgid "User"
msgstr "用戶"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:397
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:45
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:334
msgid "Web Download"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335
msgid "Sync Download"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:398
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:46
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:335
msgid "Link Download"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336
msgid "Web Upload"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:399
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:336
msgid "Sync Upload"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:400
#: seahub/base/management/commands/export_user_traffic_report.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:337
msgid "Link Upload"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:541
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:10
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:24
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
#: seahub/views/sysadmin.py:765 seahub/views/sysadmin.py:780
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:20
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
#: seahub/views/sysadmin.py:643 seahub/views/sysadmin.py:767
#: seahub/views/sysadmin.py:782
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:445 seahub/auth/forms.py:280
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:41
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:380
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:17
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Contact Email"
msgstr "聯繫電郵"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381
#: seahub/views/sysadmin.py:173 seahub/views/sysadmin.py:177
msgid "Space Usage"
msgstr "已用空間"
#: seahub/api2/endpoints/admin/statistics.py:446
#: seahub/base/management/commands/export_user_storage_report.py:42
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:44
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:48
#: seahub/organizations/api/admin/statistics.py:381
#: seahub/views/sysadmin.py:173 seahub/views/sysadmin.py:177
#: seahub/views/sysadmin.py:769 seahub/views/sysadmin.py:783
msgid "Space Quota"
msgstr "容量"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:683
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:720
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:155
msgid "There are more than 500 users, and sort is not offered."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:808
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1300 seahub/base/accounts.py:1253
#: seahub/forms.py:30 seahub/institutions/api_views.py:202
msgid "The number of users exceeds the limit."
msgstr "用戶數量超過限制。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:907
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:911
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:390 seahub/views/sysadmin.py:542
#, python-format
msgid "You are invited to join %s"
msgstr "你被邀請加入 %s"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:915
#, python-format
msgid "Successfully added user %(user)s. An email notification has been sent."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:918
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %(user)s. But email notification can not be sent, "
"because Email service is not properly configured."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1445
msgid "Edit succeeded"
msgstr "權限修改成功"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1448 seahub/views/sysadmin.py:445
#, python-format
msgid "Your account on %s is activated"
msgstr "你的 %s 帳戶已開通。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1453
msgid "Edit succeeded, an email has been sent."
msgstr "編輯成功,一封郵件已發送。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1456
msgid ""
"Edit succeeded, but failed to send email, please check your email "
"configuration."
msgstr "編輯成功, 但發送郵件失敗,請檢查你的郵件配置。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1524 seahub/auth/views.py:370
msgid "Unable to reset password."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1550 seahub/auth/forms.py:183
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:74
#, python-format
msgid "Reset Password on %s"
msgstr "%s 密碼重置"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1554
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:78
#, python-brace-format
msgid "A password reset link has been sent to {contact_email}."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1572 seahub/views/sysadmin.py:486
#, python-format
msgid "Password has been reset on %s"
msgstr "密碼已重置為: %s"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1574
#, python-format
msgid "Successfully reset password, an email has been sent to %(user)s."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1578 seahub/views/sysadmin.py:516
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, but failed to send email to "
"%(user)s, please check your email configuration."
msgstr "成功將用戶密碼重置為 %(passwd)s, 但發送通知郵件到 %(user)s 失敗,請檢查你的郵件配置。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1581
#: seahub/organizations/api/admin/user_set_password.py:88
#: seahub/views/sysadmin.py:520
#, python-format
msgid "Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s."
msgstr "成功將用戶 %(user)s 的密碼重置為 %(passwd)s。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users.py:1584 seahub/views/sysadmin.py:523
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s. But email "
"notification can not be sent, because Email service is not properly "
"configured."
msgstr "成功將用戶 %(user)s 的密碼重置為 %(passwd)s, 但是由於電子信箱服務未正確配置,通知郵件無法發送。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/users_batch.py:173
msgid "must be an integer that is greater than or equal to 0."
msgstr "必須是大於或等於 0 的整數。"
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:201
msgid "Virus file is not found."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:219
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:234
#: seahub/api2/endpoints/admin/virus_scan_records.py:249
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:129
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:175
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:80
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:72
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:201
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:102
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:52
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:92
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:129
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:419 seahub/api2/endpoints/wiki_pages.py:135
#: seahub/api2/views.py:4012 seahub/notifications/models.py:536
#: seahub/notifications/models.py:577 seahub/notifications/models.py:619
#: seahub/notifications/models.py:670 seahub/notifications/models.py:726
#: seahub/notifications/models.py:756 seahub/notifications/models.py:778
#: seahub/notifications/models.py:804 seahub/notifications/models.py:821
#: seahub/notifications/models.py:838 seahub/notifications/models.py:867
#: seahub/seadoc/apis.py:2763 seahub/search/views.py:200
#: seahub/share/views.py:230 seahub/subscription/views.py:90
#: seahub/utils/__init__.py:177 seahub/utils/__init__.py:1175
#: seahub/views/__init__.py:810 seahub/views/ajax.py:401
#: seahub/views/ajax.py:405 seahub/wiki/views.py:210 seahub/wiki/views.py:217
#: seahub/wiki/views.py:226
msgid "Internal Server Error"
msgstr "伺服器內部錯誤"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:81
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:137
msgid "Destination path is too long."
msgstr "目標路徑過長"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:91
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:133
msgid "Invalid destination path"
msgstr "目標路徑無效"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:148
#: seahub/api2/endpoints/move_folder_merge.py:176
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:494 seahub/api2/views.py:1926
#: seahub/api2/views.py:1966 seahub/api2/views.py:2027
#: seahub/api2/views.py:2071 seahub/api2/views.py:2117
#: seahub/api2/views.py:2166 seahub/api2/views.py:2579
#: seahub/api2/views.py:2687 seahub/seadoc/apis.py:368
#: seahub/seadoc/apis.py:455
msgid "Out of quota."
msgstr "超過空間上限"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:164
#, python-format
msgid "Can not move directory %(src)s to its subdirectory %(des)s"
msgstr "不能把目錄 %(src)s 移動到它的子目錄 %(des)s 中"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:180
#: seahub/api2/endpoints/file.py:336 seahub/api2/endpoints/file.py:425
#: seahub/api2/endpoints/file.py:540 seahub/api2/endpoints/file.py:598
#: seahub/api2/endpoints/file.py:745 seahub/api2/endpoints/file.py:858
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:724
msgid "File is locked"
msgstr "檔案已鎖定"
#: seahub/api2/endpoints/copy_move_task.py:247
msgid "Cancel failed"
msgstr "取消失敗"
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:356
#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:70
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:940
msgid "username invalid."
msgstr "使用者名稱無效"
#: seahub/api2/endpoints/dir_shared_items.py:365
#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:79
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:949
#, python-format
msgid "User %s not found."
msgstr "找不到使用者%s "
#: seahub/api2/endpoints/draft_reviewer.py:96
#: seahub/api2/endpoints/file.py:324
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:113
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:203 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:216
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:36
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:72
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:112
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:115 seahub/api2/endpoints/wikis.py:210
#: seahub/drafts/views.py:31 seahub/profile/forms.py:24
#: seahub/profile/views.py:260 seahub/seadoc/apis.py:2747
#: seahub/seadoc/views.py:31 seahub/seadoc/views.py:85
#: seahub/seadoc/views.py:168 seahub/search/views.py:174
#: seahub/subscription/views.py:27 seahub/subscription/views.py:43
#: seahub/thumbnail/views.py:51 seahub/thumbnail/views.py:166
#: seahub/views/__init__.py:617 seahub/views/ajax.py:83
#: seahub/views/ajax.py:113 seahub/views/ajax.py:119 seahub/views/sso.py:237
msgid "Permission denied."
msgstr "沒有權限"
#: seahub/api2/endpoints/file.py:218 seahub/api2/endpoints/upload_links.py:480
#: seahub/api2/endpoints/via_repo_token.py:848
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:504 seahub/api2/endpoints/wikis.py:135
#: seahub/api2/views.py:1974
msgid "The number of files in library exceeds the limit"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/file.py:763 seahub/api2/endpoints/file.py:783
msgid "File is not locked."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/file.py:810 seahub/api2/endpoints/share_links.py:877
msgid "You can not refresh this file's lock."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/file_participants.py:120 seahub/seadoc/apis.py:2754
msgid "The participant already exists."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:256 seahub/api2/endpoints/file_tag.py:280
#: seahub/api2/endpoints/file_tag.py:300
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:55
#: seahub/api2/endpoints/revision_tag.py:109
msgid "Tag can only contain letters, numbers, dot, hyphen or underscore."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:110
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:343
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:491
#, python-format
msgid "User %s is already a group member."
msgstr "用戶 %s 已經是群組的成員"
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:116
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:352
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:500 seahub/api2/views.py:1775
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:50
#: seahub/organizations/api/admin/user_repos.py:103
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:342
#, python-format
msgid "User %s not found in organization."
msgstr "組織內無用戶 %s 。"
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:119
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:360
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:508
#, python-format
msgid "User %s is an organization user."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:414 seahub/group/error_msg.py:17
#: seahub/group/error_msg.py:23 seahub/views/file.py:464
msgid "Group does not exist"
msgstr "群組不存在。"
#: seahub/api2/endpoints/group_members.py:548 seahub/views/sysadmin.py:163
#: seahub/views/sysadmin.py:271 seahub/views/sysadmin.py:640
#: seahub/views/sysadmin.py:652 seahub/views/sysadmin.py:793
msgid "Failed to export Excel"
msgstr "導出 Excel 失敗"
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:386
#: seahub/api2/endpoints/group_owned_libraries.py:662
msgid "Permission already exists."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/invitation.py:110
#, python-format
msgid "%(user)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:55
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:119
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:163
msgid "The email address is not allowed to be invited as a guest."
msgstr "此郵箱不能被邀請為訪客用戶。"
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:60
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:128
#, python-format
msgid "%s is already invited."
msgstr "%s 已被邀請。"
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:68
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:140
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:173
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:138 seahub/base/accounts.py:1264
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:270
#, python-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "用戶 %s 已存在。"
#: seahub/api2/endpoints/invitations.py:154
#: seahub/api2/endpoints/repo_share_invitations.py:215
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:34
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:33 seahub/auth/forms.py:147
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:790
msgid ""
"Failed to send email, email service is not properly configured, please "
"contact administrator."
msgstr "郵件發送失敗, 電子信箱服務沒配置好,請聯繫管理員。"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:105
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:353
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:335
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:170 seahub/api2/views.py:4165
#: seahub/api2/views.py:4285
msgid "Password is required."
msgstr "密碼為必填項。"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:110
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:341
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:176
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:60
msgid "Password is too short."
msgstr "密碼太短"
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:114
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:345
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:180
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:64
msgid "Password is too weak."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:118
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:349
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:184
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:52
msgid ""
"Password can only contain number, upper letter, lower letter and other "
"symbols."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:141
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:376
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:372
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:713
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:207
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:341 seahub/api2/views.py:3579
#, python-format
msgid "Expire days should be greater or equal to %s"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:146
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:382
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:378
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:719
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:213
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:347 seahub/api2/views.py:3585
#, python-format
msgid "Expire days should be less than or equal to %s"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:166
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:404
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:400
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:743
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:235
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:371
#, python-format
msgid "Expiration time should be later than %s."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:175
#: seahub/api2/endpoints/multi_share_links.py:413
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:409
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:752
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:244
#: seahub/api2/endpoints/upload_links.py:380
#, python-format
msgid "Expiration time should be earlier than %s."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/query_copy_move_progress.py:47
#: seahub/seadoc/apis.py:508
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:4
#: seahub/templates/remote_user/error.html:4
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: seahub/api2/endpoints/repo_commit_revert.py:66
msgid "This library has not been decrypted."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:45
#: seahub/api2/endpoints/user.py:87 seahub/api2/endpoints/user.py:107
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:786
msgid "Feature disabled."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:75
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:171
msgid "Can not reset this library's password."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/repo_send_new_password.py:82
#, python-format
msgid "New password of library %s"
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:69 seahub/api2/views.py:4009
msgid "Wrong password"
msgstr "密碼錯誤"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:75 seahub/api2/views.py:4015
msgid "Decrypt library error"
msgstr "解密資料庫出錯"
#: seahub/api2/endpoints/repo_set_password.py:138
msgid "Wrong old password"
msgstr "舊密碼錯誤"
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1298
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1557
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1649
#, python-format
msgid "File %s is locked."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1308
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1567
#, python-format
msgid "Can't move folder %s, please check its permission."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/repos_batch.py:1657
#, python-format
msgid "Can't delete folder %s, please check its permission."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:97
msgid "file"
msgstr "檔案"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:98
#, python-format
msgid "A file is shared to you on %s"
msgstr "有人在 %s 上共享了一個檔案給你"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:100
msgid "directory"
msgstr "目錄"
#: seahub/api2/endpoints/send_share_link_email.py:101
#, python-format
msgid "A directory is shared to you on %s"
msgstr "在 %s 上,有一資料夾共享給你。"
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:74
msgid "email invalid."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/send_upload_link_email.py:92
#, python-format
msgid "An upload link is shared to you on %s"
msgstr "有人在 %s 上共享了一個上傳網址給你"
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:147
#, python-format
msgid "User %s does not exist."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:310
#, python-format
msgid "Email %s already exists."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/share_link_auth.py:316
#, python-format
msgid "Email %s is invalid."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:478
#: seahub/api2/endpoints/share_links.py:487
#, python-format
msgid "Share link %s already exists."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:32
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:68
#: seahub/api2/endpoints/subscription.py:108
#: seahub/organizations/api/admin/info.py:120
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:33
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:42 seahub/subscription/views.py:24
#: seahub/subscription/views.py:40 seahub/work_weixin/views.py:37
#: seahub/work_weixin/views.py:62 seahub/work_weixin/views.py:151
#: seahub/work_weixin/views.py:171 seahub/work_weixin/views.py:231
msgid "Feature is not enabled."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/user.py:113
#, python-format
msgid "Contact email %s already exists."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/user.py:127
msgid "telephone is too long (maximum is 100 characters)."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:49
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:56 seahub/utils/error_msg.py:8
#, python-format
msgid ""
"%(ext)s is an invalid file extension. Authorized extensions are : "
"%(valid_exts_list)s"
msgstr "%(ext)s 是個無效的檔案副檔名。允許的副檔名爲:%(valid_exts_list)s"
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:53
#: seahub/organizations/api/admin/logo.py:64 seahub/utils/error_msg.py:13
#, python-format
msgid ""
"Your file is too big (%(size)s), the maximum allowed size is "
"%(max_valid_size)s"
msgstr "你的檔案太大 (%(size)s),最大允許大小爲%(max_valid_size)s"
#: seahub/api2/endpoints/user_avatar.py:59 seahub/avatar/forms.py:43
#, python-format
msgid ""
"You already have %(nb_avatars)d avatars, and the maximum allowed is "
"%(nb_max_avatars)d."
msgstr "你已經有 %(nb_avatars)d 個頭像,最大上限爲%(nb_max_avatars)d."
#: seahub/api2/endpoints/webdav_secret.py:56
msgid "Length of WebDav password should be less than 30."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wiki2.py:187 seahub/api2/endpoints/wikis.py:219
msgid "Name can only contain letters, numbers, blank, hyphen or underscore."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:122 seahub/api2/endpoints/wikis.py:226
#, python-format
msgid "%s is taken by others, please try another name."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:206
msgid "Wiki not found."
msgstr ""
#: seahub/api2/endpoints/wikis.py:215
msgid "Name is required."
msgstr "名稱為必填項。"
#: seahub/api2/utils.py:312
msgid "A share link for you"
msgstr ""
#: seahub/auth/decorators.py:73
msgid "Please log in."
msgstr "請登入"
#: seahub/auth/forms.py:32 seahub/templates/registration/login.html:35
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:37
msgid "Email or Username"
msgstr "電郵或使用者名稱"
#: seahub/auth/forms.py:33 seahub/auth/forms.py:254
#: seahub/base/accounts.py:1241
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:13
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:41
#: seahub/share/views.py:224 seahub/templates/decrypt_repo_form.html:10
#: seahub/templates/registration/login.html:37
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:22
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:26
#: seahub/templates/share_access_validation.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:28 seahub/views/sysadmin.py:766
#: seahub/views/sysadmin.py:781
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: seahub/auth/forms.py:65
msgid ""
"Please enter a correct email/username and password. Note that both fields "
"are case-sensitive."
msgstr "請輸入正確的郵箱/用戶名和密碼。字母請注意區分大小寫。"
#: seahub/auth/forms.py:71 seahub/auth/forms.py:156
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "該電子信箱沒有相關聯的用戶帳號。確定註冊了嗎?"
#: seahub/auth/forms.py:86 seahub/auth/forms.py:87
msgid "This account is inactive."
msgstr "該帳號未啓動。"
#: seahub/auth/forms.py:118 seahub/auth/forms.py:119
#: seahub/templates/registration/login.html:59
msgid "Please use Single Sign-On to login."
msgstr ""
#: seahub/auth/forms.py:124
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr "你的瀏覽器似乎沒啟用 cookie登入需要 cookie。"
#: seahub/auth/forms.py:140
msgid "E-mail"
msgstr "電子郵件"
#: seahub/auth/forms.py:159
msgid "Can not reset password, please contact LDAP admin."
msgstr "不能重置密碼,請聯繫 LDAP 管理員。"
#: seahub/auth/forms.py:192
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: seahub/auth/forms.py:193
msgid "New password confirmation"
msgstr "新密碼確認"
#: seahub/auth/forms.py:220 seahub/auth/forms.py:266
#: seahub/base/accounts.py:1296 seahub/organizations/forms.py:71
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "兩次輸入的密碼不一致"
#: seahub/auth/forms.py:234
msgid "Old password"
msgstr "舊密碼"
#: seahub/auth/forms.py:242
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "舊密碼輸入錯誤。請重新輸入。"
#: seahub/auth/forms.py:255 seahub/base/accounts.py:1243
msgid "Password (again)"
msgstr "請再次輸入密碼"
#: seahub/auth/forms.py:286 seahub/forms.py:35 seahub/invitations/views.py:39
#: seahub/invitations/views.py:54 seahub/organizations/forms.py:49
#: seahub/profile/forms.py:46
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "這個電子郵件已被註冊"
#: seahub/auth/views.py:158
msgid "This account has been frozen due to too many failed login attempts."
msgstr "登入出錯次數超過限制,該帳號已被凍結。"
#: seahub/auth/views.py:322
msgid "Logged out"
msgstr "退出"
#: seahub/auth/views.py:391
msgid "Failed to send email, please contact administrator."
msgstr "郵件發送失敗,請聯繫管理員。"
#: seahub/auth/views.py:466
msgid "Unable to change password."
msgstr ""
#: seahub/avatar/models.py:144 seahub/avatar/models.py:172
#, python-format
msgid "Avatar for %s"
msgstr "頭像給 %s"
#: seahub/avatar/views.py:77
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr "修改成功。"
#: seahub/avatar/views.py:111
msgid "Successfully updated your avatar."
msgstr "更新成功。"
#: seahub/avatar/views.py:151
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "刪除成功。"
#: seahub/base/accounts.py:722 seahub/base/accounts.py:753
#, python-format
msgid "Account %(account)s froze on %(site)s."
msgstr "%(site)s 上的帳號 %(account)s 已被凍結。"
#: seahub/base/accounts.py:1231
msgid "Email address"
msgstr "電子郵件地址"
#: seahub/base/accounts.py:1237
msgid "Username"
msgstr "用戶名"
#: seahub/base/accounts.py:1238
msgid "This value must be of length 40"
msgstr "長度為40字元"
#: seahub/base/accounts.py:1257
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "請輸入有效的郵箱地址。"
#: seahub/base/accounts.py:1268
msgid "Invalid user id."
msgstr "無效user id"
#: seahub/base/accounts.py:1318
msgid "name"
msgstr "名稱"
#: seahub/base/accounts.py:1321
msgid "department"
msgstr "部門"
#: seahub/base/accounts.py:1324
msgid "telephone"
msgstr "電話"
#: seahub/base/accounts.py:1327
msgid "note"
msgstr "備註"
#: seahub/base/decorators.py:57
msgid "Files in this library can not be viewed online."
msgstr "該資料庫中的檔案無法線上查看。"
#: seahub/base/management/commands/check_user_quota.py:58
#, python-format
msgid "Your quota is almost full on %s"
msgstr ""
#: seahub/base/management/commands/createsuperuser.py:26
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "請輸入有效的電子郵件地址。"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/templates/file_access.html:25
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/templates/file_access.html:26
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
msgid "Device"
msgstr "設備"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:58
#: seahub/templates/file_access.html:27
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library Name"
msgstr ""
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library ID"
msgstr ""
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "Library Owner"
msgstr ""
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:59
msgid "File Path"
msgstr ""
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:85
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:134
msgid "Deleted"
msgstr "刪除了"
#: seahub/base/management/commands/export_file_access_log.py:88
#: seahub/templates/file_access.html:37
#: seahub/templates/snippets/add_watermark.html:10
msgid "Anonymous User"
msgstr "匿名用戶"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:47
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:43
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:768
msgid "Role"
msgstr "用戶角色"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
#: seahub/views/sysadmin.py:643
msgid "Create At"
msgstr "建立時間"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "Last Login"
msgstr "上次登入"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/institutions/views.py:186 seahub/views/sysadmin.py:174
#: seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:45
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:49
#: seahub/views/sysadmin.py:174 seahub/views/sysadmin.py:178
msgid "LDAP(imported)"
msgstr "LDAP (已導入)"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:118
#: seahub/views/sysadmin.py:234
msgid "Active"
msgstr "啓動"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:120
#: seahub/views/sysadmin.py:236
msgid "Inactive"
msgstr "不啓動"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:126
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:127
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:9 seahub/views/sysadmin.py:242
#: seahub/views/sysadmin.py:243
msgid "Yes"
msgstr "確定"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:132
#: seahub/views/sysadmin.py:248
msgid "Guest"
msgstr "訪客"
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:134
#: seahub/base/management/commands/export_users.py:138
#: seahub/views/sysadmin.py:250 seahub/views/sysadmin.py:254
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:133
msgid "Added"
msgstr "新增了"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:135
msgid "Removed"
msgstr "刪除了"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:136
msgid "Modified"
msgstr "修改了"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:137
msgid "Renamed"
msgstr "重命名或移動了"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:138
msgid "Moved"
msgstr "移動了"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:139
msgid "Added directory"
msgstr "新建了目錄"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:140
msgid "Removed directory"
msgstr "刪除了目錄"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:141
msgid "Renamed directory"
msgstr "重命名了目錄"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:142
msgid "Moved directory"
msgstr "移動了目錄"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:143
msgid "Added or modified"
msgstr "新增或修改了"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:158
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:229
msgid "Reverted library to status at"
msgstr "資料庫內容還原到"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:161
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:232
#, python-format
msgid "Reverted file \"%(file)s\" to status at %(time)s."
msgstr "檔案\"%(file)s\"還原到%(time)s。"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:165
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:236
msgid "Recovered deleted directory"
msgstr "還原已刪除的目錄"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:167
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:238 seahub/views/ajax.py:460
msgid "Changed library name or description"
msgstr "修改了資料庫名稱或描述"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:169
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:240
msgid "Auto merge by seafile system"
msgstr "系統自動合併修改"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:171
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:242
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:112
msgid "Created library"
msgstr "建立了資料庫"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:322
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:358
msgid "Just now"
msgstr "剛才"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:333
#, python-format
msgid "%(days)d day ago"
msgid_plural "%(days)d days ago"
msgstr[0] "%(days)d 天前"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:340
#, python-format
msgid "%(hours)d hour ago"
msgid_plural "%(hours)d hours ago"
msgstr[0] "%(hours)d 小時前"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:347
#, python-format
msgid "%(minutes)d minute ago"
msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
msgstr[0] "%(minutes)d 分鐘前"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:353
#, python-format
msgid "%(seconds)d second ago"
msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
msgstr[0] "%(seconds)d 秒前"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:478
msgid "Read-Write"
msgstr "可讀寫"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:480
msgid "Read-Only"
msgstr "唯讀"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:504
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:516
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d bytes"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:518
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:520
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:522
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:524
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:526
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: seahub/contacts/models.py:78
msgid "Email is required."
msgstr "電子郵件為必填項。"
#: seahub/dingtalk/views.py:50 seahub/dingtalk/views.py:74
#: seahub/dingtalk/views.py:83 seahub/dingtalk/views.py:105
#: seahub/dingtalk/views.py:122 seahub/dingtalk/views.py:166
#: seahub/dingtalk/views.py:191 seahub/dingtalk/views.py:200
#: seahub/dingtalk/views.py:222 seahub/dingtalk/views.py:258
#: seahub/dingtalk/views.py:298 seahub/dingtalk/views.py:345
#: seahub/dingtalk/views.py:365 seahub/dingtalk/views.py:435
#: seahub/dingtalk/views.py:482 seahub/oauth/views.py:86
#: seahub/oauth/views.py:109 seahub/oauth/views.py:155
#: seahub/oauth/views.py:167 seahub/oauth/views.py:173
#: seahub/oauth/views.py:204 seahub/templates/remote_user/error.html:8
#: seahub/weixin/views.py:35 seahub/weixin/views.py:54
#: seahub/weixin/views.py:59 seahub/weixin/views.py:78
#: seahub/weixin/views.py:96 seahub/work_weixin/views.py:68
#: seahub/work_weixin/views.py:73 seahub/work_weixin/views.py:83
#: seahub/work_weixin/views.py:87 seahub/work_weixin/views.py:106
#: seahub/work_weixin/views.py:177 seahub/work_weixin/views.py:182
#: seahub/work_weixin/views.py:192 seahub/work_weixin/views.py:196
msgid "Error, please contact administrator."
msgstr ""
#: seahub/dingtalk/views.py:125 seahub/dingtalk/views.py:368
#: seahub/weixin/views.py:99
#, python-format
msgid "User %s not found or inactive."
msgstr ""
#: seahub/forms.py:59
msgid "The two passwords didn't match."
msgstr "兩次輸入的密碼不一致"
#: seahub/forms.py:68
msgid "Name can't be empty"
msgstr "名稱不能為空"
#: seahub/forms.py:69
msgid "Name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "名稱太長不超過255個漢字"
#: seahub/forms.py:72
msgid "Description can't be empty"
msgstr "描述不能為空"
#: seahub/forms.py:73
msgid "Description is too long (maximum is 100 characters)"
msgstr "描述太長不超過100個漢字"
#: seahub/forms.py:83 seahub/forms.py:169
#, python-format
msgid "Name %s is not valid"
msgstr "名稱 %s 含有無效字元"
#: seahub/forms.py:97 seahub/share/views.py:200 seahub/views/ajax.py:308
#: seahub/views/ajax.py:312 seahub/views/ajax.py:316 seahub/views/ajax.py:327
#: seahub/views/ajax.py:447 seahub/views/file.py:1947
msgid "Argument missing"
msgstr "參數缺失"
#: seahub/forms.py:111
msgid "Oldname is required"
msgstr "需要 oldname"
#: seahub/forms.py:114 seahub/forms.py:135
msgid "It's too long."
msgstr "太長。"
#: seahub/forms.py:115 seahub/forms.py:136
msgid "It's required."
msgstr "必填項目。"
#: seahub/forms.py:122 seahub/forms.py:143
#, python-format
msgid "Name \"%s\" is not valid"
msgstr "名稱 \"%s\" 含有無效字元"
#: seahub/forms.py:162
msgid "Library name is required"
msgstr "資料庫名稱為必填項"
#: seahub/forms.py:164
msgid "Please enter a number"
msgstr "請輸入數字"
#: seahub/forms.py:184 seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:34
msgid "Name is required"
msgstr "名稱為必填項"
#: seahub/forms.py:185
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "請輸入有效的數字"
#: seahub/forms.py:186
msgid "Text is required"
msgstr "此項必填"
#: seahub/group/error_msg.py:8
msgid "The group has already created"
msgstr "名稱重複,請重新輸入。"
#: seahub/group/error_msg.py:9
msgid "Failed to create group"
msgstr "建立失敗"
#: seahub/group/error_msg.py:12
msgid "The group has already created in this org."
msgstr "群組在該團體內已經存在。"
#: seahub/group/error_msg.py:13
msgid "Failed to create org group."
msgstr "建立團體群組失敗。"
#: seahub/group/error_msg.py:16
msgid "Permission error: only group staff can add member"
msgstr "只有群組管理員可以新增成員。"
#: seahub/group/error_msg.py:18
msgid "Group is full"
msgstr "群組已滿,無法再新增成員。"
#: seahub/group/error_msg.py:19
msgid "Failed to add member to group"
msgstr "新增成員失敗。"
#: seahub/group/error_msg.py:22
msgid "Only group staff can remove member"
msgstr "只有群組管理員可以刪除成員。"
#: seahub/group/error_msg.py:24
msgid "Can not remove myself"
msgstr "無法刪除自己"
#: seahub/group/forms.py:29
msgid "Group name can't be empty"
msgstr "群組名稱不能為空"
#: seahub/group/forms.py:30
msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "名稱太長不超過255個漢字"
#: seahub/group/forms.py:46
msgid "Verification message can't be empty"
msgstr "驗證資訊不能為空"
#: seahub/group/forms.py:47
msgid "Verification message is too long (maximun is 255 characters)"
msgstr "驗證資訊太長不超過255個字元"
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:8
msgid "Hi, "
msgstr "你好,"
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s invited you to join group %(grp_name)s on "
"%(site_name)s: "
msgstr "%(escaped_nickname)s 邀請你加入 %(grp_name)s上的群組 %(site_name)s"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"%(user)s want to join to Group \"%(group_name)s\", here is the verification "
"message: "
msgstr "%(user)s 申請加入到群組 “%(group_name)s”, 驗證資訊如下:"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:6
#: seahub/templates/email_base.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "感謝使用!"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:8
#: seahub/templates/email_base.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s 團隊"
#: seahub/group/views.py:105 seahub/share/views.py:137
#: seahub/views/__init__.py:442 seahub/views/ajax.py:381
#: seahub/views/ajax.py:427 seahub/views/file.py:1167
#: seahub/views/file.py:1192 seahub/views/file.py:1402
#: seahub/views/file.py:1439 seahub/views/file.py:1956
#: seahub/views/repo.py:115 seahub/views/repo.py:172 seahub/views/repo.py:230
#: seahub/views/repo.py:259 seahub/views/repo.py:288 seahub/views/repo.py:406
msgid "Permission denied"
msgstr "沒有權限"
#: seahub/group/views.py:171
#, python-format
msgid "You are invited to join a group on %s"
msgstr "你被邀請加入 %s 上的一個群组"
#: seahub/institutions/views.py:184
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
#: seahub/institutions/views.py:188
msgid "Member"
msgstr "成員"
#: seahub/institutions/views.py:219 seahub/views/sysadmin.py:365
msgid "Failed to delete: the user does not exist"
msgstr "刪除失敗:該用戶不存在"
#: seahub/institutions/views.py:223
msgid "Failed to delete: the user is system administrator"
msgstr ""
#: seahub/institutions/views.py:227 seahub/views/sysadmin.py:355
#, python-format
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "%s 刪除成功。"
#: seahub/invitations/models.py:95
#, python-format
msgid "You are invited to join %(site_name)s."
msgstr ""
#: seahub/invitations/models.py:98
#, python-brace-format
msgid "You are invited to join team {org_name}."
msgstr ""
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:9
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:9
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:7
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:10
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:17
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:7
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:6
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:9
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:9
#: seahub/templates/shared_link_email.html:9
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:8
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/short_time_linving_password_reset_link.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:9
#: seahub/templates/user_quota_full.html:9
msgid "Hi,"
msgstr "你好,"
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:13
#, python-format
msgid ""
"You are invited to join team %(org_name)s. Please click the link below:"
msgstr ""
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_email.html:15
#, python-format
msgid ""
"%(inviter_name)s invited you to join %(site_name)s. Please click the link "
"below:"
msgstr ""
#: seahub/invitations/templates/invitations/invitation_revoke_email.html:12
#, python-format
msgid "%(inviter)s revoked your access to %(site_name)s."
msgstr ""
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:4
msgid "Create Account"
msgstr "建立帳戶"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:8
msgid "Set your password"
msgstr "設定你的密碼"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:17
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:14
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:52
#: seahub/search/templates/search_results.html:26
#: seahub/search/templates/search_results.html:47
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:39
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:13
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:25
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:40
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:28
#: seahub/templates/share_access_validation.html:29
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: seahub/invitations/templates/invitations/token_view.html:26
msgid "It is required."
msgstr "必填項目。"
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:67
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:82
#: seahub/notifications/management/commands/notify_admins_on_virus.py:103
#, python-format
msgid "Virus detected on %s"
msgstr "在 %s 檢測到病毒"
#: seahub/notifications/management/commands/send_dingtalk_notifications.py:177
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new notice on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] "\n你在 %(site_name)s 上有 %(num)s 條新消息:\n"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:115
msgid "Renamed library"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:118
msgid "Deleted library"
msgstr "已刪除的資料庫"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:121
msgid "Restored library"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:125
msgid "Removed all items from trash."
msgstr "清空所有回收站的項目"
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:127
#, python-format
msgid "Removed items older than %s days from trash."
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:135
msgid "Created file"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:138
msgid "Deleted file"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:141
msgid "Restored file"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:144
msgid "Renamed file"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:150
msgid "Moved file"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:156
msgid "Updated file"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:163
msgid "Created folder"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:166
msgid "Deleted folder"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:169
msgid "Restored folder"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:172
msgid "Renamed folder"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:177
msgid "Moved folder"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_file_updates.py:277
#, python-format
msgid "New file updates on %s"
msgstr ""
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices.py:492
#, python-format
msgid "New notice on %s"
msgstr "%s 有新消息"
#: seahub/notifications/management/commands/send_notices_to_social_account.py:252
#, python-format
msgid "You've got %(num)s new notices on %(site_name)s:\n"
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:554
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> is uploaded to <a "
"href='%(link)s'>%(name)s</a>"
msgstr "新檔案 <a href='%(file_link)s'>%(file_name)s</a> 上傳到了 <a href='%(link)s'>%(name)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:561
#, python-format
msgid "A file named <strong>%(file_name)s</strong> is uploaded"
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:596
#, python-format
msgid ""
"A folder named <a href='%(folder_link)s'>%(folder_name)s</a> is uploaded to "
"<a href='%(link)s'>%(name)s</a>"
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:603
#, python-format
msgid "A folder named <strong>%(folder_name)s</strong> is uploaded"
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:737
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> has asked to join group <a "
"href='%(href)s'>%(group_name)s</a>, verification message: "
"%(join_request_msg)s"
msgstr "用戶 <a href='%(user_profile)s'>%(username)s</a> 請求加入到群組 <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>,驗證資訊:%(join_request_msg)s"
#: seahub/notifications/models.py:766
#, python-format
msgid ""
"User <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> has added you to group "
"<a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
msgstr "用戶 <a href='%(user_profile)s'>%(group_staff)s</a> 將你加入到群組 <a href='%(href)s'>%(group_name)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:792
#, python-format
msgid ""
"File <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr "用戶 %(author)s 評論了檔案 <a href='%(file_url)s'>%(file_name)s</a>"
#: seahub/notifications/models.py:809
#, python-format
msgid ""
"<a href='%(file_url)s'>Draft #%(draft_id)s</a> has a new comment from user "
"%(author)s"
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:826
#, python-format
msgid ""
"%(from_user)s has sent you a request for <a href='%(file_url)s'>draft "
"#%(draft_id)s</a>"
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:849
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:66
#, python-format
msgid ""
"Guest %(user)s accepted your <a "
"href=\"%(url_base)s%(inv_url)s\">invitation</a> at %(time)s."
msgstr ""
#: seahub/notifications/models.py:873
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has transfered a library named <a "
"href=\"%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> to you."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You've got 1 new file updates on %(site_name)s:\n"
msgid_plural ""
"\n"
"You've got %(num)s file updates on %(site_name)s:\n"
msgstr[0] ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:20
msgid "Operation"
msgstr "操作"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
#: seahub/search/templates/search_results.html:67
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:21
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: seahub/notifications/templates/notifications/file_updates_email.html:21
msgid "Library"
msgstr "資料庫"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:7
#, python-format
msgid "Hi, %(name)s"
msgstr "你好, %(name)s"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:19
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:45
#, python-format
msgid ""
"You have received a <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">new message</a> from"
" %(user)s."
msgstr "%(user)s 給你發送了一條 <a href=\"%(url_base)s%(msg_url)s\">新消息</a>。"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:51
#, python-format
msgid ""
"A file named <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> is "
"uploaded to your folder <a "
"href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>."
msgstr "檔案 <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> 已經上傳到<a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a>。"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:54
#, python-format
msgid ""
"A folder named <a href=\"%(url_base)s%(folder_url)s\">%(folder_name)s</a> is"
" uploaded to your folder <a "
"href=\"%(url_base)s%(parent_dir_url)s\">%(parent_dir_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:57
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has asked to join "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, verification "
"message: %(msg)s"
msgstr "用戶 <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> 請求加入群組 <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>, 認證信息: %(msg)s"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:60
#, python-format
msgid ""
"User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> has added you to "
"group <a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\">%(grp_name)s</a>"
msgstr "用戶<a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user)s</a> 將你加入到群組<a href=\"%(url_base)s%(grp_url)s\"> %(grp_name)s</a>"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:63
#, python-format
msgid ""
"File <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a> has a new "
"comment from user %(author)s"
msgstr "用戶 %(author)s 評論了檔案 <a href=\"%(url_base)s%(file_url)s\">%(file_name)s</a>"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:69
#, python-format
msgid ""
"A large number of files in your library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a> has been deleted "
"recently."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:79
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
" href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:81
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created file <a"
" href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
"%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:86
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
"%(obj_name)s in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:88
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted file "
"%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:92
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored file "
"<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:95
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed file "
"%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
"library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:99
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
"href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:101
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved file <a "
"href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
"%(obj_path_count_minus_one)s other file(s) in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:105
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> updated file <a"
" href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:110
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
"<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:112
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> created folder "
"<a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
"%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:117
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
"%(obj_name)s in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:119
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> deleted folder "
"%(obj_name)s and %(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:123
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> restored folder"
" <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:126
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> renamed folder "
"%(old_obj_name)s to <a href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in "
"library <a href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:130
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
" href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:132
#, python-format
msgid ""
" User <a href=\"%(url_base)s%(user_url)s\">%(user_name)s</a> moved folder <a"
" href=\"%(url_base)s%(obj_url)s\">%(obj_name)s</a> and "
"%(obj_path_count_minus_one)s other folder(s) in library <a "
"href=\"%(url_base)s%(repo_url)s\">%(repo_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_email.html:145
msgid "Go check out at the following page:"
msgstr "請到這個頁面查看:"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/folder_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a folder named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to you."
msgstr "%(user)s 共享了資料庫 <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> 給你。"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notice_msg/repo_share_to_group_msg.html:1
#, python-format
msgid ""
"%(user)s has shared a library named <a "
"href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> to group <a "
"href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a>."
msgstr "%(user)s 共享了資料庫 <a href=\"%(url_base)s%(lib_url)s\">%(lib_name)s</a> 到群組 <a href=\"%(url_base)s%(group_url)s\">%(group_name)s</a> 中。"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:13
#, python-format
msgid ""
"Virus detected in library %(repo_name)s during regular scanning: "
"%(file_path)s."
msgstr ""
#: seahub/notifications/templates/notifications/notify_virus.html:20
msgid "Virus is detected on regular scanning:"
msgstr ""
#: seahub/notifications/utils.py:423
#, python-format
msgid "%(author)s added a new comment in document %(sdoc_name)s"
msgstr ""
#: seahub/notifications/utils.py:430 seahub/notifications/utils.py:440
msgid "Details"
msgstr "詳情"
#: seahub/notifications/utils.py:433
#, python-format
msgid "%(author)s added a new reply in document %(sdoc_name)s"
msgstr ""
#: seahub/oauth/views.py:207
#: seahub/templates/remote_user/create_unknown_user_false.html:8
#: seahub/work_weixin/views.py:110
msgid ""
"Error, new user registration is not allowed, please contact administrator."
msgstr ""
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:7
msgid "Please choose how to view encrypted libraries online:"
msgstr "請選擇查看加密資料庫的方式:"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Send passwords to the server."
msgstr "發送密碼到伺服器。"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:10
msgid "Files will be decrypted in the server before being sent to you."
msgstr "檔案在傳送給你前會先在伺服器上解密。"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Save passwords in your browser."
msgstr "在瀏覽器儲存密碼。"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:12
msgid "Files will be decrypted in your browser when you download them."
msgstr "檔案會一邊下載一邊在瀏覽器裡解密。"
#: seahub/options/templates/options/set_user_options.html:13
msgid ""
"Tip: the latter way is more secure, but it is not supported well by all "
"browsers. We advise you to use the latest version of Chrome or Firefox."
msgstr "提示後一種更安全但並不是被所有瀏覽器所支援。我們建議使用最新的Chrome或Firefox。"
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:813
#, python-brace-format
msgid "Failed. You can only invite {org_members_quota} members."
msgstr ""
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:817
msgid "The number of users exceeds the limit"
msgstr ""
#: seahub/organizations/api/admin/users.py:834
#, python-brace-format
msgid "User {email} already exists."
msgstr ""
#: seahub/organizations/forms.py:41 seahub/share/views.py:354
#: seahub/share/views.py:367
msgid "Email address is not valid"
msgstr "電郵地址無效"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:3
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:13
#: seahub/templates/choose_register.html:3
#: seahub/templates/choose_register.html:8
#: seahub/templates/registration/login.html:116
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:3
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:14
msgid "Signup"
msgstr "註冊"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:15
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:16
msgid "Welcome back, you are already signed in."
msgstr "歡迎回來,你已登入。"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:18
msgid "Organization Name"
msgstr ""
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:32
msgid "Admin Name"
msgstr ""
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:37
msgid "Admin Email"
msgstr ""
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:45
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:22
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:25
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:31
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:4
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:37
msgid "Confirm Password"
msgstr "確認密碼"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:75
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:82
msgid "Email cannot be blank"
msgstr "電子信箱不能為空"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:79
#: seahub/templates/registration/login.html:193
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:69
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:58
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:67
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:86
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:70
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "密碼不能為空"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:83
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:73
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:62
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:71
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:90
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:54
msgid "Please enter the password again"
msgstr "請再次輸入密碼"
#: seahub/organizations/templates/organizations/org_register.html:87
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:77
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:66
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:75
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:94
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:58
msgid "Passwords don't match"
msgstr "兩次輸入的密碼不一致"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:4
#: seahub/search/templates/search_results.html:98
#: seahub/templates/file_access.html:55
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:4
msgid "Previous"
msgstr "前一頁"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:7
#: seahub/search/templates/search_results.html:101
#: seahub/templates/file_access.html:58
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:7
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:5
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#: seahub/organizations/templates/organizations/sysadmin_log_paginator.html:12
#: seahub/templates/file_access.html:63
#: seahub/templates/snippets/admin_paginator.html:12
msgid "Per page: "
msgstr "每頁:"
#: seahub/organizations/views.py:284 seahub/thumbnail/views.py:154
msgid "Invalid token."
msgstr "無效token"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:5
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:20
msgctxt "true name"
msgid "Name:"
msgstr "名字:"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:25
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:13
msgid "Set Password"
msgstr ""
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile_react.html:25
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:4
msgid "Profile"
msgstr "設定"
#: seahub/profile/views.py:48
msgid "Successfully edited profile."
msgstr "修改成功"
#: seahub/profile/views.py:52
msgid "Failed to edit profile"
msgstr "修改失敗"
#: seahub/profile/views.py:245
msgid "Has not accepted invitation yet"
msgstr "還未接受邀請"
#: seahub/profile/views.py:270
msgid "Demo account can not be deleted."
msgstr "Demo 帳號無法被刪除。"
#: seahub/profile/views.py:297
msgid "Failed to set default library."
msgstr "設定預設資料庫失敗。"
#: seahub/profile/views.py:301
msgid "Can not set encrypted library as default library."
msgstr "無法把加密資料庫設為預設資料庫。"
#: seahub/profile/views.py:306
#, python-format
msgid "Successfully set \"%s\" as your default library."
msgstr "成功設定 \"%s\"為你的預設資料庫。"
#: seahub/seadoc/views.py:26 seahub/seadoc/views.py:80
#: seahub/seadoc/views.py:158 seahub/views/__init__.py:433
#: seahub/views/__init__.py:476 seahub/views/__init__.py:612
#: seahub/views/__init__.py:774 seahub/views/ajax.py:376
#: seahub/views/file.py:1942
msgid "Library does not exist"
msgstr "資料庫不存在"
#: seahub/seadoc/views.py:152
msgid "File path invalid."
msgstr ""
#: seahub/search/templates/search_results.html:25
msgid "Search Files"
msgstr "搜尋檔案"
#: seahub/search/templates/search_results.html:28
msgid "advanced"
msgstr "進階"
#: seahub/search/templates/search_results.html:31
msgid "Last Update"
msgstr "更新時間"
#: seahub/search/templates/search_results.html:39
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: seahub/search/templates/search_results.html:56
msgid "No result found"
msgstr ""
#: seahub/search/templates/search_results.html:58
#, python-format
msgid "%(total)s result"
msgid_plural "%(total)s results"
msgstr[0] ""
#: seahub/search/templates/search_results.html:63
msgid "Directory icon"
msgstr "目錄圖示"
#: seahub/search/templates/search_results.html:168
msgid "Invalid start date, should be yyyy-mm-dd"
msgstr "開始日期錯誤,格式必須為 yyyy-mm-dd"
#: seahub/search/templates/search_results.html:172
msgid "Invalid end date, should be yyyy-mm-dd"
msgstr "結束日期錯誤,格式必須為 yyyy-mm-dd"
#: seahub/search/templates/search_results.html:176
msgid "Start date should be earlier than end date."
msgstr "開始日期必須比結束日期早。"
#: seahub/search/views.py:33
msgid "Invalid argument."
msgstr ""
#: seahub/search/views.py:81 seahub/search/views.py:89
msgid "Invalid date."
msgstr ""
#: seahub/search/views.py:97 seahub/search/views.py:105
msgid "Invalid file size."
msgstr ""
#: seahub/search/views.py:112
msgid "Invalid file size range."
msgstr ""
#: seahub/search/views.py:117
msgid "Invalid date range."
msgstr ""
#: seahub/search/views.py:166
#, python-format
msgid "Library %s not found."
msgstr ""
#: seahub/share/decorators.py:50
msgid "Invalid verification code, please try again."
msgstr ""
#: seahub/share/decorators.py:81
msgid "Link does not exist."
msgstr ""
#: seahub/share/decorators.py:84
msgid "Link is expired."
msgstr ""
#: seahub/share/decorators.py:125
msgid "The number of share link exceeds the limit."
msgstr ""
#: seahub/share/models.py:92
msgid "Password can't be empty"
msgstr "密碼不能為空"
#: seahub/share/models.py:99
msgid "Please enter a correct password."
msgstr "請輸入正確的密碼。"
#: seahub/share/templates/share/audit_code_email.html:10
#, python-format
msgid "The verification code is %(code)s. It is valid for one hour."
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(shared_from)s shared a file link with you.\n"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You can click <a href=%(url)s>here</a> to verify your email address and visit it.\n"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:4
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:24
msgid "Email address verification"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:25
msgid "Please provide your email address to continue."
msgstr "請提供您的電郵地址以繼續。"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:28
msgid "Enter your email address"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:29
msgid "Get code"
msgstr "取得驗證碼"
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:31
msgid "Paste the verification code here"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:64
msgid "Resend"
msgstr ""
#: seahub/share/templates/share/share_link_email_audit.html:92
msgid "A verification code has been sent to the email address."
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:133
msgid "Please choose a directory."
msgstr "請選擇目錄。"
#: seahub/share/views.py:157
msgid "Successfully saved."
msgstr "儲存成功。"
#: seahub/share/views.py:187
msgid "Preview and download"
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:188
msgid "Preview only"
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:189
msgid "Download and upload"
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:190
msgid "Edit on cloud and download"
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:191
msgid "Edit on cloud only"
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:223
msgid "Share Link"
msgstr ""
#: seahub/share/views.py:223 seahub/views/sysadmin.py:643
msgid "Creator"
msgstr "建立者"
#: seahub/share/views.py:224
msgid "Permission"
msgstr "讀寫權限"
#: seahub/share/views.py:224
msgid "Expiration"
msgstr "過期時間"
#: seahub/share/views.py:254 seahub/thumbnail/views.py:39
#: seahub/thumbnail/views.py:161 seahub/views/ajax.py:140
#: seahub/views/ajax.py:418
msgid "Library does not exist."
msgstr "資料庫不存在"
#: seahub/share/views.py:258 seahub/views/ajax.py:386
msgid "Directory does not exist."
msgstr "目錄不存在"
#: seahub/share/views.py:306
msgid "Only the owner of the library has permission to share it."
msgstr "只有資料庫擁有者才有共享權限。"
#: seahub/share/views.py:344
msgid "Please check the email(s) you entered"
msgstr "請檢查您輸入的電郵"
#: seahub/share/views.py:360
msgid "Share link is not found"
msgstr "共享網址不存在"
#: seahub/share/views.py:375
msgid "Verification code"
msgstr "驗證碼"
#: seahub/share/views.py:386
msgid "Failed to send a verification code, please try again later."
msgstr "發送驗證碼失敗,請稍後再試。"
#: seahub/templates/404.html:6
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "對不起,你瀏覽的頁面不存在。"
#: seahub/templates/base.html:8 seahub/templates/base_for_react.html:9
msgid "File, Collaboration, Team, Organization"
msgstr ""
#: seahub/templates/base.html:35
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: seahub/templates/choose_register.html:9
msgid "Create a personal account"
msgstr "建立個人帳號"
#: seahub/templates/choose_register.html:10
msgid "Create an organization account"
msgstr "建立組織帳號"
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:6
msgid "Desktop Client Login Confirm"
msgstr ""
#: seahub/templates/client_login_confirm.html:8
msgid "Do you want to login to your client?"
msgstr ""
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:7
msgid ""
"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse "
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
msgstr "該資料庫已加密。如需線上查看裡面的內容請輸入解密密碼。密碼只會在伺服器上暫存1小時。"
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:26
#: seahub/templates/share_access_validation.html:40
msgid "Please enter the password."
msgstr "請輸入密碼。"
#: seahub/templates/download.html:4
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: seahub/templates/file_access.html:4 seahub/templates/file_access.html:7
msgid "Access Log"
msgstr "瀏覽日誌"
#: seahub/templates/file_access.html:10 seahub/templates/text_diff.html:21
msgid "Current Path:"
msgstr "當前路徑:"
#: seahub/templates/file_access.html:26
msgid "Device Name"
msgstr "設備名稱"
#: seahub/templates/file_access.html:82
msgid "This file has (apparently) not been accessed yet"
msgstr "這個檔案目前並沒有被瀏覽"
#: seahub/templates/i18n.html:6
msgid "Upload Folder"
msgstr "上傳目錄"
#: seahub/templates/i18n.html:7
msgid "Add auto expiration"
msgstr "增加自動過期"
#: seahub/templates/i18n.html:8
msgid "Days"
msgstr "日"
#: seahub/templates/i18n.html:9
msgid "Shared Links"
msgstr "共享網址"
#: seahub/templates/i18n.html:10
msgid "View and manage all the shared links in this library."
msgstr "查看和管理該資料庫裡的外鏈"
#: seahub/templates/i18n.html:11
msgid "Owned Libs"
msgstr "擁有的資料庫"
#: seahub/templates/i18n.html:12
msgid "Shared Libs"
msgstr "共享的資料庫"
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"You (or someone pretending to be you) have asked to register an account at "
"%(site_name)s. If this wasn't you, please ignore this email and your address"
" will be removed from our records."
msgstr "您在 %(site_name)s 申請註冊帳號,如果您未進行過此操作,請忽略,此郵件地址不會被儲存。"
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"To activate this account, please click the following link within the next "
"%(expiration_days)s days: "
msgstr "請在 %(expiration_days)s 天內,按以下網址開通您的帳號:"
#: seahub/templates/registration/activation_email.html:18
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:52
msgid "Sign Up"
msgstr "註冊"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:4
#: seahub/templates/registration/logout.html:4
msgid "Log Out"
msgstr "退出"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:8
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
msgid "Thanks for your participation! "
msgstr "感謝參與!"
#: seahub/templates/registration/logged_out.html:8
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "重新登入"
#: seahub/templates/registration/login.html:4
#: seahub/templates/registration/login.html:33
#: seahub/templates/registration/login.html:72
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:4
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:35
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:46
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:19
msgid "Log In"
msgstr "登入"
#: seahub/templates/registration/login.html:43
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#: seahub/templates/registration/login.html:61
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "你輸入的電子信箱或密碼不正確"
#: seahub/templates/registration/login.html:69
#, python-format
msgid "Remember me for %(remember_days)s days "
msgstr "%(remember_days)s天內保持登入"
#: seahub/templates/registration/login.html:76
#: seahub/templates/registration/login.html:80
msgid "Single Sign-On"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/login.html:87
msgid "Login with"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/login.html:113
msgid "Forgot password?"
msgstr "忘記密碼?"
#: seahub/templates/registration/login.html:181
msgid "Failed to refresh the CAPTCHA, please try again later."
msgstr "刷新驗證碼失敗,請稍後嘗試。"
#: seahub/templates/registration/login.html:189
#: seahub/templates/registration/multi_adfs_sso.html:89
msgid "Email or username cannot be blank"
msgstr "郵箱或用戶名不能為空"
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Password Change Successfully"
msgstr "密碼修改成功"
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "密碼修改成功"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:3
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Password Modification"
msgstr "密碼修改"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please update your password before continue."
msgstr "繼續前請更新你的密碼"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Current Password"
msgstr "當前密碼"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New Password"
msgstr "新密碼"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:39
#: seahub/templates/registration/password_set_form.html:42
#, python-format
msgid ""
"Passwords must have at least %(min_len)s characters and contain %(level)s of"
" the following: uppercase letters, lowercase letters, numbers, and symbols."
msgstr "密碼至少包含 %(min_len)s 個字符,其中至少包括 %(level)s 種字符:大寫字母,小寫字母,數字和符號。"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:65
msgid "Current password cannot be blank"
msgstr "當前密碼不能為空"
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Successfully reset password"
msgstr "密碼重置成功"
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Successfully reset password."
msgstr "密碼重置成功。"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:29
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:35
msgid "Password Reset"
msgstr "密碼重置"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Reset Password"
msgstr "重置密碼"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "New Password: "
msgstr "新密碼:"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Confirm Password: "
msgstr "確認密碼"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:35
msgid "Failed to reset password: this link is no longer available."
msgstr "密碼重置失敗:重置連結失效。請重新重置。"
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:31
msgid "We've sent a password reset email to your mailbox."
msgstr "我們已經給你發了一封密碼重置郵件,請查收。"
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:32
msgid "Back to login page"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"To reset the password of your account %(account)s on %(site_name)s, please "
"click the following link: "
msgstr "要重置你在 %(site_name)s上的帳戶 %(account)s 的密碼,請按以下網址:"
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:20
msgid "If you did not request it, just skip it."
msgstr "要是你沒有請求重置密碼,請直接忽略本郵件。"
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:37
msgid "We will send you an email to set new password"
msgstr "我們會把新密碼設定說明透過郵件發送給你"
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:38
msgid "Your email used in login"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:1
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you are the admin of %(site_name)s, and"
" a new user %(reg_email)s is joined."
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/register_complete_email.html:3
msgid "Please click the following link to view the new account:"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/register_complete_email_subject.html:1
#, python-format
msgid "New account created on %(site_name)s"
msgstr ""
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:4
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:4
msgid "Registration complete"
msgstr "註冊完成"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:10
msgid ""
"An activation email has been sent. Please check your email and click on the "
"link to activate your account."
msgstr "啓動郵件已發送。請開啟郵件裡的連結來啓動帳戶。"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:12
msgid ""
"Registration complete, please wait for administrator to activate your "
"account."
msgstr "註冊成功,請等待管理員啓動你的帳號。"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:15
msgid "Signup function is not enabled."
msgstr "註冊功能未啟用。"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:37
msgid "Department"
msgstr "部門"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:42
msgid "Telephone"
msgstr "電話"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:47
msgid "Note"
msgstr "備註"
#: seahub/templates/remote_user/not_active.html:6
#: seahub/templates/shibboleth/complete.html:8 seahub/work_weixin/views.py:131
msgid ""
"Your account is created successfully, please wait for administrator to "
"activate your account."
msgstr "帳戶建立成功,請等待管理員開通你的帳號。"
#: seahub/templates/repo_folder_trash_react.html:5
msgid "Trash"
msgstr "資源回收筒"
#: seahub/templates/repo_history_react.html:5
msgid "History"
msgstr "歷史"
#: seahub/templates/repo_snapshot_react.html:5
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: seahub/templates/sdoc_file_view_react.html:64
#: seahub/templates/sdoc_file_view_react.html:87
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:153
#: seahub/templates/view_file_onlyoffice.html:176
msgid "Failed. Please check the network."
msgstr "操作失敗。請檢查網路是否已連接。"
#: seahub/templates/share_access_validation.html:6
msgid ""
"Please input the password if you want to browse the shared file/directory."
msgstr "如需查看共享的檔案/目錄,請輸入解密密碼。"
#: seahub/templates/shared_link_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"%(escaped_nickname)s shared a %(file_shared_type)s <span style=\"font-"
"weight:bold;\">%(escaped_file_shared_name)s</span> to you on %(site_name)s:"
msgstr ""
#: seahub/templates/shared_link_email.html:17
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:16
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:11
#, python-format
msgid "%(escaped_nickname)s shared an upload link to you on %(site_name)s."
msgstr "%(escaped_nickname)s 在 %(site_name)s 上共享了一個上傳網址給你。"
#: seahub/templates/shared_upload_link_email.html:15
msgid "You can go to the following page and upload your files:"
msgstr "請到以下頁面上傳你的檔案:"
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:7
msgid "Insufficient password strength"
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:11
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:88
msgid "Password strength"
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/password_strength_js.html:18
msgid ""
"The password should contain different types of characters to make it strong:"
" uppercase letters, lowercase letters, numbers and special characters."
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:5
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:9
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:7
#: seahub/templates/snippets/policy_service_link.html:11
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:38
msgid "Description is required"
msgstr "描述為必填項"
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:46
msgid "Please enter password"
msgstr "請輸入密碼"
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:50
msgid "Password is too short"
msgstr "密碼太短"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:6
msgid "Directory"
msgstr "目錄"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:11
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_trash_tr.html:26
msgid "Restore"
msgstr "還原"
#: seahub/templates/snippets/reset_repo_password.html:10
#, python-format
msgid ""
"The new password of library %(repo_name)s is %(password)s. Please change it "
"as soon as possible."
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/short_time_linving_password_reset_link.html:13
#, python-format
msgid ""
"Administrator on %(site_name)s is resetting your password for %(account)s, "
"please click the following link to continue: "
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:24
msgid "Confirm password to continue"
msgstr "請確認密碼以便繼續"
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:25
msgid ""
"You are entering admin area, we won't ask for your password again for a few "
"hours."
msgstr "您進入了了管理員區域,在接下來的幾小時內我們不會再向您詢問密碼。"
#: seahub/templates/sysadmin/sudo_mode.html:32
msgid "Incorrect password"
msgstr "密碼錯誤"
#: seahub/templates/sysadmin/user_activation_email.html:12
#, python-format
msgid "Your account %(username)s on %(site_name)s has been activated."
msgstr "你的%(site_name)s 帳戶%(username)s已被開通"
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:11
#, python-format
msgid ""
"%(nickname)s invited you to join organization \"%(org_name)s\" on "
"%(site_name)s."
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:13
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:10
#, python-format
msgid "%(nickname)s invited you to join %(site_name)s."
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:18
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:14
msgid "Here is your account information:"
msgstr "以下是你的帳戶資料:"
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:19
#: seahub/templates/sysadmin/user_batch_add_email.html:15
msgid "Email:"
msgstr ""
#: seahub/templates/sysadmin/user_freeze_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Account %(user)s froze due to excessive failed logins. Please check at:"
msgstr "帳號%(user)s 因為登入出錯次數超過限制已被凍結請查看:"
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:12
#, python-format
msgid ""
"Your password on %(site_name)s has been reset. Now it is %(password)s. "
"Please change it as soon as possible. "
msgstr "你在%(site_name)s 的密碼已被重置,現在是%(password)s請盡快修改。"
#: seahub/templates/text_diff.html:12
msgid "modification details"
msgstr "修改詳情"
#: seahub/templates/text_diff.html:15
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:26
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: seahub/templates/text_diff.html:33
msgid "It's a newly-created blank file."
msgstr "該檔案為新建空白檔案。"
#: seahub/templates/text_diff.html:40
msgid "before modification"
msgstr "修改前"
#: seahub/templates/text_diff.html:42
msgid "after modification"
msgstr "修改後"
#: seahub/templates/user_quota_full.html:12
#, python-format
msgid "Your quota is almost full on %(site_name)s."
msgstr ""
#: seahub/templates/user_quota_full.html:14
msgid "Used:"
msgstr "已用空間:"
#: seahub/templates/wiki/wiki.html:25
msgid "Last modified by"
msgstr ""
#: seahub/thumbnail/views.py:45 seahub/thumbnail/views.py:172
#: seahub/views/__init__.py:474
msgid "Invalid arguments."
msgstr "非法參數"
#: seahub/thumbnail/views.py:62 seahub/thumbnail/views.py:185
msgid "Failed to create thumbnail."
msgstr "建立縮圖失敗。"
#: seahub/two_factor/forms.py:39 seahub/two_factor/forms.py:63
#: seahub/two_factor/forms.py:167 seahub/two_factor/forms.py:173
#: seahub/two_factor/forms.py:297
msgid "Token"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/_wizard_actions.html:4
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:12
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:6
msgid "Backup Tokens"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:8
msgid ""
"Backup tokens can be used when your primary and backup\n"
" phone numbers aren't available. The backup tokens below can be used\n"
" for login verification. If you've used up all your backup tokens, you\n"
" can generate a new set of backup tokens. Only the backup tokens shown\n"
" below will be valid."
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:20
msgid "Print these tokens and keep them somewhere safe."
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:22
msgid "You don't have any backup codes yet."
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/backup_tokens.html:27
msgid "Generate Tokens"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:7
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "兩步驗證"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:19
msgid ""
"Open the two-factor authentication app on your device to view your "
"authentication token and verify your identify."
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:22
msgid "Authentication token"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:28
#, python-format
msgid "Remember this computer for %(remember_days)s days"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:33
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:52
msgid "Incorrect code"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:37
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:57
msgid "Verify"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:42
msgid "Don't have your phone?"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:43
msgid "Enter a two-factor backup code"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:49
msgid "Backup code"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/login.html:56
msgid ""
"You can enter one of your backup codes in case you lost access to your "
"mobile device."
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:6
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "啟用兩步驗證"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/core/setup.html:16
msgid ""
"To start using a token generator, please use your\n"
" smartphone to scan the QR code below. For example, use Google\n"
" Authenticator. Then, enter the token generated by the app.\n"
" "
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "停用兩步驗證"
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:8
msgid ""
"You are about to disable two-factor authentication. This\n"
" compromises your account security, are you sure?"
msgstr ""
#: seahub/two_factor/templates/two_factor/profile/disable.html:11
msgid "Disable"
msgstr "停用"
#: seahub/utils/__init__.py:163
msgid "permission error"
msgstr "權限錯誤"
#: seahub/views/__init__.py:303
msgid "Unable to view recycle page"
msgstr "無法查看資源回收筒"
#: seahub/views/__init__.py:351
msgid "Unable to view library modification"
msgstr "無法瀏覽該資料庫修改歷史"
#: seahub/views/__init__.py:467
msgid "Please specify history ID"
msgstr "請指定歷史記錄ID"
#: seahub/views/__init__.py:471
msgid "Successfully restored the library."
msgstr ""
#: seahub/views/__init__.py:478
msgid "History you specified does not exist"
msgstr "指定的歷史記錄不存在"
#: seahub/views/__init__.py:480
msgid "Unknown error"
msgstr "未知錯誤"
#: seahub/views/__init__.py:781 seahub/views/repo.py:292
#, python-format
msgid "\"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" 不存在。"
#: seahub/views/__init__.py:813
#, python-format
msgid "Unable to download \"%s\""
msgstr "無法下載 \"%s\""
#: seahub/views/ajax.py:161 seahub/views/ajax.py:441
msgid "Library is encrypted."
msgstr "該資料庫已加密"
#: seahub/views/ajax.py:167
msgid "Error: no head commit id"
msgstr "錯誤:沒有 head commit id。"
#: seahub/views/ajax.py:321
msgid "Wrong repo id"
msgstr "錯誤的repo id"
#: seahub/views/ajax.py:332 seahub/views/ajax.py:364
msgid "Bad upload link token."
msgstr "無效的上傳網址"
#: seahub/views/ajax.py:338 seahub/views/file.py:458 seahub/views/file.py:489
#: seahub/views/file.py:1187 seahub/views/file.py:1434
#: seahub/views/file.py:1951 seahub/views/file.py:2166
#: seahub/views/file.py:2171 seahub/views/file.py:2178
msgid "File does not exist"
msgstr "檔案不存在"
#: seahub/views/ajax.py:371
msgid "Bad repo id in upload link."
msgstr "上傳網址中含無效的repo id"
#: seahub/views/ajax.py:463
msgid "No conflict in the merge."
msgstr "合併沒有衝突。"
#: seahub/views/file.py:192
msgid "HTTPError: failed to open file online"
msgstr "HTTPError: 無法線上打開該檔案"
#: seahub/views/file.py:196
msgid "URLError: failed to open file online"
msgstr "URLError: 無法線上打開該檔案"
#: seahub/views/file.py:203
msgid "The encoding you chose is not proper."
msgstr "檔案編碼不合適"
#: seahub/views/file.py:220 seahub/views/file.py:223
msgid "Unknown file encoding"
msgstr "檔案編碼無法識別"
#: seahub/views/file.py:343 seahub/views/file.py:378 seahub/views/file.py:690
#: seahub/views/file.py:786 seahub/views/file.py:908
#, python-format
msgid "File size surpasses %s, can not be opened online."
msgstr "檔案大小超過 %s無法線上查看。"
#: seahub/views/file.py:350 seahub/views/file.py:821
msgid "The library is encrypted, can not open file online."
msgstr "不能線上預覽加密資料庫檔案。"
#: seahub/views/file.py:445 seahub/views/file.py:467 seahub/views/file.py:472
#: seahub/views/file.py:513 seahub/views/file.py:776 seahub/views/file.py:1041
#: seahub/views/file.py:1067 seahub/views/file.py:1097
#: seahub/views/file.py:1233 seahub/views/file.py:1339
#: seahub/views/file.py:1475 seahub/views/file.py:1592
msgid "Unable to view file"
msgstr "無法查看該檔案"
#: seahub/views/file.py:845 seahub/views/file.py:989 seahub/views/file.py:1300
#: seahub/views/file.py:1530
msgid "Error when prepare Office Online file preview page."
msgstr ""
#: seahub/views/file.py:877 seahub/views/file.py:1001
#: seahub/views/file.py:1319 seahub/views/file.py:1546
msgid "Error when prepare OnlyOffice file preview page."
msgstr ""
#: seahub/views/file.py:1133
msgid "Unable to download file, invalid file path"
msgstr "無法下載檔案,無效的檔案路徑"
#: seahub/views/file.py:1142
msgid "Unable to download file, wrong file path"
msgstr "無法下載檔案,錯誤的檔案路徑"
#: seahub/views/file.py:1149
msgid "Unable to download file."
msgstr "無法下載檔案"
#: seahub/views/file.py:1355 seahub/views/file.py:1611
#: seahub/views/repo.py:350
#, python-format
msgid "Share link for %s."
msgstr ""
#: seahub/views/file.py:1737 seahub/views/file.py:1742
msgid "Unable to download file"
msgstr "無法下載檔案"
#: seahub/views/file.py:2159
msgid "The original file does not exist"
msgstr ""
#: seahub/views/mobile.py:35
#, python-brace-format
msgid "User {token.user} not found"
msgstr ""
#: seahub/views/mobile.py:39
#, python-brace-format
msgid "User {token.user} inactive"
msgstr ""
#: seahub/views/sso.py:167
msgid ""
"This link has already been visited, please click the login button on the "
"client again"
msgstr ""
#: seahub/views/sso.py:192
msgid "Invalid link, please click the login button on the client again"
msgstr ""
#: seahub/views/sso.py:197
msgid "Login timeout, please click the login button on the client again"
msgstr ""
#: seahub/views/sysadmin.py:172 seahub/views/sysadmin.py:176
msgid "Login ID"
msgstr "登入ID"
#: seahub/views/sysadmin.py:306 seahub/views/sysadmin.py:332
msgid "Failed to set quota: internal server error"
msgstr "設定配額失敗:內部錯誤"
#: seahub/views/sysadmin.py:351
msgid "Failed to delete: the user is an organization creator"
msgstr "刪除失敗:該用戶為機構建立者"
#: seahub/views/sysadmin.py:396
#, python-format
msgid "Successfully revoke the admin permission of %s"
msgstr "成功取消 %s 的管理權限"
#: seahub/views/sysadmin.py:398
msgid "Failed to revoke admin: the user does not exist"
msgstr "取消管理員權限失敗:該用戶不存在"
#: seahub/views/sysadmin.py:511
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, an email has been sent to "
"%(user)s."
msgstr "成功將重置密碼為 %(passwd)s, 一封通知郵件已經發送給 %(user)s。"
#: seahub/views/sysadmin.py:526
msgid "Failed to reset password: user does not exist"
msgstr "密碼重置失敗:用戶不存在"
#: seahub/views/sysadmin.py:575
#, python-format
msgid "Fail to add user %s."
msgstr "新增用戶 %s 失敗。"
#: seahub/views/sysadmin.py:600 seahub/views/sysadmin.py:613
#, python-format
msgid "Successfully added user %s. An email notification has been sent."
msgstr "成功新增用戶 %s。一封通知郵件已發送。"
#: seahub/views/sysadmin.py:603 seahub/views/sysadmin.py:616
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. An error accurs when sending email notification,"
" please check your email configuration."
msgstr "成功新增用戶 %s。但發送通知郵件出錯請檢查電子信箱配置。"
#: seahub/views/sysadmin.py:605 seahub/views/sysadmin.py:618
#, python-format
msgid "Successfully added user %s."
msgstr "成功新增用戶 %s。"
#: seahub/views/sysadmin.py:620
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. But email notification can not be sent, because "
"Email service is not properly configured."
msgstr "成功新增用戶 %s。 但由於郵件服務未正確配置,通知郵件無法發送。"
#: seahub/views/sysadmin.py:672
msgid "Input should be a number"
msgstr "請輸入數值"
#: seahub/views/sysadmin.py:678
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: seahub/views/sysadmin.py:682
msgid "Input number should be greater than 0"
msgstr "輸入數值應該大於0"
#: seahub/views/sysadmin.py:720
msgid "Successfully deleted."
msgstr "成為刪除"
#: seahub/views/sysadmin.py:750
#, python-format
msgid "Successfully set %s as admin."
msgstr "成功設定 %s 為管理員。"
#: seahub/views/sysadmin.py:752
#, python-format
msgid "Failed to set %s as admin: user does not exist."
msgstr "無法設定 %s 為管理員:用戶不存在。"
#: seahub/views/sysadmin.py:767 seahub/views/sysadmin.py:768
#: seahub/views/sysadmin.py:769 seahub/views/sysadmin.py:782
#: seahub/views/sysadmin.py:783
msgid "Optional"
msgstr "選項"
#: seahub/wiki/views.py:159
msgid "Unable to view Wiki"
msgstr ""