1
0
mirror of https://github.com/haiwen/seahub.git synced 2025-04-27 11:01:14 +00:00
seahub/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
2013-08-12 15:23:16 +02:00

5057 lines
160 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-12 15:52+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-12 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Pi3R1k <pierrick.brun@gmail.com>\n"
"Language-Team: français\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n > 1 );\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: seahub/forms.py:26 seahub/base/accounts.py:390
msgid "A user with this email already"
msgstr "Un utilisateur avec cette adresse mail existe déjà"
#: seahub/forms.py:40 seahub/auth/forms.py:124 seahub/auth/forms.py:166
#: seahub/base/accounts.py:407
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Les deux champs de mot de passe ne correspondent pas."
#: seahub/forms.py:49 seahub/group/forms.py:56
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:28 seahub/wiki/forms.py:16
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Le nom ne peut pas être vide"
#: seahub/forms.py:50 seahub/group/forms.py:57 seahub/wiki/forms.py:17
msgid "Name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Le nom est trop long (maximum est de 255 caractères)"
#: seahub/forms.py:53 seahub/group/forms.py:60
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:32 seahub/wiki/forms.py:20
msgid "Description can't be empty"
msgstr "La description ne peut pas être vide"
#: seahub/forms.py:54 seahub/group/forms.py:61 seahub/wiki/forms.py:21
msgid "Description is too long (maximum is 100 characters)"
msgstr "La description est trop longue (maximum est de 100 caractères)"
#: seahub/forms.py:59 seahub/forms.py:64
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:41
msgid "Password is too short (minimum is 3 characters)"
msgstr "Le mot de passe est trop court (minimum est de 3 caractères)"
#: seahub/forms.py:60 seahub/forms.py:65
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:45
msgid "Password is too long (maximum is 30 characters)"
msgstr "Le mot de passe est trop long (maximum est de 30 caractères)"
#: seahub/forms.py:71
#, python-format
msgid "Name %s is not valid"
msgstr "Le nom %s n'est pas valide"
#: seahub/forms.py:93 seahub/templates/registration/registration_form.html:44
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:53
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:135
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: seahub/forms.py:106
msgid "Oldname is required"
msgstr "OldName est requis"
#: seahub/forms.py:109 seahub/forms.py:130
msgid "It's too long."
msgstr "C'est trop long."
#: seahub/forms.py:110 seahub/forms.py:131
msgid "It's required."
msgstr "C'est requis."
#: seahub/forms.py:117 seahub/forms.py:138
#, python-format
msgid "Name \"%s\" is not valid"
msgstr "Le nom \"%s\" n'est pas valide"
#: seahub/forms.py:149 seahub/forms.py:186
msgid "Repo id is required"
msgstr "L'ID du repo est requis"
#: seahub/forms.py:150
msgid "Username is required"
msgstr "Le nom d'utilisateur est requis"
#: seahub/forms.py:151
msgid "Password can't be empty"
msgstr "le mot de passe ne peut pas être vide"
#: seahub/forms.py:162
msgid "Bad url format"
msgstr "Mauvais format de l'url"
#: seahub/forms.py:167
msgid "Wrong password"
msgstr "Le mot de passe est erroné"
#: seahub/forms.py:169
msgid "Inernal server error"
msgstr "Erreur interne du serveur"
#: seahub/forms.py:171
msgid "Decrypt library error"
msgstr "Déchiffrer l'erreur de la bibliothèque"
#: seahub/forms.py:177 seahub/share/forms.py:19
msgid "Email is required"
msgstr "L'adresse mail est obligatoire"
#: seahub/forms.py:179
msgid "Quota can't be empty"
msgstr "Quota ne peut pas être vide"
#: seahub/forms.py:180
msgid "Quota is too low (minimum value is 0)"
msgstr "Quota est trop faible (valeur minimale est 0)"
#: seahub/forms.py:187
msgid "Library name is required"
msgstr "Le nom de la Bibliothèque est requis"
#: seahub/forms.py:188
msgid "Library description is required"
msgstr "La description de la Bibliothèque est requise"
#: seahub/forms.py:190
msgid "Please enter a number"
msgstr "Veuillez entrer un numéro"
#: seahub/settings.py:132
msgid "Deutsch"
msgstr "Deutsch"
#: seahub/settings.py:133
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: seahub/settings.py:134
msgid "Español"
msgstr "Español"
#: seahub/settings.py:135
msgid "Français"
msgstr "Français"
#: seahub/settings.py:136
msgid "Italiano"
msgstr "Italiano"
#: seahub/settings.py:137
msgid "Magyar"
msgstr "Magyar"
#: seahub/settings.py:138
msgid "Русский"
msgstr "РУССКИЙ"
#: seahub/settings.py:139
msgid "简体中文"
msgstr "简体中文"
#: seahub/settings.py:140
msgid "繁體中文"
msgstr "繁體中文"
#: seahub/api2/views.py:1366 seahub/api2/views.py:1422
#: seahub/group/views.py:1145 seahub/views/__init__.py:447
#: seahub/views/file.py:301 seahub/views/file.py:591 seahub/views/file.py:679
msgid "File does not exist"
msgstr "Fichier n'existe pas"
#: seahub/api2/views.py:1411
msgid "the libray does not exist"
msgstr "La bibliothèque n'existe pas"
#: seahub/api2/views.py:1473 seahub/views/ajax.py:131 seahub/views/ajax.py:234
#: seahub/views/ajax.py:320 seahub/views/ajax.py:420 seahub/views/ajax.py:444
#: seahub/views/file.py:745
msgid "Permission denied"
msgstr "Autorisation refusée"
#: seahub/api2/views.py:1477 seahub/views/__init__.py:644
#: seahub/views/__init__.py:737 seahub/views/__init__.py:1321
#: seahub/views/__init__.py:1656
msgid "Library does not exist"
msgstr "Bibliothèque n'existe pas"
#: seahub/api2/views.py:1480
msgid "Library is encrypted"
msgstr "La bibliothèque est chiffrée"
#: seahub/api2/views.py:1484
msgid "Invalid argument"
msgstr "Arguments invalides"
#: seahub/api2/views.py:1495 seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:115
#: seahub/views/__init__.py:715
msgid "Changed library name or description"
msgstr "Le nom de la bibliothèque ou de la description a changé"
#: seahub/api2/views.py:1498 seahub/views/__init__.py:718
msgid "No conflict in the merge."
msgstr "Pas de conflit dans la fusion."
#: seahub/api2/templates/api2/base.html:8 seahub/templates/base.html:9
msgid "File Collaboration Team Organization"
msgstr "Organisation des fichiers de Collaboration d'équipe"
#: seahub/api2/templates/api2/discussion.html:6
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:16
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:17
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:17
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:15
#: seahub/group/templates/group/group_members.html:17
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:17
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:16
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"
#: seahub/api2/templates/api2/discussion.html:26
#: seahub/api2/templates/api2/discussion.html:42
#: seahub/api2/templates/api2/discussion_posted.html:19
#: seahub/api2/templates/api2/discussion_posted.html:35
#: seahub/api2/templates/api2/discussions_body.html:21
#: seahub/api2/templates/api2/discussions_body.html:37
#: seahub/api2/templates/api2/new_msg_reply.html:27
#: seahub/api2/templates/api2/new_msg_reply.html:43
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:95
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:111
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:26
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:35
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:70
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:38
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:66
#: seahub/share/templates/repo/shared_links.html:31
#: seahub/templates/repo_history_view.html:66
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:78
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:57
#: seahub/templates/snippets/group_recommend_form.html:28
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:86
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: seahub/api2/templates/api2/discussion.html:36
#: seahub/api2/templates/api2/discussion_posted.html:29
#: seahub/api2/templates/api2/discussions_body.html:31
#: seahub/api2/templates/api2/new_msg_reply.html:37
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:105
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:29
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:41
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:69
#: seahub/share/templates/repo/shared_links.html:34
#: seahub/templates/pubrepo.html:34 seahub/templates/pubrepo.html.py:36
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:39
#: seahub/templates/snippets/group_recommend_form.html:22
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:40
msgid "Directory icon"
msgstr "Icône du répertoire"
#: seahub/api2/templates/api2/discussion_posted.html:46
#: seahub/api2/templates/api2/discussions_body.html:48
#: seahub/group/templates/group/discussion_list.html:17
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:121
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:45
#, python-format
msgid "%(amount)s replies"
msgstr "%(amount)s réponses"
#: seahub/api2/templates/api2/discussions.html:24
msgid "No discussions."
msgstr "Pas de discussions."
#: seahub/api2/templates/api2/discussions.html:29
#: seahub/api2/templates/api2/events.html:13 seahub/templates/repo.html:432
#: seahub/templates/snippets/events.html:7
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:3
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: seahub/api2/templates/api2/discussions.html:75
#: seahub/api2/templates/api2/events_js.html:34
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:108
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:160
#: seahub/group/templates/group/msg_js.html:155 seahub/templates/base.html:225
#: seahub/templates/base.html.py:345 seahub/templates/file_edit.html:515
#: seahub/templates/repo.html:306 seahub/templates/repo.html.py:476
#: seahub/templates/repo.html:618 seahub/templates/repo.html.py:765
#: seahub/templates/repo.html:981 seahub/templates/view_file_base.html:166
#: seahub/templates/snippets/bottom_bar.html:109
#: seahub/templates/snippets/events_js.html:55
#: seahub/templates/snippets/office_convert_js.html:172
#: seahub/templates/snippets/office_convert_js.html:197
#: seahub/templates/snippets/repo_decrypt_js.html:35
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:158
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:193
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:217
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:159
msgid "Failed. Please check the network."
msgstr "Echec. Vérifiez le réseau.."
#: seahub/api2/templates/api2/event_details.html:8
#: seahub/api2/templates/api2/event_details.html:40
#, python-format
msgid "Added %(file)s"
msgstr "Ajout de %(file)s"
#: seahub/api2/templates/api2/event_details.html:16
#: seahub/api2/templates/api2/event_details.html:48
#, python-format
msgid "Deleted %(file)s"
msgstr "Suppression de %(file)s"
#: seahub/api2/templates/api2/event_details.html:24
#, python-format
msgid "Renamed or Moved %(file)s"
msgstr "Renommage ou Déplacement de %(file)s"
#: seahub/api2/templates/api2/event_details.html:32
#, python-format
msgid "Modified %(file)s"
msgstr "Modification de %(file)s"
#: seahub/api2/templates/api2/events.html:19
msgid "No activity now or the function is not supported."
msgstr "Pas d'activité actuellement ou la fonction n'est pas supportée."
#: seahub/api2/templates/api2/events_body.html:17
#: seahub/templates/snippets/events_body.html:29
msgid "Created library"
msgstr "Bibliothèque créée"
#: seahub/api2/templates/api2/events_body.html:21
#: seahub/templates/snippets/events_body.html:33
#, python-format
msgid "Deleted library %(library_name)s"
msgstr "Bibliothèque %(library_name)s supprimée"
#: seahub/api2/templates/api2/events_js.html:83
msgid "Please check the network."
msgstr "Veuillez Vérifiez le réseau.."
#: seahub/api2/templates/api2/new_msg_reply.html:6
msgid "New Replies"
msgstr "Nouvelles réponses"
#: seahub/auth/admin.py:29
msgid "Personal info"
msgstr "Infos personnelles"
#: seahub/auth/admin.py:30
msgid "Permissions"
msgstr "Autorisations"
#: seahub/auth/admin.py:31
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes"
#: seahub/auth/admin.py:32 seahub/group/templates/group/groups.html:5
#: seahub/templates/admin_base.html:14 seahub/templates/myhome_base.html:11
#: seahub/templates/org_admin_base.html:14 seahub/templates/org_base.html:15
#: seahub/templates/pubgrp.html:15 seahub/templates/pubrepo.html:16
#: seahub/templates/pubuser.html:15
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:7
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: seahub/auth/admin.py:114
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Mot de passe modifié avec succès."
#: seahub/auth/admin.py:124
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Changer mot de passe : %s"
#: seahub/auth/forms.py:17 seahub/base/accounts.py:376
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: seahub/auth/forms.py:18 seahub/auth/forms.py:154
#: seahub/base/accounts.py:380 seahub/templates/registration/login.html:10
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:13
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:20
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:14
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: seahub/auth/forms.py:38
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Veuillez entrer un nom d'utilisateur correct et le mot de passe. Notez que "
"les deux champs sont sensibles à la casse."
#: seahub/auth/forms.py:40
msgid "This account is inactive."
msgstr "Ce compte est inactif."
#: seahub/auth/forms.py:45
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Votre navigateur ne semble pas avoir les cookies activés. Les cookies sont "
"requis pour se connecter."
#: seahub/auth/forms.py:58
msgid "E-mail"
msgstr "Adresse mail"
#: seahub/auth/forms.py:65
msgid ""
"Failed to send email, email service is not properly configured, please "
"contact administrator."
msgstr ""
"Echec de l'envoi du mail, le service de courrier électronique n'est pas "
"correctement configuré, veuillez contacter l'administrateur."
#: seahub/auth/forms.py:73
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Cette adresse mail n'a pas de compte d'utilisateur associé. Êtes-vous sûr "
"que vous êtes enregistré ?"
#: seahub/auth/forms.py:103
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Mot de passe réinitialisé sur %s"
#: seahub/auth/forms.py:111
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: seahub/auth/forms.py:112
msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
#: seahub/auth/forms.py:138
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: seahub/auth/forms.py:146
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Votre ancien mot de passe a été entré incorrectement. Veuillez le entrer à "
"nouveau."
#: seahub/auth/forms.py:155 seahub/base/accounts.py:382
msgid "Password (again)"
msgstr "Mot de passe (encore)"
#: seahub/auth/views.py:90
msgid "Logged out"
msgstr "Déconnecté"
#: seahub/auth/views.py:138
msgid "Failed to send email, please contact administrator."
msgstr "Echec de l'envoi du mail, veuillez contacter l'administrateur."
#: seahub/auth/management/commands/createsuperuser.py:24
#: seahub/base/management/commands/createsuperuser.py:25
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Entrez une adresse mail valide."
#: seahub/avatar/forms.py:34 seahub/avatar/forms.py:57
#, python-format
msgid ""
"%(ext)s is an invalid file extension. Authorized extensions are : "
"%(valid_exts_list)s"
msgstr ""
"%(ext)s est une extension de fichier non valide. Les extensions autorisées "
"sont: %(valid_exts_list)s"
#: seahub/avatar/forms.py:38 seahub/avatar/forms.py:61
#, python-format
msgid ""
"Your file is too big (%(size)s), the maximum allowed size is "
"%(max_valid_size)s"
msgstr ""
"Votre fichier est trop volumineux (%(size)s), le maximum autorisé est de "
"%(max_valid_size)s"
#: seahub/avatar/forms.py:44
#, python-format
msgid ""
"You already have %(nb_avatars)d avatars, and the maximum allowed is "
"%(nb_max_avatars)d."
msgstr ""
"Vous avez déjà %(nb_avatars)d avatars et la valeur maximale autorisée est de "
"%(nb_max_avatars)d."
#: seahub/avatar/models.py:136 seahub/avatar/models.py:161
#, python-format
msgid "Avatar for %s"
msgstr "Avatar pour %s"
#: seahub/avatar/views.py:78
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr "Importation du nouvel avatar réussie."
#: seahub/avatar/views.py:128
msgid "Successfully uploaded a new group avatar."
msgstr "Importation du nouvel avatar du groupe réussie."
#: seahub/avatar/views.py:166
msgid "Successfully updated your avatar."
msgstr "Votre avatar a été mis à jour avec succès"
#: seahub/avatar/views.py:208
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Les avatars demandés ont été supprimé avec succès"
#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:6
msgid "Upload Avatar"
msgstr "Importer un avatar"
#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:7
#: seahub/avatar/templates/avatar/change.html:8
msgid "Your current avatar: "
msgstr "Votre avatar actuel : "
#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:9
#: seahub/avatar/templates/avatar/set_avatar.html:12
msgid "Upload New Avatar: "
msgstr "Importer un nouvel Avatar : "
#: seahub/avatar/templates/avatar/add.html:13
#: seahub/avatar/templates/avatar/change.html:30
msgid "Upload New Image"
msgstr "Importer une nouvelle Image"
#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:6
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
msgstr "Veuillez sélectionner les avatars que vous souhaitez supprimer."
#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:11
#, python-format
msgid ""
"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
"\">upload one</a> now."
msgstr ""
"Vous n'avez aucuns avatars à supprimer. Veuillez <a href="
"\"%(avatar_change_url)s\">en importer un</a> maintenant."
#: seahub/avatar/templates/avatar/confirm_delete.html:18
msgid "Delete These"
msgstr "Supprimer ceci"
#: seahub/avatar/templates/avatar/set_avatar.html:8
msgid "Avatar Change"
msgstr "Changer d'avatar"
#: seahub/avatar/templates/avatar/set_avatar.html:9
msgid "Current avatar: "
msgstr "Avatar actuel : "
#: seahub/avatar/templates/avatar/set_avatar.html:16
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:54
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:63
#: seahub/group/templates/group/discussion_list.html:42
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:66
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:148
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:177
#: seahub/group/templates/group/group_pubinfo.html:24
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:50
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:82
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:54
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:30
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_form.html:12
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_form.html:19
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:65
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:43
#: seahub/notifications/templates/notifications/add_notification_form.html:11
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:29
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:38
#: seahub/templates/base.html:76 seahub/templates/base.html.py:149
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:14
#: seahub/templates/file_edit.html:97 seahub/templates/file_edit.html:263
#: seahub/templates/repo.html:126 seahub/templates/repo.html.py:136
#: seahub/templates/repo.html:160 seahub/templates/repo.html.py:177
#: seahub/templates/repo.html:186 seahub/templates/shared_file_view.html:50
#: seahub/templates/registration/login.html:18
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:18
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:13
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:18
#: seahub/templates/snippets/add_to_contacts_form.html:9
#: seahub/templates/snippets/events.html:19
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:20
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:35
#: seahub/templates/snippets/group_recommend_form.html:19
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:26
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:52
#: seahub/templates/snippets/user_profile_html.html:34
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:19
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:93
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:36
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:66
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:42
msgid "Submit"
msgstr "Ok"
#: seahub/avatar/templates/notification/avatar_friend_updated/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(avatar_creator)s</a> has updated their avatar <a "
"href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(avatar_creator)s</a> a mis à jour son avatar <a "
"href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
#: seahub/avatar/templates/notification/avatar_updated/notice.html:2
#, python-format
msgid "You have updated your avatar <a href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
msgstr ""
"Vous avez mis à jour votre avatar <a href=\"%(avatar_url)s\">%(avatar)s</a>."
#: seahub/avatar/templatetags/avatar_tags.py:46
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar par défaut"
#: seahub/base/accounts.py:371
msgid "Email address"
msgstr "Adresse mail"
#: seahub/base/accounts.py:377
msgid "This value must be of length 40"
msgstr "Cette valeur doit être de longueur 40"
#: seahub/base/accounts.py:394
msgid "Invalid user id."
msgstr "Id d'utilisateur non valide."
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:82
msgid "Added"
msgstr "Ajout de"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:83
msgid "Deleted"
msgstr "Suppression de"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:84
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:85
msgid "Modified"
msgstr "Modification de"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:86
msgid "Renamed"
msgstr "Renommé"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:87
msgid "Moved"
msgstr "Déplacé"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:88
msgid "Added directory"
msgstr "Ajout du répertoire"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:89
msgid "Removed directory"
msgstr "Suppression du répertoire"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:90
msgid "Renamed directory"
msgstr "Renommage du répertoire"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:91
msgid "Moved directory"
msgstr "Répertoire déplacé"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:106
msgid "Reverted library to status at"
msgstr "Retour de la bibliothèque à son état du "
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:109
#, python-format
msgid "Reverted file \"%(file)s\" to status at %(time)s."
msgstr "Retour du fichier \"%(file)s\" à son état du %(time)s."
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:113
msgid "Recovered deleted directory"
msgstr "Récupération du dossier supprimé"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:117
msgid "Auto merge by seafile system"
msgstr "Fusion automatique par seafile"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:174
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:208 seahub/templates/repo.html:903
msgid "Just now"
msgstr "À l'instant"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:183
#, python-format
msgid "%(days)d day ago"
msgid_plural "%(days)d days ago"
msgstr[0] "Il y a %(days)d jour"
msgstr[1] "Il y a %(days)d jours"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:190
#, python-format
msgid "%(hours)d hour ago"
msgid_plural "%(hours)d hours ago"
msgstr[0] "Il y a %(hours)d heure"
msgstr[1] "Il y a %(hours)d heures"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:197
#, python-format
msgid "%(minutes)d minute ago"
msgid_plural "%(minutes)d minutes ago"
msgstr[0] "Il y a %(minutes)d minute"
msgstr[1] "Il y a %(minutes)d minutes"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:203
#, python-format
msgid "%(seconds)d second ago"
msgid_plural "%(seconds)d seconds ago"
msgstr[0] "Il y a %(seconds)d seconde"
msgstr[1] "Il y a %(seconds)d secondes"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:302
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:89
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:56
#: seahub/share/views.py:353
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:31
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:44
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:42
#: seahub/templates/pubrepo.html:34
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:28
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:71
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:118
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:11
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:47
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:51
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:76
msgid "Read-Write"
msgstr "Lecture / Écriture"
#: seahub/base/templatetags/seahub_tags.py:304
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:91
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:58
#: seahub/share/views.py:355
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:42
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:44
#: seahub/templates/pubrepo.html:36 seahub/templates/repo.html:19
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:73
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:120
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:12
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:48
msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule"
#: seahub/contacts/models.py:56
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:126
msgid "Email is required."
msgstr "L\\'adresse mail est requise."
#: seahub/contacts/models.py:61
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:130
msgid "You can't add yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas l'ajouter vous-même."
#: seahub/contacts/models.py:64
msgid "It is already your contact."
msgstr "Il est déjà dans vos contacts."
#: seahub/contacts/views.py:67 seahub/contacts/views.py:92
#, python-format
msgid "Successfully added %s to contacts."
msgstr "%s ajouté avec succès aux contacts."
#: seahub/contacts/views.py:94
#, python-format
msgid "Failed to add %s to contacts."
msgstr "Echec de l'ajout de %s aux contacts."
#: seahub/contacts/views.py:119
#, python-format
msgid "Successfully edited %s."
msgstr "Modifié avec succès %s."
#: seahub/contacts/views.py:132
#, python-format
msgid "Successfully Deleted %s"
msgstr "%s supprimé avec succès"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:4
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:16
#: seahub/templates/myhome_base.html:17
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:8
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:9
#: seahub/group/templates/group/groups_left_panel.html:3
msgid "Tips"
msgstr "Conseils"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:10
msgid ""
"When you share libraries or file links to a friend, his/her email will be "
"added to contacts."
msgstr ""
"Lorsque vous partagez des bibliothèques ou des liens de fichiers à un ami, "
"l'accès à son mail est ajouté aux contacts."
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:17
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:48
msgid "Add Contacts"
msgstr "Ajouter des Contacts"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:22
msgid "Email "
msgstr "Email "
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:23
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:78
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:45
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:45
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:79
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:51
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:29
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:57
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:23
#: seahub/share/templates/repo/shared_links.html:23
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:33
#: seahub/templates/pubrepo.html:24 seahub/templates/repo.html:114
#: seahub/templates/repo_history_view.html:52
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:53
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:32
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:20
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:62
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:107
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:4
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:32
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:12
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:11
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:44
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:69
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:31
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:63
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:39
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:24
msgid "Note"
msgstr "Remarque"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:25
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:82
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:49
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:39
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:59
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:83
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:7
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:20
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:32
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:60
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:27
#: seahub/share/templates/repo/shared_links.html:26
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:36
#: seahub/templates/client_mgmt.html:30
#: seahub/templates/file_revisions.html:28 seahub/templates/pubrepo.html:28
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:56
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:18
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:34
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:23
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:65
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:111
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:35
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:14
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:14
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:28
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:46
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:34
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:37
#: seahub/templates/file_edit.html:80
#: seahub/templates/view_file_markdown.html:13
#: seahub/templates/view_file_sf.html:8
#: seahub/templates/view_file_text.html:24
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:35
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:83
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:68
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:92
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:32
#: seahub/templates/repo.html:238
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:28
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:39
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:88
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:67
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:113
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:22
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:23
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:22
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:49
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:55
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:42
msgid "You don't have any contacts"
msgstr "Vous n'avez pas de contacts"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:43
msgid ""
"Add your contacts so you can quickly share libraries and send file shared "
"link."
msgstr ""
"En ajoutant vos contacts, vous pourrez rapidement partager des bibliothèques "
"et envoyer le lien du fichier partagé."
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:49
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:58
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:58
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:82
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:22
#: seahub/templates/registration/login.html:8
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:11
#: seahub/templates/snippets/add_to_contacts_form.html:3
#: seahub/templates/snippets/user_profile_html.html:28
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:12
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:24
msgid "Email"
msgstr "Mail"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:51
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:60
#: seahub/templates/snippets/add_to_contacts_form.html:5
#: seahub/templates/snippets/user_profile_html.html:30
msgid "Name(optional)"
msgstr "Nom (optionnel)"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:52
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:61
#: seahub/templates/snippets/add_to_contacts_form.html:7
#: seahub/templates/snippets/user_profile_html.html:32
msgid "Note(optional)"
msgstr "Note (optionnel)"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:57
msgid "Edit Contact"
msgstr "Modifier le Contact"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:116
msgid "Delete Contact"
msgstr "Supprimer Contact"
#: seahub/contacts/templates/contacts/contact_list.html:116
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:72
#: seahub/templates/snippets/myhome_extra_script.html:52
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:63
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:63
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:63
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:96
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:141
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %%s ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %%s ?"
#: seahub/group/error_msg.py:7
msgid "The group has already created"
msgstr "Le groupe a déjà été créé"
#: seahub/group/error_msg.py:8
msgid "Failed to create group"
msgstr "Impossible de créer le groupe"
#: seahub/group/error_msg.py:11
msgid "The group has already created in this org."
msgstr "Le groupe a déjà été créé dans cette organisation."
#: seahub/group/error_msg.py:12
msgid "Failed to create org group."
msgstr "Impossible de créer le groupe de l'organisation."
#: seahub/group/error_msg.py:15
msgid "Permission error: only group staff can add member"
msgstr ""
"Erreur de permission : seul le personnel du groupe peut ajouter des membres"
#: seahub/group/error_msg.py:16 seahub/group/error_msg.py:22
msgid "Group does not exist"
msgstr "Le Groupe n'existe pas"
#: seahub/group/error_msg.py:17
msgid "Group is full"
msgstr "Le groupe est complet"
#: seahub/group/error_msg.py:18
msgid "Failed to add member to group"
msgstr "Impossible d'ajouter des membres au groupe"
#: seahub/group/error_msg.py:21
msgid "Only group staff can remove member"
msgstr "Seul le personnel du groupe peut supprimer le membre"
#: seahub/group/error_msg.py:23
msgid "Can not remove myself"
msgstr "Impossible de se supprimer soit même"
#: seahub/group/forms.py:30 seahub/templates/snippets/group_add_js.html:8
msgid "Group name can't be empty"
msgstr "Le nom du groupe ne peut pas être vide"
#: seahub/group/forms.py:31
msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Le nom du groupe est trop long (maximum est de 255 caractères)"
#: seahub/group/forms.py:36
msgid "Group name can only contain letters, numbers or underline"
msgstr ""
"Le nom du groupe peut uniquement contenir des lettres, nombres ou souligné"
#: seahub/group/forms.py:46
msgid "Verification message can't be empty"
msgstr "Le Message de vérification ne peut pas être vide"
#: seahub/group/forms.py:47
msgid "Verification message is too long (maximun is 255 characters)"
msgstr ""
"Le Message de vérification est trop long (maximum est de 255 caractères)"
#: seahub/group/forms.py:67 seahub/wiki/forms.py:27
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid name"
msgstr "\"%s\" n'est pas un nom valide"
#: seahub/group/views.py:138
#, python-format
msgid ""
"You can only create %d groups.<a href=\"http://seafile.com/\">Upgrade "
"account.</a>"
msgstr ""
"Vous pouvez seulement créer %d groupes. .<a href=\"http://seafile.com/"
"\">Mettre à niveau.</a>"
#: seahub/group/views.py:153
msgid "There is already a group with that name."
msgstr "Un groupe portant ce nom existe déjà."
#: seahub/group/views.py:251 seahub/group/views.py:273
msgid "Only administrators can make the group public"
msgstr "Seul un administrateur peut rendre ce groupe public."
#: seahub/group/views.py:319
msgid "The message doesn't exist"
msgstr "Le message n'existe pas"
#: seahub/group/views.py:329
msgid "You don't have the permission."
msgstr "Vous n'avez pas la permission."
#: seahub/group/views.py:540 seahub/group/views.py:671
#, python-format
msgid ""
"You can only invite %d members.<a href=\"http://seafile.com/\">Upgrade "
"account.</a>"
msgstr ""
"Vous pouvez seulement inviter %d membres.<a href=\"http://seafile.com/"
"\">Mettre à niveau.</a>"
#: seahub/group/views.py:562
msgid "Your friend added you to a group at Seafile."
msgstr "Votre ami vous a ajouté à un groupe à Seafile."
#: seahub/group/views.py:585
#, python-format
msgid "Failed to add, %s is not registerd."
msgstr "Impossible d'ajouter, %s n'est pas inscrit."
#: seahub/group/views.py:599
#, python-format
msgid "Successfully added. An email has been sent."
msgid_plural "Successfully added. %(count)s emails have been sent."
msgstr[0] "Ajouté avec succès. Un email a été envoyé."
msgstr[1] "Ajouté avec succès.%(count)s emails ont été envoyés."
#: seahub/group/views.py:607
msgid "Successfully added."
msgstr "Ajouté avec succès."
#: seahub/group/views.py:652
#, python-format
msgid "Failed to add, %s is not registrated."
msgstr "Impossible d'ajouter, %s n'est pas enregistré."
#: seahub/group/views.py:684 seahub/group/views.py:697
#: seahub/group/views.py:724
msgid "Operation succeeded."
msgstr "Opération réussie."
#: seahub/group/views.py:726
#, python-format
msgid "Failed%s"
msgstr "Échec %s"
#: seahub/group/views.py:751
msgid "Failed to unshare: the group doesn't exist."
msgstr "L'annulation du partage a échoué : le groupe n'existe pas."
#: seahub/group/views.py:756
msgid ""
"Operation failed: only administrators and the owner of the library can "
"unshare it."
msgstr ""
"L'opération a échoué : seulement les administrateurs et le propriétaire de "
"la bibliothèque peuvent annuler le partage."
#: seahub/group/views.py:759
msgid "Failed to unshare: internal error."
msgstr "Impossible d'annuler le partage : erreur interne."
#: seahub/group/views.py:788
msgid "Error: wrong group id"
msgstr "Erreur : mauvais id de groupe"
#: seahub/group/views.py:793
msgid "Error: the group does not exist."
msgstr "Erreur: le groupe n'existe pas."
#: seahub/group/views.py:825
#, python-format
msgid "Successfully posted to %(groups)s."
msgstr "Posté avec succès au groupe %(groups)s."
#: seahub/group/views.py:828
#, python-format
msgid "Error: you are not in group %s."
msgstr "Erreur : vous n'êtes pas dans le groupe %s."
#: seahub/group/views.py:840
msgid "Error: the library does not exist."
msgstr "Erreur : la bibliothèque n'existe pas"
#: seahub/group/views.py:843
msgid "Error: no path."
msgstr "Erreur : aucun chemin."
#: seahub/group/views.py:881
msgid "Failed to create: the group does not exist."
msgstr "Echec de la création : le groupe n'existe pas."
#: seahub/group/views.py:885
msgid "Failed to create: you are not in the group."
msgstr "Echec de la création : vous n'êtes pas dans le groupe."
#: seahub/group/views.py:907 seahub/group/views.py:930
#: seahub/group/views.py:1261 seahub/views/wiki.py:124
msgid "Failed to create"
msgstr "Echec de la création"
#: seahub/group/views.py:921 seahub/group/views.py:943
#: seahub/group/views.py:1270
msgid "Failed to create: internal error."
msgstr "Echec de la création : erreur interne."
#: seahub/group/views.py:970
msgid "You are already in the group."
msgstr "Vous êtes déjà dans le groupe."
#: seahub/group/views.py:989
msgid "apply to join the group"
msgstr "Appliquer pour rejoindre le groupe"
#: seahub/group/views.py:991
msgid "Sent successfully, the group admin will handle it."
msgstr "Envoyé avec succès, le groupe admin le gérera."
#: seahub/group/views.py:995
msgid "Failed to send. You can try it again later."
msgstr "Impossible d'envoyer. Vous pouvez essayer à nouveau plus tard."
#: seahub/group/views.py:1185 seahub/group/views.py:1308
#: seahub/views/wiki.py:53 seahub/views/wiki.py:158
msgid "Failed to create wiki page. Please retry later."
msgstr "Impossible de créer la page du wiki. Veuillez essayer plus tard."
#: seahub/group/views.py:1221 seahub/views/__init__.py:441
#: seahub/views/wiki.py:87
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erreur interne du serveur"
#: seahub/group/views.py:1223 seahub/views/wiki.py:89
msgid "Wiki does not exists."
msgstr "Le Wiki n'existe pas."
#: seahub/group/views.py:1277 seahub/views/wiki.py:131
msgid "Failed to create home page. Please retry later"
msgstr "Impossible de créer la page d'accueil. Veuillez essayer plus tard"
#: seahub/group/views.py:1298 seahub/group/views.py:1324
#: seahub/group/views.py:1342 seahub/views/wiki.py:148
#: seahub/views/wiki.py:171 seahub/views/wiki.py:186
msgid "Wiki is not found."
msgstr "Wiki introuvable."
#: seahub/group/views.py:1305 seahub/views/wiki.py:155
#, python-format
msgid "Page \"%s\" already exists."
msgstr "La page \"%s\" existe déjà."
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"%(email)s invite you to join group %(group.group_name)s. Please go to the "
"following page and sign up:"
msgstr ""
"%(email)s vous invite à rejoindre le groupe %(group.group_name)s. Rendez-"
"vous sur la page suivante et inscrivez-vous :"
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:5
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:6
#: seahub/templates/shared_link_email.html:7
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:14
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:6
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
#: seahub/group/templates/group/add_member_email.html:7
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:8
#: seahub/templates/shared_link_email.html:9
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:12
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:16
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:8
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'équipe de %(site_name)s."
#: seahub/group/templates/group/discussion_list.html:18
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:122
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:46
msgid "Hide replies"
msgstr "Cacher les réponses"
#: seahub/group/templates/group/discussion_list.html:31
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:136
#: seahub/group/templates/group/group_reply_list.html:11
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:56
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: seahub/group/templates/group/discussion_list.html:40
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:146
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:63
msgid "Add a reply..."
msgstr "Ajouter une Réponse ..."
#: seahub/group/templates/group/discussion_list.html:41
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:147
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:64
msgid "It can not be blank and should be no more than 2048 characters."
msgstr "Il ne peut pas être vide et ne doit pas faire plus de 2048 caractères."
#: seahub/group/templates/group/discussion_list.html:43
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:67
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:149
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:178
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:66
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:44
#: seahub/templates/base.html:77 seahub/templates/file_edit.html:98
#: seahub/templates/file_edit.html:264 seahub/templates/repo.html:127
#: seahub/templates/repo.html.py:137 seahub/templates/repo.html:161
#: seahub/templates/repo.html.py:178 seahub/templates/repo.html:187
#: seahub/templates/repo.html.py:237 seahub/templates/shared_file_view.html:51
#: seahub/templates/snippets/events.html:20
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:36
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:15
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:16
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:68
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:16
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:14
#: seahub/group/templates/group/group_members.html:16
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:16
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:15
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:11
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:11
#: seahub/share/templates/repo/shared_links.html:11
#: seahub/templates/admin_base.html:8 seahub/templates/client_mgmt.html:13
#: seahub/templates/myhome.html:13 seahub/templates/org_admin_base.html:11
#: seahub/templates/pubgrp.html:14 seahub/templates/pubrepo.html:15
#: seahub/templates/pubuser.html:14
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:13
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:13
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliothèques"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:17
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:18
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:18
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:16
#: seahub/group/templates/group/group_members.html:18
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:18
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:17
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:19
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:20
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:20
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:18
#: seahub/group/templates/group/group_members.html:20
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:20
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:19
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:22
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:33
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:22
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:46
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:20
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:52
#: seahub/group/templates/group/group_members.html:22
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:23
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:22
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:25
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:24
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:21
#: seahub/group/templates/group/group_members.html:24
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:26
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:25
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:48
msgid "No members"
msgstr "Pas de membres"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:62
msgid "Add a discussion..."
msgstr "Ajouter une discussion..."
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:71
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:108
msgid "After login, you can post discussions and add replies."
msgstr ""
"Après vous être connecté, vous pouvez poster des discussion et ajouter des "
"réponses"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:162
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:88
#: seahub/templates/pubuser.html:38 seahub/templates/repo_history.html:52
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:50
#: seahub/templates/view_file_pdf.html:30
#: seahub/templates/snippets/file_content_js.html:62
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:29
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:30
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:29
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:64
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:172
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:98
#: seahub/templates/pubuser.html:48 seahub/templates/repo_history.html:55
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:53
#: seahub/templates/view_file_pdf.html:30
#: seahub/templates/snippets/file_content_js.html:62
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:32
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:33
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:32
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:67
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:178
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:104
msgid "↑Top"
msgstr "↑Haut"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:229
msgid "Really want to delete this discussion?"
msgstr "Vous voulez vraiment supprimer cette discussion ?"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:229
#: seahub/templates/base.html:180
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:229
#: seahub/templates/base.html:181
msgid "No"
msgstr "Non"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:244
msgid "Successfully deleted"
msgstr "A été correctement supprimé"
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:246
msgid "Failed to delete: "
msgstr "Impossible de supprimer : "
#: seahub/group/templates/group/group_discuss.html:250
msgid "Failed."
msgstr "Échec."
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:33
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:29
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:8
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:8
#: seahub/templates/org_admin_base.html:8
msgid "Basic Info"
msgstr "Informations de base"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:33
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:29
msgid "This group is public."
msgstr "Ce groupe est public."
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:37
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:33
msgid "created at"
msgstr "créé le"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:39
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:191
msgid "Quit Group"
msgstr "Quitter le groupe"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:69
msgid "Recent Changes"
msgstr "Changements récents"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:71
#: seahub/templates/pubrepo.html:13
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:13
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:3
msgid "New Library"
msgstr "Nouvelle bibliothèque"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:79
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:128
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:46
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:47
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:26
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:34
#: seahub/templates/pubrepo.html:25 seahub/templates/repo.html:116
#: seahub/templates/repo_history.html:23
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:21
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:108
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:6
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:13
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:45
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:71
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:33
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:80
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:47
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:35
#: seahub/templates/pubrepo.html:26
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:22
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:64
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:109
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:155
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:34
msgid "Last Update"
msgstr "Mise à jour"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:81
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:48
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:110
msgid "Shared By"
msgstr "Partagé par"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:89
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:91
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:56
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:58
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:31
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:42
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:44
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:28
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:71
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:73
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:118
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:120
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:51
msgid "directory icon"
msgstr "icône du répertoire"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:105
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:55
#: seahub/templates/pubrepo.html:44
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:37
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:84
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:132
msgid "Download and Sync"
msgstr "Télécharger et synchroniser"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:107
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:51
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:54
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:58
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:60
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:59
msgid "Unshare"
msgstr "Annuler le partage"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:115
msgid "No library is sharing to this group"
msgstr "Aucune bibliothèque partagé avec ce groupe"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:116
msgid ""
"You can share libraries by clicking the \"New Library\" button above or the "
"\"Share\" icon on your libraries list."
msgstr ""
"Vous pouvez partager des bibliothèques en cliquant sur le boutton \"Nouvelle "
"bibliotèque\" ci-dessus ou en partageant une existante depuis votre dossier "
"personnel."
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:117
msgid ""
"Libraries shared as writable can be downloaded and synced by other group "
"members. Read only libraries can only be downloaded, updates by others will "
"not be uploaded."
msgstr ""
"Les bibliothèques partagées en écriture peuvent être téléchargées et "
"synchronisées par d'autres membres de groupe. Les bibliothèques en lecture-"
"seule peuvent seulement être téléchargées, les mises à jour par d'autres ne "
"seront pas envoyées."
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:127
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:171
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:30
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:58
#: seahub/share/templates/repo/shared_links.html:24
#: seahub/templates/client_mgmt.html:26 seahub/templates/file_edit.html:258
#: seahub/templates/snippets/events.html:13
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:154
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:129
msgid "Modified at"
msgstr "Modifié"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:130
#: seahub/templates/repo_history.html:22
msgid "Modifier"
msgstr "Modificateur"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:150
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:152
#: seahub/templates/repo.html:146 seahub/templates/repo.html.py:148
#: seahub/templates/repo.html:152 seahub/templates/repo.html.py:154
#: seahub/templates/repo_history.html:44
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:38
#: seahub/templates/snippets/current_commit.html:4
#: seahub/templates/snippets/events_body.html:18
#: seahub/templates/snippets/events_body.html:20
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:159
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:74
#: seahub/templates/pubuser.html:53 seahub/templates/repo_history.html:35
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:29
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:164
#: seahub/templates/client_mgmt.html:39 seahub/templates/client_mgmt.html:46
#: seahub/templates/client_mgmt.html:53 seahub/templates/client_mgmt.html:56
#: seahub/templates/file_revisions.html:45
#: seahub/templates/repo_history.html:38
#: seahub/templates/repo_history_view.html:21
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:32
#: seahub/templates/snippets/current_commit.html:15
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:171
#: seahub/templates/file_edit.html:258
#: seahub/templates/snippets/events.html:13
msgid "is encrypted"
msgstr "est chiffré"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:173
#: seahub/templates/file_edit.html:259
#: seahub/templates/snippets/events.html:15
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:175
#: seahub/templates/file_edit.html:261
#: seahub/templates/snippets/events.html:17
msgid "The password will be kept in the server for only 1 hour."
msgstr "Le mot de passe est conservé sur le serveur pendant 1 heure."
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:192
msgid "Are you sure you want to quit this group?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce groupe"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:195
msgid "Unshare Library"
msgstr "Annuler le partage de bibliothèque"
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:196
#, python-format
msgid "Are you sure you want to unshare %%s ?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir départager %%s ?"
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:78
msgid "No public library is in this group"
msgstr "Aucune bibliothèque publique dans ce groupe"
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:79
msgid "A library can be made public in its settings page.(Not implemented yet)"
msgstr ""
"Une bibliothèque peut être rendue publique sur sa page de paramètres. (Non "
"implémenté)"
#: seahub/group/templates/group/group_join_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"%(user)s want to join to Group \"%(group_name)s\", here is the verification "
"message: "
msgstr ""
"%(user)s veut se joindre au groupe \"%(group_name)s\", voici le message de "
"vérification : "
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:28
msgid "Group Avatar"
msgstr "Avatar de groupe "
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:32
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:12
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:41
msgid "Dismiss"
msgstr "Rejeter"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:43
msgid "Revoke Public"
msgstr "Rendre Privé"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:45
msgid "Make Public"
msgstr "Rendre Public"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:53
msgid "Add Members"
msgstr "Ajouter des membres"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:76
msgid "Administrators"
msgstr "Administrateurs"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:77
msgid "Add Administrators"
msgstr "Ajouter des Administrateurs"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:109
msgid "Dismiss Group"
msgstr "Rejeter le groupe"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:110
msgid "Really want to dismiss this group?"
msgstr "Voulez vous réelement rejeter ce groupe?"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:113
msgid "Delete Member"
msgstr "Supprimer des membres"
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:114
#, python-format
msgid "Really want to delete %%s ?"
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %%s ?"
#: seahub/group/templates/group/group_members.html:44
#: seahub/templates/pubuser.html:29
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Ajouter aux Contacts"
#: seahub/group/templates/group/group_pubinfo.html:9
msgid "Join Group"
msgstr "Joindre le groupe"
#: seahub/group/templates/group/group_pubinfo.html:13
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
#: seahub/group/templates/group/group_pubinfo.html:14
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:13
#: seahub/templates/pubgrp.html:26
msgid "Creator: "
msgstr "Créateur : "
#: seahub/group/templates/group/group_pubinfo.html:15
msgid "Create at: "
msgstr "Créez : "
#: seahub/group/templates/group/group_pubinfo.html:16
msgid "Members: "
msgstr "Membres : "
#: seahub/group/templates/group/group_pubinfo.html:21
msgid "Verification Message"
msgstr "Message de vérification"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:37
msgid "This group currently has no wiki"
msgstr "Ce groupe n'a as de wiki actuellement"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:38
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:26
msgid ""
"Seafile Wiki enables you to organize your knowledge in a simple way. The "
"contents of wiki is stored in a normal library with pre-defined file/folder "
"structure. This enables you to edit your wiki in your desktop and then sync "
"back to the server."
msgstr ""
"Seafile Wiki vous permet d'organiser vos connaissances d'une manière simple. "
"Le contenu du wiki est stocké dans une bibliothèque normale avec une "
"structure de fichier/dossier prédéfinie. Cela vous permet d'éditer votre "
"wiki sur votre ordinateur, puis de le synchroniser avec le serveur."
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:40
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:27
msgid "Create Wiki Now"
msgstr "Créer un Wiki maintenant"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:44
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:30
msgid "Create Wiki"
msgstr "Créer un Wiki"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:48
msgid "Wiki Pages"
msgstr "Pages du wiki"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:56
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:32
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:42
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:24
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:57
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:33
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:43
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:25
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:59
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:35
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:45
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:26
msgid "Wiki History"
msgstr "historique du Wiki"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:64
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:78
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:39
#: seahub/group/templates/group/group_wiki_pages.html:50
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:49
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:62
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:28
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:38
msgid "New Page"
msgstr "Nouvelle Page"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:65
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:50
msgid "Delete Page"
msgstr "Supprimer Page"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:66
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:51
msgid "Edit Page"
msgstr "Éditer la Page"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:67
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:52
msgid "Page History"
msgstr "Historique de la page"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:74
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:58
#, python-format
msgid "Last modified by %(modifier)s, %(modify_time)s"
msgstr "Dernièrement modifié par %(modifier)s, %(modify_time)s"
#: seahub/group/templates/group/group_wiki.html:131
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:115
msgid "Name and description can not be blank."
msgstr "Le nom et la description ne peuvent pas être vides."
#: seahub/group/templates/group/groups_left_panel.html:5
msgid ""
"After creating a group, you can add members and share libraries into it."
msgstr ""
"Après avoir créé un groupe, vous pouvez ajouter des membres et partager des "
"bibliothèques dedans."
#: seahub/group/templates/group/groups_left_panel.html:7
msgid "You can also share libraries into groups that you're not in."
msgstr ""
"Vous pouvez également partager les bibliothèques des groupes dont vous ne "
"faites pas partie."
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:4
#: seahub/templates/snippets/my_groups.html:4
msgid "My Groups"
msgstr "Mes groupes"
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:5
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:26
msgid "New Group"
msgstr "Nouveau groupe"
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:14
#: seahub/templates/pubgrp.html:27
msgid "Time: "
msgstr "Date :"
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:21
msgid "You are not in any groups"
msgstr "Vous n'êtes dans aucun groupe"
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:22
msgid ""
"You can create a group by clicking \"New Group\" button. Group is a place "
"for you and your friends leaving messages and collaborating on libraries."
msgstr ""
"Vous pouvez créer un groupe en cliquant sur le bouton \"Nouveau groupe\". Le "
"groupe est un lieu pour vous et vos amis, vous pouvez laisser des messages "
"et collaborer sur les bibliothèques."
#: seahub/group/templates/group/groups_right_panel.html:27
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
#: seahub/group/templates/group/grpadmin_add_js.html:19
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_js.html:19
msgid "It can not be blank."
msgstr "Il ne peut pas être vide."
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_form.html:3
msgid "Add members"
msgstr "Ajouter des membres"
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_form.html:4
msgid "emails, separated by ','"
msgstr "emails, séparés par ','"
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_form.html:7
msgid "Tip: an invitation will be sent if the email is not registered."
msgstr ""
"Astuce : une invitation sera envoyée si le courriel n'est pas enregistré."
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_form.html:9
msgid "Tip: the emails should be already registered."
msgstr "Astuce : les emails devraient être déjà inscrit."
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_form.html:15
msgid "Add administrators"
msgstr "Ajouter des administrateurs"
#: seahub/group/templates/group/grpmember_add_form.html:16
msgid "emails, separated by ',' "
msgstr "emails, séparés par ','"
#: seahub/group/templates/group/new_msg_reply.html:18
msgid "Group: "
msgstr "Groupe : "
#: seahub/message/models.py:103
#, python-format
msgid ""
"(System) %(user)s have shared a library <a href='%(href)s'>%(repo_name)s</a> "
"to you."
msgstr ""
"(System) %(user)s a partagé une bibiothèque <a href='%(href)s'>"
"%(repo_name)s</a> avec vous."
#: seahub/message/models.py:117
#, python-format
msgid ""
"(System) %(user)s have shared a file <a href='%(href)s'>%(file_name)s</a> to "
"you."
msgstr ""
"(System) %(user)s a partagé un fichier <a href='%(href)s'>%(file_name)s</a> "
"avec vous."
#: seahub/message/views.py:127 seahub/templates/base.html:363
msgid "message is required"
msgstr "OldName est requis"
#: seahub/message/views.py:130 seahub/templates/base.html:367
msgid "contact is required"
msgstr "Le contact est requis"
#: seahub/message/views.py:150
msgid "You can not send message to yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à vous même."
#: seahub/message/views.py:154
#, python-format
msgid "Failed to send message to %s, user not found."
msgstr "Echec de l'envoi du message à %s, l'utilisateur n'existe pas."
#: seahub/message/views.py:169
msgid "Message sent successfully."
msgstr "Le mail a été envoyé avec succès"
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:4
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:10
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:4
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:27
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:24
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:23
msgid "Message"
msgstr "Message de vérification"
#: seahub/message/templates/message/all_msg_list.html:24
#: seahub/templates/file_revisions.html:25
#: seahub/templates/repo_history.html:21
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:12
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:12
#: seahub/templates/myhome.html:28
msgid "No Nickname"
msgstr "Pas de surnom"
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:14
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:14
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:14
#: seahub/templates/snippets/user_profile_html.html:21
msgid "Add to contacts"
msgstr "Ajouter aux contacts"
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:28
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:4
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:25
#: seahub/templates/myhome_base.html:14
msgid "Shares"
msgstr "Partages"
#: seahub/message/templates/message/user_msg_list.html:38
msgid "Send a message..."
msgstr "Message de vérification"
#: seahub/notifications/templates/notifications/add_notification_form.html:3
#: seahub/notifications/templates/notifications/add_notification_form.html:7
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:9
msgid "Add new notification"
msgstr "Ajouter nouvelle notification"
#: seahub/notifications/templates/notifications/add_notification_form.html:9
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:15
msgid "All Notifications"
msgstr "Toutes les Notifications"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:19
msgid "Notification Detail"
msgstr "Détail de la notification"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:26
msgid "(current notification)"
msgstr "(Notification en cours)"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:30
msgid "Set to current"
msgstr "Activer"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:64
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:55
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:55
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:56
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:55
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:61
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:84
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
#: seahub/notifications/templates/notifications/notification_list.html:71
msgid "Delete Notification"
msgstr "Supprimer Notification"
#: seahub/profile/views.py:41
msgid "Successfully edited profile."
msgstr "Profil modifié avec succès."
#: seahub/profile/views.py:47
msgid "Failed to edit profile"
msgstr "Impossible de modifier le profil"
#: seahub/profile/views.py:94 seahub/profile/views.py:125
msgid "Has not accepted invitation yet"
msgstr "L'invitation n'a pas encore été accepté"
#: seahub/profile/templates/profile/profile_base.html:4
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:5
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:8
#: seahub/templates/base.html:45
msgid "Profile Setting"
msgstr "Paramètre de profil"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:10
msgid "Avatar:"
msgstr "Avatar :"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:18
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:18
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:104
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:19
msgid "Nickname:"
msgstr "Pseudo :"
#: seahub/profile/templates/profile/set_profile.html:24
msgid "About me:"
msgstr "À propos de moi :"
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:32
msgid "Email: "
msgstr "Messagerie: "
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:34
msgid "Name(optional): "
msgstr "Nom (optionnel) : "
#: seahub/profile/templates/profile/user_profile.html:36
msgid "Note(optional): "
msgstr "Note (optionnel) : "
#: seahub/share/forms.py:20
msgid "Email is not longer than 512 characters"
msgstr "Email ne peut pas dépasser 512 caractères"
#: seahub/share/views.py:58
msgid "Failed to share to all members, please try again later."
msgstr ""
"Échec du partage de %(repo)s avec %(group)s, veuillez essayer plus tard."
#: seahub/share/views.py:60
#, python-format
msgid ""
"Shared to all members successfully, go check it at <a href=\"%s\">Shares</a>."
msgstr ""
"Partagé à tous les membres avec succès, aller vérifier sur <a href=\"%s"
"\">Partages</a>."
#: seahub/share/views.py:72
#, python-format
msgid ""
"\"%(repo)s\" is already in group %(group)s. <a href=\"%(href)s\">View</a>"
msgstr ""
"\"%(repo)s\" est déjà dans le groupe %(group)s. <a href=\"%(href)s\">Voir</a>"
#: seahub/share/views.py:82
#, python-format
msgid "Failed to share %(repo)s to %(group)s, please try again later."
msgstr ""
"Échec du partage de %(repo)s avec %(group)s, veuillez essayer plus tard."
#: seahub/share/views.py:86
#, python-format
msgid ""
"Shared to %(group)s successfullygo check it at <a href=\"%(share)s"
"\">Shares</a>."
msgstr ""
"Partagé à %(group)s avec succèsvous pouvez vérifier sur <a href=\"%(share)s"
"\">Partages</a>."
#: seahub/share/views.py:96
msgid "You can not share libray to yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas partager une bibliothèque avec vous même."
#: seahub/share/views.py:105
#, python-format
msgid "Failed to share to %s, please try again later."
msgstr "Echec du partage avec %s, veuillez réessayer plus tard."
#: seahub/share/views.py:112
#, python-format
msgid ""
"Shared to %(email)s successfullygo check it at <a href=\"%(share)s"
"\">Shares</a>."
msgstr ""
"Partage avec %(email)s réussitallez vérifier sur <a href=\"%(share)s"
"\">Partages</a>."
#: seahub/share/views.py:116
#, python-format
msgid "Failed to share to %s, as the email is not registered."
msgstr ""
"Impossible de partager avec %s, car le courrier électronique n'est pas "
"enregistré."
#: seahub/share/views.py:175
msgid "Only the owner of the library has permission to share it."
msgstr ""
"Seul le propriétaire de la bibliothèque a l'autorisation de la partager."
#: seahub/share/views.py:205
#, python-format
msgid ""
"Failed to share \"%s\", no enough quota. <a href=\"http://seafile.com/"
"\">Upgrade account.</a>"
msgstr ""
"Échec du partage de \"%s\", pas assez de quota. <a href=\"http://seafile.com/"
"\">Mise à jour du compte.</a>"
#: seahub/share/views.py:236 seahub/share/views.py:246
msgid "Failed to remove share"
msgstr "Échec de suppression du partage"
#: seahub/share/views.py:242
msgid "group id is not valid"
msgstr "l'id du groupe n'est pas valide"
#: seahub/share/views.py:255
msgid "Successfully removed share"
msgstr "Partage supprimé avec succès"
#: seahub/share/views.py:347
msgid "all members"
msgstr "tous les membres"
#: seahub/share/views.py:549 seahub/views/__init__.py:642
#: seahub/views/__init__.py:1381 seahub/views/__init__.py:1416
#: seahub/views/ajax.py:567 seahub/views/ajax.py:584 seahub/views/file.py:760
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Arguments non valides"
#: seahub/share/views.py:558
msgid "You cannot share the library in this way."
msgstr "Vous ne pouvez pas partager la bibliothèque de cette façon."
#: seahub/share/views.py:583
msgid "Failed to get the link, please retry later."
msgstr "Impossible d'obtenir le lien, veuillez réessayer plus tard."
#: seahub/share/views.py:605
msgid "Removed successfully"
msgstr "Supprimé avec succès"
#: seahub/share/views.py:613 seahub/views/ajax.py:250 seahub/views/ajax.py:341
#: seahub/views/ajax.py:432 seahub/views/ajax.py:661 seahub/views/ajax.py:693
msgid "Argument missing"
msgstr "Argument manquant"
#: seahub/share/views.py:622
msgid "The link doesn't exist"
msgstr "Le lien n'existe pas"
#: seahub/share/views.py:636
msgid ""
"Sending shared link failed. Email service is not properly configured, please "
"contact administrator."
msgstr ""
"Envoi de lien partagé a échoué. Le service de courrier électronique n'est "
"pas configuré correctement, veuillez contacter l'administrateur."
#: seahub/share/views.py:661
msgid "Your friend shared a file to you on Seafile"
msgstr "Votre ami a partagé un fichier avec vous sur Seafile"
#: seahub/share/views.py:666
msgid "Internal server error. Send failed."
msgstr "Erreur interne du serveur. Échec de l'envoi."
#: seahub/share/views.py:669
msgid "Successfully sent."
msgstr "Envoyé avec succès."
#: seahub/share/views.py:698 seahub/share/views.py:792
msgid "Successfully saved."
msgstr "Sauvegardé avec succès."
#: seahub/share/views.py:717
#, python-format
msgid "Failed to share to \"%s\", user not found."
msgstr "Impossible de partager avec \"%s\", utilisateur non trouvé."
#: seahub/share/views.py:731
#, python-format
msgid "Successfully shared %s."
msgstr "Partage de %s avec succès."
#: seahub/share/views.py:757
#, python-format
msgid "Successfully unshared \"%s\"."
msgstr "Annulation du partage de \"%s\"avec succès."
#: seahub/share/views.py:759
#, python-format
msgid "You don't have permission to unshared %s."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'annuler le partage %s."
#: seahub/share/views.py:795
#, python-format
msgid "You don't have permission to save %s."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de sauvegarder %s."
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:5
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:5
#: seahub/share/templates/repo/shared_links.html:5
#: seahub/templates/org_base.html:18 seahub/templates/view_file_base.html:33
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:48
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:38
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:86
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:22
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:58
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:106
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:12
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:12
#: seahub/share/templates/repo/shared_links.html:12
#: seahub/templates/admin_base.html:20
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:13
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:13
#: seahub/share/templates/repo/shared_links.html:13
msgid "Private Shares"
msgstr "Partages privés"
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:22
msgid "From Others"
msgstr "Des autres"
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:23
msgid "To Others"
msgstr "Aux autres"
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:31
msgid "From"
msgstr "De"
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:59
msgid "To"
msgstr "vers"
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:83
msgid "You don't have any private shared files"
msgstr "Vous n'avez pas encore de fichiers privés partagés"
#: seahub/share/templates/repo/priv_shared_files.html:84
msgid ""
"You can share a single file with a registered user if you don't want to "
"share a whole library."
msgstr ""
"Vous pouvez partager un fichier seul avec un utilisateur enregistré si vous "
"ne voulez pas partager une bibliothèque entière."
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:24
msgid "Share To"
msgstr "Partagée avec"
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:25
msgid "Permission"
msgstr "Permission"
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:69
msgid "You have not shared any library"
msgstr "Vous n'avez partagé aucune bibliothèque"
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:70
msgid ""
"You can share libraries to your friends and colleagues by clicking the share "
"icon of your own libraries in your home page or creating a new library in "
"groups you are in."
msgstr ""
"Vous pouvez partager des bibliothèques avec vos amis et collègues en "
"cliquant sur l'icône de partage de vos propres bibliothèques dans votre page "
"d'accueil ou en créant une nouvelle bibliothèque dans les groupes où vous "
"êtes."
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:114
msgid "Edit succeeded"
msgstr "L\\'édition a réussi"
#: seahub/share/templates/repo/share_out_repos.html:121
msgid "Edit failed."
msgstr "Edit failed."
#: seahub/share/templates/repo/shared_links.html:25
msgid "Visits"
msgstr "Visites"
#: seahub/share/templates/repo/shared_links.html:40
#: seahub/templates/file_revisions.html:53
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:42
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: seahub/share/templates/repo/shared_links.html:41
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:22
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: seahub/share/templates/repo/shared_links.html:49
msgid "You don't have any shared link"
msgstr "Vous n'avez aucun lien partagé"
#: seahub/share/templates/repo/shared_links.html:50
msgid ""
"You can share a folder or a file when you view a library, or share a file "
"when you view it."
msgstr ""
"Vous pouvez partager un dossier ou un fichier quand vous naviguer dans une "
"librairie, ou partager un fichier quand vous le visualisez."
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:57
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:134
msgid "Leave Share"
msgstr "Quitter le partage"
#: seahub/share/templates/repo/user_share_list.html:67
#, python-format
msgid "You have no library sharing with %(to_email)s."
msgstr "Vous n'avez pas de bibliothèque partagée avec %(to_email)s."
#: seahub/templates/404.html:6
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Désolé, mais la page demandée est introuvable."
#: seahub/templates/admin_base.html:11 seahub/templates/pubgrp.html:16
#: seahub/templates/pubrepo.html:17 seahub/templates/pubuser.html:16
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: seahub/templates/admin_base.html:17
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: seahub/templates/base.html:38
msgid "System Admin"
msgstr "Administration du système"
#: seahub/templates/base.html:39
msgid "Workspace"
msgstr "Espace de travail"
#: seahub/templates/base.html:46
msgid "send a message"
msgstr "Message de vérification"
#: seahub/templates/base.html:47
msgid "unread messages"
msgstr "messages non-lus"
#: seahub/templates/base.html:49 seahub/templates/registration/login.html:3
#: seahub/templates/registration/login.html:6
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Log In"
msgstr "Connexion"
#: seahub/templates/base.html:51
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:9
msgid "Signup"
msgstr "s'enregistrer"
#: seahub/templates/base.html:61
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"
#: seahub/templates/base.html:68
msgid "message..."
msgstr "Message de vérification"
#: seahub/templates/base.html:71
msgid "Add files"
msgstr "Ajouter des fichiers"
#: seahub/templates/base.html:96
msgid "Search files in this wiki"
msgstr "Rechercher des fichiers dans ce wiki"
#: seahub/templates/base.html:96
msgid "Search files in this library"
msgstr "Chercher des fichiers dans la bibliotèque"
#: seahub/templates/base.html:99 seahub/templates/base.html.py:105
msgid "Search Files"
msgstr "Chercher des fichiers"
#: seahub/templates/base.html:101
msgid "advanced"
msgstr "avancé"
#: seahub/templates/base.html:109 seahub/templates/base.html.py:113
#: seahub/templates/base.html:116
msgid "In all libraries"
msgstr "Dans toutes les bibliothèques"
#: seahub/templates/base.html:110
msgid "In this wiki"
msgstr "Dans ce wiki"
#: seahub/templates/base.html:110
msgid "In this library"
msgstr "Dans cette bibliothèque"
#: seahub/templates/base.html:114
#, python-format
msgid "in %(name)s"
msgstr "dans %(name)s"
#: seahub/templates/base.html:122 seahub/templates/base.html.py:125
msgid "All file types"
msgstr "Tous les types de fichier"
#: seahub/templates/base.html:123 seahub/templates/base.html.py:126
msgid "Custom file types"
msgstr "Types de fichiers personnalisés"
#: seahub/templates/base.html:135
msgid "Text files"
msgstr "Fichiers texte"
#: seahub/templates/base.html:136 seahub/templates/base.html.py:202
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: seahub/templates/base.html:137
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: seahub/templates/base.html:138
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: seahub/templates/base.html:139
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: seahub/templates/base.html:140
msgid "svg"
msgstr "svg"
#: seahub/templates/base.html:141
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: seahub/templates/base.html:142
msgid "seaf"
msgstr "seaf"
#: seahub/templates/base.html:143
msgid "markdown"
msgstr "markdown"
#: seahub/templates/base.html:145
msgid "Input file extensions here, separate with ','"
msgstr "Extensions des fichiers ici, séparées par ','"
#: seahub/templates/base.html:146
msgid "Please select at least 1 file type or input at least 1 file extension"
msgstr ""
"Choisissez s'il vous plaît au moins 1 type de fichier ou saisissez au moins "
"1 extension de fichier."
#: seahub/templates/base.html:190
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#: seahub/templates/base.html:192
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: seahub/templates/base.html:196
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: seahub/templates/base.html:198
msgid "Seafile for Windows, Mac and Linux"
msgstr "Seafile pour Windows, Mac et Linux"
#: seahub/templates/base.html:204
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: seahub/templates/base.html:209
msgid "Server Version: "
msgstr "Version du serveur : "
#: seahub/templates/base.html:210
msgid "Seafile"
msgstr "Seafile"
#: seahub/templates/base.html:211
msgid "Contact Us"
msgstr "Contactez-nous"
#: seahub/templates/base.html:298
msgid "send to: click to select contacts"
msgstr "Envoyer à: cliquer pour séléctionner les contacts"
#: seahub/templates/base.html:304
msgid "please add contacts at first"
msgstr "Veuillez ajouter des contacts en premier."
#: seahub/templates/base.html:308
msgid "Failed to get your contacts for sending a message."
msgstr "Échec de la récupération des contacts pour envoyer un message."
#: seahub/templates/base.html:340
msgid "You don't have any library at present"
msgstr "Vous n'avez pas encore de bibliothèques"
#: seahub/templates/client_mgmt.html:6 seahub/templates/client_mgmt.html:15
#: seahub/templates/myhome.html:15 seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:15
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
#: seahub/templates/client_mgmt.html:14 seahub/templates/myhome.html:14
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:6
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:14
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:6
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki_pages.html:14
msgid "Personal Wiki"
msgstr "Wiki Personnel"
#: seahub/templates/client_mgmt.html:27
msgid "Client Name"
msgstr "Nom du client"
#: seahub/templates/client_mgmt.html:28
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: seahub/templates/client_mgmt.html:29
msgid "Last Sync"
msgstr "Dernière Synchro"
#: seahub/templates/client_mgmt.html:56
msgid "Unsync"
msgstr "Annuler Synchro"
#: seahub/templates/client_mgmt.html:62
msgid "You do not have connected clients"
msgstr "Vous n'avez pas de clients connectés"
#: seahub/templates/client_mgmt.html:63
msgid ""
"The libraries synced to desktop clients are listed in this page. You can see "
"the client's name and its IP address. You may unsync a client from a library "
"if you no longer want to sync it."
msgstr ""
"Les bibliothèques synchronisées avec le client Seafile sont inscrites dans "
"cette page. Vous pouvez voir son nom et son adresse IP. Vous pouvez annuler "
"la synchronisation d'une bibliothèque par le client si vous ne voulez plus "
"le synchroniser."
#: seahub/templates/client_mgmt.html:72
msgid "Unsync Client"
msgstr "Annuler la synchronisation du Client."
#: seahub/templates/client_mgmt.html:73
#, python-format
msgid "Are you sure to unsync client %%s ?"
msgstr "Êtes vous sûr de désactiver la synchronisqtion du client %%s ?"
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:8
msgid ""
"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse "
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
msgstr ""
"Cette bibliothèque est chiffrée. Veuillez entrer le mot de passe si vous "
"voulez la parcourir en ligne. Le mot de passe est conservé sur le serveur "
"pendant 1 heure."
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:10
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
#: seahub/templates/file_edit.html:83
#: seahub/templates/repo_history_view.html:38
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:16
#: seahub/templates/shared_file_view.html:17
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:16
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:4
msgid "Current path: "
msgstr "Chemin d'accès actuel : "
#: seahub/templates/file_edit.html:94
msgid "Continue editing"
msgstr "Continuer l'édition"
#: seahub/templates/file_edit.html:95
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: seahub/templates/file_edit.html:121
msgid "Standard Syntax"
msgstr "Syntaxe standard"
#: seahub/templates/file_edit.html:125
msgid "Enter this"
msgstr "Entrez ceci"
#: seahub/templates/file_edit.html:126
msgid "To see this"
msgstr "Pour voir ceci"
#: seahub/templates/file_edit.html:129 seahub/templates/file_edit.html:130
msgid "bold"
msgstr "gras"
#: seahub/templates/file_edit.html:129 seahub/templates/file_edit.html:130
#: seahub/templates/file_edit.html:133 seahub/templates/file_edit.html:134
msgid "text"
msgstr "texte"
#: seahub/templates/file_edit.html:133 seahub/templates/file_edit.html:134
msgid "italics"
msgstr "italique"
#: seahub/templates/file_edit.html:137 seahub/templates/file_edit.html:140
msgid "Header"
msgstr "En tête "
#: seahub/templates/file_edit.html:144 seahub/templates/file_edit.html:146
msgid "Smaller header"
msgstr "En tête plus petite"
#: seahub/templates/file_edit.html:149 seahub/templates/file_edit.html:150
msgid "Link something"
msgstr "Lien vers quelquechose"
#: seahub/templates/file_edit.html:153
msgid "alt text"
msgstr "Texte alternatif"
#: seahub/templates/file_edit.html:157 seahub/templates/file_edit.html:161
msgid "unordered list"
msgstr "Liste non ordonnée"
#: seahub/templates/file_edit.html:158 seahub/templates/file_edit.html:162
msgid "leave empty lines around the list"
msgstr "laisser vide les lignes autour de la liste"
#: seahub/templates/file_edit.html:167 seahub/templates/file_edit.html:171
msgid "ordered list"
msgstr "Liste ordonné"
#: seahub/templates/file_edit.html:168 seahub/templates/file_edit.html:172
msgid "leave empty lines"
msgstr "laisser des lignes vides"
#: seahub/templates/file_edit.html:177
msgid "Extended Syntax for Wiki"
msgstr "Syntaxe étendue pour Wiki"
#: seahub/templates/file_edit.html:179
msgid "or"
msgstr "ou"
#: seahub/templates/file_edit.html:179
msgid "internal link to another wiki page."
msgstr "Lien interne vers une autre page du Wiki."
#: seahub/templates/file_edit.html:180
msgid "internal link to a picture at this-library/images/pic.jpg."
msgstr "Lien interne vers une image ; Ex: cette-bibliothèque/Dossier/image.jpg"
#: seahub/templates/file_edit.html:181
msgid "internal link to a file at this-library/folder/file.doc."
msgstr ""
"Lien interne vers un fichier ; Ex: cette-bibliothèque/Dossier/fichier.doc"
#: seahub/templates/file_edit.html:189
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: seahub/templates/file_edit.html:193
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de police"
#: seahub/templates/file_edit.html:195
msgid "Huge"
msgstr "Énorme"
#: seahub/templates/file_edit.html:196
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: seahub/templates/file_edit.html:197
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: seahub/templates/file_edit.html:201
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la police"
#: seahub/templates/file_edit.html:203
msgid "defaut color"
msgstr "Couleur par défaut"
#: seahub/templates/file_edit.html:215
msgid "Bold (Ctrl/Cmd+B)"
msgstr "Gras (Ctrl/Cmd+B)"
#: seahub/templates/file_edit.html:216
msgid "Italic (Ctrl/Cmd+I)"
msgstr "Italique (Ctrl/Cmd+I)"
#: seahub/templates/file_edit.html:217
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barré"
#: seahub/templates/file_edit.html:218
msgid "Underline (Ctrl/Cmd+U)"
msgstr "Souligné (Ctrl/Cmd+U)"
#: seahub/templates/file_edit.html:221
msgid "Bullet list"
msgstr "Liste à puces"
#: seahub/templates/file_edit.html:222
msgid "Number list"
msgstr "Liste numérotée"
#: seahub/templates/file_edit.html:223
msgid "Reduce indent (Shift+Tab)"
msgstr "Réduire l'indentation"
#: seahub/templates/file_edit.html:224
msgid "Indent (Tab)"
msgstr "Indenter (Tab)"
#: seahub/templates/file_edit.html:227
msgid "Align Left (Ctrl/Cmd+L)"
msgstr "Aligner à Gauche (Ctrl/Cmd+L)"
#: seahub/templates/file_edit.html:228
msgid "Center (Ctrl/Cmd+E)"
msgstr "Centrer (Ctrl/Cmd+E)"
#: seahub/templates/file_edit.html:229
msgid "Align Right (Ctrl/Cmd+R)"
msgstr "Aligner à Droite (Ctrl/Cmd+R)"
#: seahub/templates/file_edit.html:230
msgid "Justify (Ctrl/Cmd+J)"
msgstr "Justifier (Ctrl/Cmd+J)"
#: seahub/templates/file_edit.html:233
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlien"
#: seahub/templates/file_edit.html:236
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: seahub/templates/file_edit.html:238
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Supprimer Hyperlien"
#: seahub/templates/file_edit.html:242
msgid "Insert picture (or just drag & drop)"
msgstr "Insérer une image (ou juste drag & drop)"
#: seahub/templates/file_edit.html:245
msgid "Undo (Ctrl/Cmd+Z)"
msgstr "Annuler (Ctrl/Cmd+Z)"
#: seahub/templates/file_edit.html:246
msgid "Redo (Ctrl/Cmd+Y)"
msgstr "Rétablir (Ctrl/Cmd+Y)"
#: seahub/templates/file_edit.html:346
msgid "Strong <strong> Ctrl+B"
msgstr "Épais <strong> Ctrl+B"
#: seahub/templates/file_edit.html:347
msgid "strong text"
msgstr "Texte épais"
#: seahub/templates/file_edit.html:349
msgid "Emphasis <em> Ctrl+I"
msgstr "Souligné <em> Ctrl+I"
#: seahub/templates/file_edit.html:350
msgid "emphasized text"
msgstr "Texte souligné"
#: seahub/templates/file_edit.html:352
msgid "Hyperlink <a> Ctrl+L"
msgstr "Hyperlien <a> Ctrl+L"
#: seahub/templates/file_edit.html:353
msgid "enter link description here"
msgstr "Entrer la description du lien ici"
#: seahub/templates/file_edit.html:354
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Inserer Hyperlien"
#: seahub/templates/file_edit.html:354 seahub/templates/file_edit.html:364
msgid "optional title"
msgstr "titre optionnel"
#: seahub/templates/file_edit.html:356
msgid "Blockquote <blockquote> Ctrl+Q"
msgstr "Bloc de citation <blockquote> Ctrl+Q"
#: seahub/templates/file_edit.html:357
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloc de citation"
#: seahub/templates/file_edit.html:359
msgid "Code Sample <pre><code> Ctrl+K"
msgstr "Exemple de code <pre><code> Ctrl+K"
#: seahub/templates/file_edit.html:360
msgid "enter code here"
msgstr "Entrez le code ici"
#: seahub/templates/file_edit.html:362
msgid "Image <img> Ctrl+G"
msgstr "Image <img> Ctrl+G"
#: seahub/templates/file_edit.html:363
msgid "enter image description here"
msgstr "Entrer une description de l'image ici"
#: seahub/templates/file_edit.html:364
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserer Image"
#: seahub/templates/file_edit.html:366
msgid "Numbered List <ol> Ctrl+O"
msgstr "Liste numérotée <ol> Ctrl+O"
#: seahub/templates/file_edit.html:367
msgid "Bulleted List <ul> Ctrl+U"
msgstr "Liste à puces <ul> Ctrl+U"
#: seahub/templates/file_edit.html:368
msgid "List item"
msgstr "item numéroté"
#: seahub/templates/file_edit.html:370
msgid "Heading <h1>/<h2> Ctrl+H"
msgstr "Titre <h1>/<h2> Ctrl+H"
#: seahub/templates/file_edit.html:371
msgid "Heading"
msgstr "Titre"
#: seahub/templates/file_edit.html:373
msgid "Horizontal Rule <hr> Ctrl+R"
msgstr "Séparation horizontale <hr> Ctrl+R"
#: seahub/templates/file_edit.html:374
msgid "Undo - Ctrl+Z"
msgstr "Annuler - Ctrl+Z"
#: seahub/templates/file_edit.html:375
msgid "Redo - Ctrl+Y"
msgstr "Retablir - Ctrl+Y"
#: seahub/templates/file_edit.html:376
msgid "Redo - Ctrl+Shift+Z"
msgstr "Retablir - Ctrl+Shift+Z"
#: seahub/templates/file_edit.html:378
msgid "Editing Help"
msgstr "Modification de l'aide"
#: seahub/templates/file_edit.html:466
msgid "Submit failed. Please check the network."
msgstr "Echec de l\\'envoi. Vérifiez le réseau."
#: seahub/templates/file_edit.html:484
#: seahub/templates/snippets/repo_decrypt_js.html:11
msgid "Password is required."
msgstr "Le mot de passe est requis."
#: seahub/templates/file_edit.html:486
msgid "Password should be 3 to 30 characters."
msgstr "Le mot de passe doit faire entre 3 et 30 caractères."
#: seahub/templates/file_revisions.html:5 seahub/templates/repo.html:120
#: seahub/templates/repo_history.html:5
#: seahub/templates/view_file_base.html:66
#: seahub/templates/snippets/current_commit.html:19
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:117
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: seahub/templates/file_revisions.html:8
msgid "'s Version History"
msgstr ": historique de version"
#: seahub/templates/file_revisions.html:9
msgid ""
"Tip:a new version will be generated after each modification, and you can "
"restore the file to a previous version."
msgstr ""
"Astuce : une nouvelle version sera générée après chaque modification,vous "
"pouvez restaurer le fichier à une version antérieure."
#: seahub/templates/file_revisions.html:12 seahub/templates/text_diff.html:10
msgid "Current Path:"
msgstr "Chemin d'accès actuel :"
#: seahub/templates/file_revisions.html:26
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:16
msgid "Last Modifier"
msgstr "Dernier modificateur"
#: seahub/templates/file_revisions.html:27
#: seahub/templates/repo_history_view.html:53
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:55
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:33
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:33
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: seahub/templates/file_revisions.html:35
msgid "(current version)"
msgstr "(version actuelle)"
#: seahub/templates/file_revisions.html:50
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:66
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:83
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:43
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: seahub/templates/file_revisions.html:52
#: seahub/templates/history_file_view.html:63 seahub/templates/repo.html:21
#: seahub/templates/shared_file_view.html:35
#: seahub/templates/view_file_base.html:78
#: seahub/templates/view_history_file.html:34
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:48
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:66
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:56
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:102
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: seahub/templates/file_revisions.html:55
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: seahub/templates/history_file_view.html:16
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:7
#: seahub/templates/view_snapshot_file.html:7
msgid "snapshots"
msgstr "instantanés"
#: seahub/templates/history_file_view.html:23
#: seahub/templates/view_history_file.html:16
msgid "history"
msgstr "historique"
#: seahub/templates/history_file_view.html:26
#: seahub/templates/text_diff.html:7
#: seahub/templates/view_history_file.html:19
msgid "Back to file versions"
msgstr "Retour aux versions de fichiers"
#: seahub/templates/history_file_view.html:30
#: seahub/templates/history_file_view.html:41
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:8
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:17
#: seahub/templates/view_trash_file.html:6
msgid "'s trash"
msgstr " : Corbeille"
#: seahub/templates/history_file_view.html:31
#: seahub/templates/repo_history.html:10
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:9
#: seahub/templates/view_trash_file.html:7
msgid "Back to Library"
msgstr "Retour à la bibliothèque"
#: seahub/templates/history_file_view.html:38
#: seahub/templates/view_file_base.html:21
#: seahub/templates/view_history_file.html:27
#: seahub/templates/view_snapshot_file.html:13
#: seahub/templates/view_trash_file.html:11
msgid "Current Path: "
msgstr "Chemin d'accès actuel : "
#: seahub/templates/myhome.html:5 seahub/templates/myhome_base.html:8
msgid "My Home"
msgstr "Dossier personnel"
#: seahub/templates/myhome.html:24
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: seahub/templates/myhome.html:26 seahub/templates/myhome.html.py:29
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:9
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: seahub/templates/myhome.html:31
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
#: seahub/templates/myhome.html:39
msgid "Reminding..."
msgstr "Rappel..."
#: seahub/templates/myhome.html:44
msgid ""
"\n"
" has new discussion\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" have new discussions\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
" a une nouvelle discussion\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
" ont de nouvelles discussions\n"
" "
#: seahub/templates/myhome.html:53
#, python-format
msgid ""
"\n"
" one group discussion has new reply\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s group discussions have new replies\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
" une discussion de groupe a une nouvelle réponse\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
" %(counter)s discussions de groupe ont de nouvelles réponses\n"
" "
#: seahub/templates/myhome.html:65
msgid "Space/Traffic Usage"
msgstr "Utilisation du Disque"
#: seahub/templates/myhome.html:68 seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:26
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: seahub/templates/myhome.html:70 seahub/templates/myhome.html.py:72
msgid "Self"
msgstr "Soi-même "
#: seahub/templates/myhome.html:70 seahub/templates/myhome.html.py:72
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:28
msgid "Sharing"
msgstr "Partage"
#: seahub/templates/myhome.html:81
msgid "Traffic this month:"
msgstr "Trafic ce mois."
#: seahub/templates/myhome_base.html:21
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: seahub/templates/org_base.html:7
msgid ""
"Organization will be removed in next version, data will be merged into your "
"current account."
msgstr ""
"Organisation sera supprimée dans la prochaine version, les données seront "
"fusionnées dans votre compte actuel"
#: seahub/templates/org_base.html:12
msgid "Personal"
msgstr "Personnels"
#: seahub/templates/org_base.html:21
msgid "Public Library"
msgstr "Bibliothèque publique de"
#: seahub/templates/org_base.html:24
msgid "Public Info"
msgstr "Infos publiques"
#: seahub/templates/pubgrp.html:34
msgid "No one has created any groups yet"
msgstr "Personne n'a encore créé de groupes"
#: seahub/templates/pubgrp.html:35
msgid ""
"You can click \"Add Group\" button under \"Group\" label to create a group. "
msgstr ""
"Vous pouvez cliquer sur le bouton \"Ajouter un groupe\" sous l'étiquette de "
"\"Groupe\" pour créer un groupe. "
#: seahub/templates/pubrepo.html:27 seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:70
msgid "Share From"
msgstr "Partagé par"
#: seahub/templates/pubrepo.html:51
msgid "No public library"
msgstr "Aucune bibliothèque publique"
#: seahub/templates/pubrepo.html:52
msgid ""
"You can create a public library by clicking \"New Library\" button, others "
"can view and download this library."
msgstr ""
"Vous pouvez créer une bibliothèque publique en cliquant sur le bouton "
"\"Nouvelle bibliothèque \", d'autres peuvent consulter et télécharger cette "
"bibliothèque."
#: seahub/templates/repo.html:23
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: seahub/templates/repo.html:26
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: seahub/templates/repo.html:33
msgid "Size: "
msgstr "Taille : "
#: seahub/templates/repo.html:48
msgid "Upload Files"
msgstr "Importer des fichiers"
#: seahub/templates/repo.html:50 seahub/templates/repo.html.py:89
msgid "The owner of this library has ran out of space."
msgstr "Le propriétaire de cette bibliothèque est à court d'espace."
#: seahub/templates/repo.html:58
msgid "Add Files"
msgstr "Ajouter des fichiers"
#: seahub/templates/repo.html:63
msgid "Start All"
msgstr "Démarrer tout"
#: seahub/templates/repo.html:67
msgid "Cancel All"
msgstr "Annuler tout"
#: seahub/templates/repo.html:71
msgid ""
"Drag & Drop is supported for Chrome, Safari 5.0+, Firefox 4.0+, IE 10.0+"
msgstr ""
"Drag & Drop est supporté par Chrome, Safari 5.0+, Firefox 4.0+, IE 10.0+"
#: seahub/templates/repo.html:72
#, python-format
msgid "Total size should be smaller than %(max_file_size)s"
msgstr "La taille totale doit être plus petite que %(max_file_size)s"
#: seahub/templates/repo.html:87
#, python-format
msgid "Update %%(file_name)s"
msgstr "Mettre à jour %%(file_name)s"
#: seahub/templates/repo.html:95
msgid "Choose a file"
msgstr "Choisir un fichier"
#: seahub/templates/repo.html:98
#, python-format
msgid "Smaller than %(max_file_size)s"
msgstr "Plus petit que %(max_file_size)s"
#: seahub/templates/repo.html:113
msgid "Library Settings"
msgstr "Paramètres de la bibliothèque"
#: seahub/templates/repo.html:121
msgid "Keep full history"
msgstr "Conserver un historique complet"
#: seahub/templates/repo.html:122
msgid "Don't keep history"
msgstr "Ne pas gardez l'historique"
#: seahub/templates/repo.html:123
msgid "Only keep a period of history:"
msgstr "Ne conserver qu'une période de l'historique :"
#: seahub/templates/repo.html:123
msgid "days"
msgstr "jours"
#: seahub/templates/repo.html:132
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:16
msgid "New Directory"
msgstr "Nouveau répertoire"
#: seahub/templates/repo.html:133
msgid "Directory Name"
msgstr "Nom du répertoire"
#: seahub/templates/repo.html:141
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:17
msgid "New File"
msgstr "Nouveau fichier"
#: seahub/templates/repo.html:143
msgid "Featured File Type"
msgstr "Type de fichier recommandés"
#: seahub/templates/repo.html:144 seahub/templates/repo.html.py:150
msgid "Click to choose"
msgstr "Cliquez pour choisir"
#: seahub/templates/repo.html:144
msgid "online Rich Text format."
msgstr "format de texte enrichi en ligne."
#: seahub/templates/repo.html:150
msgid "simple markup format."
msgstr "format de balisage simple."
#: seahub/templates/repo.html:157
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:153
msgid "File Name"
msgstr "Nom de fichier"
#: seahub/templates/repo.html:166
msgid "Current Library"
msgstr "Bibliothèque en cours"
#: seahub/templates/repo.html:168
msgid "Other Libraries"
msgstr "Autres bibliothèques"
#: seahub/templates/repo.html:176 seahub/templates/shared_file_view.html:49
msgid "Please click and choose a directory."
msgstr "S'il vous plaît cliquez puis choisissez un répertoire."
#: seahub/templates/repo.html:182
#, python-format
msgid "Rename %%(name)s as:"
msgstr "Renommage de %%(name)s en:"
#: seahub/templates/repo.html:198
#, python-format
msgid "Sync %%(dir_name)s"
msgstr "Synchroniser %%(dir_name)s"
#: seahub/templates/repo.html:199
msgid "You need to create a sub-library from this directory to sync it."
msgstr ""
"Vous devez créer une sous-bibliothèque avec ce dossier pour le synchroniser."
#: seahub/templates/repo.html:200
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:45
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: seahub/templates/repo.html:202
msgid "The sub-library used to sync this directory already exists."
msgstr ""
"La sous-bibliothèque, utilisée pour synchroniser ce dossier, existe déjà"
#: seahub/templates/repo.html:203
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:61
msgid "Sync"
msgstr "Synchroniser"
#: seahub/templates/repo.html:204
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:49
msgid ""
"A sub-library can be created from any folder. It can be independently synced "
"and shared. Files in the sub-library will be automatically kept in sync with "
"the directory of the origin library."
msgstr ""
"Une sous-bibliothèque peut être créée depuis n'importe quel dossier. Elle "
"peut être indépendamment synchronisée et partagée. Les fichiers dans la sous-"
"bibliothèque seront automatiquement mis à jour depuis la bibliothèque "
"d'origine."
#: seahub/templates/repo.html:228
msgid "File is too big"
msgstr "Le fichier est trop gros"
#: seahub/templates/repo.html:229
msgid "File is too small"
msgstr "Le fichier est trop petit"
#: seahub/templates/repo.html:230
msgid "Filetype not allowed"
msgstr "Ce type de fichier n'est pas authorisé"
#: seahub/templates/repo.html:231
msgid "Max number of files exceeded"
msgstr "Nombre de fichiers maximum dépassé"
#: seahub/templates/repo.html:232
msgid "Uploaded bytes exceed file size"
msgstr "Le nombre d'octets envoyé dépasse la taille du fichier"
#: seahub/templates/repo.html:233
msgid "Empty file upload result"
msgstr "Résultat d'envoi du fichier vide"
#: seahub/templates/repo.html:235
msgid "Error"
msgstr "Erreur "
#: seahub/templates/repo.html:236
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
#: seahub/templates/repo.html:608
#, python-format
msgid "Successfully deleted %%(name)s"
msgstr "%%(name)s a été correctement supprimé."
#: seahub/templates/repo.html:636
msgid "Rename File"
msgstr "Renommer le fichier"
#: seahub/templates/repo.html:638
msgid "Rename Directory"
msgstr "Renommage du répertoire"
#: seahub/templates/repo.html:656
msgid "Copy File"
msgstr "Copier le fichier"
#: seahub/templates/repo.html:658
msgid "Move File"
msgstr "Déplacer le fichier"
#: seahub/templates/repo.html:660
msgid "Copy Directory"
msgstr "Copier le répertoire"
#: seahub/templates/repo.html:662
msgid "Move Directory"
msgstr "Déplacer le répertoire"
#: seahub/templates/repo.html:667
#, python-format
msgid "Copy %%(name)s to:"
msgstr "Copie de %%(name)s vers:"
#: seahub/templates/repo.html:670
#, python-format
msgid "Move %%(name)s to:"
msgstr "Déplacement de %%(name)s vers:"
#: seahub/templates/repo.html:755 seahub/templates/repo.html.py:909
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:83
msgid "unstarred"
msgstr "Retirer des favoris"
#: seahub/templates/repo.html:757
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:81
msgid "starred"
msgstr "favoris"
#: seahub/templates/repo.html:841 seahub/templates/repo.html.py:882
msgid "It is required."
msgstr "C'est requis."
#: seahub/templates/repo.html:847
msgid "Only an extension there, please input a name."
msgstr "Seulement une extension ici, entrez un nom."
#: seahub/templates/repo.html:857
msgid "Creating..."
msgstr "Création..."
#: seahub/templates/repo.html:886
msgid "You have not renamed it."
msgstr "Vous ne l'avez pas renommé."
#: seahub/templates/repo.html:917
#, python-format
msgid "Successfully renamed %%(old_name)s to %%(new_name)s"
msgstr "Renommé avec succès de %%(old_name)s en %%(new_name)s"
#: seahub/templates/repo.html:933
msgid "Invalid destination path"
msgstr "Chemin de destination invalide"
#: seahub/templates/repo.html:1010
msgid "Contacts is required."
msgstr "Le contact est requis."
#: seahub/templates/repo.html:1058
msgid "Creating sub-library..."
msgstr "Création de la sous-bibliothèque..."
#: seahub/templates/repo.html:1072
msgid "Sub-library is created."
msgstr "La sous-bibliothèque est créée."
#: seahub/templates/repo.html:1091
msgid "Please select at least 1 group or 1 contact."
msgstr "Veuillez sélectionnez au moins un groupe ou un contact ."
#: seahub/templates/repo_access_deny.html:8
msgid "You can't access this library."
msgstr "Vous ne pouvez pas accéder à cette bibliothèque."
#: seahub/templates/repo_history.html:9
msgid "modification history"
msgstr "historique des modifications"
#: seahub/templates/repo_history.html:14
msgid ""
"Tip: A snapshot will be generated after modification, which records the "
"library state before this modification."
msgstr ""
"Astuce : Une capture instantanée est générée après la modification, cela "
"enregistre l'état de la bibliothèque avant cette modification."
#: seahub/templates/repo_history.html:14
msgid "View Snapshot"
msgstr "Voir instantané"
#: seahub/templates/repo_history.html:60
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:58
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:37
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:38
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:37
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:72
msgid "Per page: "
msgstr "Par page : "
#: seahub/templates/repo_history_view.html:8
msgid "snapshot"
msgstr "Instantané"
#: seahub/templates/repo_history_view.html:9
msgid "Back to snapshots"
msgstr "Retour aux instantanés"
#: seahub/templates/repo_history_view.html:33
msgid "Can't view this library"
msgstr "Impossible d'afficher cette bibliothèque"
#: seahub/templates/repo_history_view.html:58
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:61
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:32
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:34
msgid "a week"
msgstr "une semaine"
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:37
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:39
msgid "a month"
msgstr "un mois"
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:42
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:44
msgid "all"
msgstr "tout"
#: seahub/templates/repo_recycle_view.html:54
msgid "Delete Time"
msgstr "Date de suppression"
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:8
msgid "Back to modification history"
msgstr "Retour à l'historique des modifications"
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:15
msgid "Create Time"
msgstr "Date de création"
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:17
#: seahub/templates/view_file_markdown.html:7
#: seahub/templates/view_file_text.html:18
msgid "Detail"
msgstr "Détail"
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:86
msgid "Restore Library"
msgstr "Restaurer bibliothèque"
#: seahub/templates/repo_view_snapshot.html:87
msgid "Are you sure you want to restore this library?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir restaurer cette bibliothèque"
#: seahub/templates/seafile_access_check.html:6
msgid "Preparing, please wait..."
msgstr "Préparation, veuillez patienter..."
#: seahub/templates/seafile_access_check.html:7
msgid ""
"No running Seafile client is detected. If you're sure Seafile client is "
"running, click the following link to continue downloading:"
msgstr ""
"Aucun client de Seafile en cours d'exécution n'est détecté. Si vous ne savez "
"pas si le client Seafile en cours d'exécution, cliquez sur le lien suivant "
"pour continuer le téléchargement :"
#: seahub/templates/seafile_access_check.html:8
msgid "Your Seafile client is out of date, please upgrade to latest version."
msgstr ""
"Votre client Seafile est périmé, veuillez le mettre à niveau vers la "
"dernière version."
#: seahub/templates/seafile_access_check.html:8
msgid "Click to download."
msgstr "Cliquez ici pour télécharger."
#: seahub/templates/shared_file_view.html:26
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:9
msgid "Shared by: "
msgstr "Partagée par : "
#: seahub/templates/shared_file_view.html:32
msgid "Save to..."
msgstr "Enregistrer sous..."
#: seahub/templates/shared_file_view.html:42
msgid "Save To:"
msgstr "Enregistrer vers :"
#: seahub/templates/shared_link_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because %(email)s is sharing a file to you on "
"%(site_name)s."
msgstr ""
"Vous recevez ce mail car %(email)s partage un fichier avec vous sur "
"%(site_name)s."
#: seahub/templates/shared_link_email.html:4
msgid "Please go to the following page and view the file:"
msgstr "Rendez-vous sur la page suivante et afficher le fichier :"
#: seahub/templates/text_diff.html:6
msgid "modification details"
msgstr "Détails de la modification"
#: seahub/templates/text_diff.html:22
msgid "It's a newly-created blank file."
msgstr "Il s'agit d'un fichier vide nouvellement créé."
#: seahub/templates/text_diff.html:29
msgid "before modification"
msgstr "avant modification"
#: seahub/templates/text_diff.html:31
msgid "after modification"
msgstr "après modification"
#: seahub/templates/update_file_error.html:6
msgid "Update file "
msgstr "Mettre à jour le fichier"
#: seahub/templates/update_file_error.html:14
#: seahub/templates/upload_file_error.html:10
msgid "error: "
msgstr "erreur : "
#: seahub/templates/upload_file_error.html:6
msgid "Upload file"
msgstr "Importer le fichier"
#: seahub/templates/upload_file_error.html:6
msgid "to"
msgstr "vers"
#: seahub/templates/user_404.html:6
msgid "Sorry, this user is not registered yet."
msgstr "Désolé, cet utilisateur n'est pas encore enregistré."
#: seahub/templates/view_file_base.html:36
#: seahub/templates/view_file_base.html:157
msgid "Unstar"
msgstr "Décocher"
#: seahub/templates/view_file_base.html:38
#: seahub/templates/view_file_base.html:153
msgid "Star"
msgstr "Favoris"
#: seahub/templates/view_file_base.html:55
#: seahub/templates/view_file_markdown.html:7
#: seahub/templates/view_file_text.html:18
msgid "updated this file"
msgstr "mise à jour de ce fichier"
#: seahub/templates/view_file_base.html:59
#, python-format
msgid "one contributor"
msgid_plural " %(counter)s contributors "
msgstr[0] "Un participant"
msgstr[1] "%(counter)s participants"
#: seahub/templates/view_file_base.html:71
msgid "Open local file"
msgstr "Ouvrir le fichier local"
#: seahub/templates/view_file_base.html:93
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement..."
#: seahub/templates/view_file_base.html:96
msgid "You have not downloaded "
msgstr "Vous n'avez pas téléchargé "
#: seahub/templates/view_file_base.html:96
msgid "."
msgstr "."
#: seahub/templates/view_file_base.html:97
msgid "Click to download"
msgstr "Cliquez ici pour télécharger"
#: seahub/templates/view_file_base.html:151
msgid "Unstarred successfully"
msgstr "Enlevé des favoris avec succès"
#: seahub/templates/view_file_base.html:155
msgid "Starred successfully"
msgstr "Ajouté aux favoris avec succès"
#: seahub/templates/view_file_base.html:196
msgid ""
"Failed to find an application to open the file. Seafile will open the folder."
msgstr ""
"Impossible de trouver une application pour ouvrir le fichier. Seafile ouvre "
"le dossier."
#: seahub/templates/view_file_base.html:200
msgid "The file is not synchronized, you can synchronize it manually."
msgstr ""
"Le fichier n\\'est pas synchronisé, vous pouvez le synchroniser manuellement."
#: seahub/templates/view_file_base.html:202
msgid "The file is not synchronized, please retry later."
msgstr "Le fichier n\\'est pas synchronisé, veuillez réessayer plus tard."
#: seahub/templates/view_file_base.html:206
msgid "An error occurred when open the local file."
msgstr "Une erreur s\\'est produite à l\\'ouverture du fichier local"
#: seahub/templates/view_file_base.html:234
msgid ""
"You are running an old version of Seafile client, please <a target=\"_blank"
"\">upgrade</a> it."
msgstr ""
"Vous utilisez une ancienne version du client Seafile, Veuillez le <a target="
"\"_blank\">mettre à jour</a>."
#: seahub/templates/view_file_base.html:248
msgid ""
"No running Seafile client is detected. If you are sure Seafile client is "
"running, click the following link to open the local file:"
msgstr ""
"Aucun client Seafile en cours d'exécution n'est détecté. Si vous êtes sûr "
"que le client Seafile est en cours d'exécution, cliquez sur le lien suivant "
"pour ouvrir le fichier local :"
#: seahub/templates/view_file_image.html:15
#: seahub/templates/snippets/file_content_html.html:31
msgid "you can also press ← "
msgstr "Vous pouvez aussi utiliser la touche ← "
#: seahub/templates/view_file_image.html:15
#: seahub/templates/snippets/file_content_html.html:31
msgid "prev"
msgstr "Précédent"
#: seahub/templates/view_file_image.html:21
#: seahub/templates/snippets/file_content_html.html:37
msgid "you can also press → "
msgstr "Vous pouvez aussi utiliser la touche → "
#: seahub/templates/view_file_image.html:21
#: seahub/templates/snippets/file_content_html.html:37
msgid "next"
msgstr "suivant"
#: seahub/templates/view_file_markdown.html:20
#: seahub/templates/view_file_sf.html:15
#: seahub/templates/view_file_text.html:31
#: seahub/templates/snippets/file_encoding.html:5
msgid "Encoding:"
msgstr "Codage:"
#: seahub/templates/view_file_markdown.html:23
#: seahub/templates/view_file_sf.html:18
#: seahub/templates/view_file_text.html:34
#: seahub/templates/snippets/file_encoding.html:8
msgid "auto detect"
msgstr "auto detection"
#: seahub/templates/view_file_pdf.html:30
#: seahub/templates/snippets/file_content_js.html:62
msgid ""
"<span id=\"pdf-page\"><label for=\"page-number\">Page</label> <input type="
"\"number\" id=\"page-number\" value=\"1\" min=\"1\"></input> / <span id="
"\"page-nums\"></span></span>"
msgstr ""
"<span id=\"pdf-page\"><label for=\"page-number\">Page</label> <input type="
"\"number\" id=\"page-number\" value=\"1\" min=\"1\"></input> / <span id="
"\"page-nums\"></span></span>"
#: seahub/templates/view_file_pdf.html:30
#: seahub/templates/snippets/file_content_js.html:62
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein écran"
#: seahub/templates/view_file_pdf.html:30
#: seahub/templates/snippets/file_content_js.html:62
msgid "loading..."
msgstr "chargement..."
#: seahub/templates/view_file_pdf.html:77
#: seahub/templates/snippets/file_content_js.html:109
msgid ""
"You can use IE 10 or other browsers, for example, firefox, to view it online."
msgstr ""
"Pour la consultation en ligne, vous pouvez utiliser IE 10 ou d\\'autres "
"navigateurs, comme firefox."
#: seahub/templates/view_file_svg.html:7
#: seahub/templates/snippets/file_content_js.html:41
msgid "To view it online, you can use firefox, chrome or IE 9."
msgstr ""
"Pour le consulter en ligne, vous pouvez utiliser firefox, chrome ou IE 9."
#: seahub/templates/view_file_unknown.html:6
#: seahub/templates/snippets/file_content_js.html:123
msgid "This type of file cannot be viewed online."
msgstr "Ce type de fichier ne peut pas être consulté en ligne."
#: seahub/templates/view_shared_dir.html:26
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: seahub/templates/registration/login.html:14
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Mot de passe ou email incorrect"
#: seahub/templates/registration/login.html:19
msgid "Forgot password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: seahub/templates/registration/login.html:28
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:32
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:123
msgid "Email cannot be blank"
msgstr "L\\'adresse mail ne peut pas être vide"
#: seahub/templates/registration/login.html:32
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:36
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:127
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Mot de passe ne peut pas être vide"
#: seahub/templates/registration/logout.html:4
msgid "Log Out"
msgstr "Fermer la session"
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
msgid "Thanks for your participation! "
msgstr "Merci pour votre participation ! "
#: seahub/templates/registration/logout.html:8
msgid "Log in again"
msgstr "Vous connecter à nouveau"
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Password Change Successfully"
msgstr "Changement de mot de passe avec succès"
#: seahub/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Your password has been changed successfully."
msgstr "Votre mot de passe a été changé avec succès."
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:3
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:7
msgid "Password Modification"
msgstr "Modification du mot de passe"
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Current Password: "
msgstr "Mot de passe actuel : "
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:11
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid "New Password: "
msgstr "Nouveau mot de passe : "
#: seahub/templates/registration/password_change_form.html:13
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
msgid "Confirm Password: "
msgstr "Confirmez le mot de passe : "
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:4
msgid "Successfully reset password"
msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès"
#: seahub/templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Successfully reset password."
msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès."
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:7
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:99
#: seahub/views/sysadmin.py:250
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation de mot de passe"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:11
msgid "Input new password"
msgstr "Nouveau mot de passe en entrée"
#: seahub/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Failed to reset password: this link is no longer available."
msgstr ""
"Impossible de réinitialiser le mot de passe : ce lien n'est plus disponible."
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Password Reset Successfully"
msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès"
#: seahub/templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "We've send a password reset email to your email."
msgstr ""
"Nous vous avons envoyé un mail de reset de votre mot de passe à votre "
"adresse mail."
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s. "
msgstr ""
"Vous recevez ce mail car vous avez demandé une reinitialisation de votre mot "
"de passe sur %(site_name)s. "
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
"Rendez-vous sur la page suivante et choisissez un nouveau mot de passe :"
#: seahub/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Votre nom d'utilisateur, au cas où vous l'auriez oublié :"
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid "Your email used in login: "
msgstr "Votre email est utilisé pour se connecter : "
#: seahub/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "We will send you an email to set new password"
msgstr "Nous vous enverrons un email pour définir le nouveau mot de passe"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:4
msgid "Registration complete"
msgstr "Enregistrement complété"
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:9
msgid ""
"An activation email has been sent. Please check your email and click on the "
"link to activate your account."
msgstr ""
"Un mail d'activation a été envoyé. veuillez vérifier vos mail et cliquer sur "
"le lien pour activer votre compte."
#: seahub/templates/registration/registration_complete.html:11
msgid ""
"Registration complete, please wait for administrator to activate your "
"account."
msgstr ""
"Enregistrement terminé, veuillez attendre qu'un administrateur active votre "
"compte."
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:3
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:7
msgid "Welcome back, you are already signed in."
msgstr "Bienvenue, vous êtes déjà connecté."
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:15
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:16
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer mot de passe"
#: seahub/templates/registration/registration_form.html:40
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:49
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:131
msgid "Please enter the password again"
msgstr "Veuillez entrer le mot de passe à nouveau"
#: seahub/templates/snippets/avatar_upload_js.html:40
msgid " is not supported. Please choose an image file."
msgstr " n\\'est pas pris en charge. Veuillez choisir un fichier image."
#: seahub/templates/snippets/avatar_upload_js.html:45
msgid " is not supported. File extensions can only be "
msgstr ""
" n\\'est pas pris en charge. Les extensions de fichier peuvent seulement "
"être "
#: seahub/templates/snippets/avatar_upload_js.html:52
msgid " is too large. Allowed maximum size is 1MB."
msgstr " est trop gros. La taille maximale autorisée est de 1 Mo."
#: seahub/templates/snippets/bottom_bar.html:3
msgid "Discuss"
msgstr "Discuter"
#: seahub/templates/snippets/bottom_bar.html:3
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: seahub/templates/snippets/bottom_bar.html:66
msgid "Please select at least 1 group."
msgstr "Veuillez sélectionnez au moins 1 groupe."
#: seahub/templates/snippets/bottom_bar.html:71
msgid "Please input a discussion."
msgstr "Veuillez commencer une discussion."
#: seahub/templates/snippets/current_commit.html:12
msgid "Generated by system"
msgstr "Généré par le système"
#: seahub/templates/snippets/events.html:3
msgid "File Activities"
msgstr "Activités des fichiers"
#: seahub/templates/snippets/events.html:9
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:3
#, python-format
msgid "Share %%(name)s"
msgstr "Partager %%(name)s"
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:6
msgid "Private Share"
msgstr "Partage privé"
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:7
msgid "Share Link"
msgstr "Lien de partage"
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:9
msgid "Syncable Share"
msgstr "Partage synchronisable"
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:24
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:26
msgid "Link: "
msgstr "Lien : "
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:27
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:31
msgid "Send to:"
msgstr "Envoyer à :"
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:32
msgid "Emails, Seperated by ','"
msgstr "Emails, séparés par ','"
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:37
msgid "Sending..."
msgstr "Envoi..."
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:44
msgid ""
"You need to create a sub-library from this directory to let others sync it."
msgstr ""
"Vous devez créer une sous-bibliothèque avec ce dossier pour laisser les "
"autres le synchroniser."
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:47
msgid "The sub-library used to share this directory already exists."
msgstr "La sous-bibliothèque, utilisée pour partager ce dossier, existe déjà"
#: seahub/templates/snippets/group_recommend_form.html:5
msgid "Post a discussion to group"
msgstr "Poster une discussion à ce groupe"
#: seahub/templates/snippets/group_recommend_form.html:14
msgid "discussion"
msgstr "discussion "
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:11
msgid "Modification Details"
msgstr "Détails de la modification"
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:24
msgid "New files"
msgstr "Nouveaux fichiers"
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:25
msgid "Deleted files"
msgstr "Fichiers supprimés"
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:26
msgid "Renamed or Moved files"
msgstr "Fichiers Renommé ou déplacé"
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:27
msgid "Modified files"
msgstr "Fichiers modifiés"
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:28
msgid "New directories"
msgstr "Nouveaux répertoires"
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:29
msgid "Deleted directories"
msgstr "Répertoires supprimés"
#: seahub/templates/snippets/list_commit_detail.html:39
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
#: seahub/templates/snippets/my_groups.html:22
msgid "Create a group now"
msgstr "Créer un groupe maintenant"
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:6
msgid "Mine"
msgstr "Personnelles"
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:8
msgid "Sub-libraries"
msgstr "Sous-bibliothèques"
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:10
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:64
msgid "Shared"
msgstr "Partagées"
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:11
msgid "Starred"
msgstr "Favoris"
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:47
msgid "You have not created any libraries"
msgstr "Vous n'avez pas encore créé de bibliothèque."
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:48
msgid ""
"You can create a library to organize your files. For example, you can create "
"one for each of your projects. Each library can be synchronized and shared "
"separately."
msgstr ""
"Vous pouvez créer une bibliothèque pour organiser vos fichiers. Vous pouvez "
"en créer une pour chacun de vos projets. Chaque bibliothèque peut être "
"synchronisée et partagée séparément."
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:49
msgid "Synchronize libraries with PC client"
msgstr "Synchroniser des bibliothèques avec le client PC"
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:50
msgid "1. Download the library (make sure PC client is running)."
msgstr ""
"1. Télécharger la bibliothèque (assurez-vous que le client Seafile s'exécute "
"sur le PC)."
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:51
msgid "2. Add files to the folder and they will be uploaded automatically."
msgstr ""
"2. Ajouter les fichiers dans le dossier et ils seront importés "
"automatiquement."
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:63
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:95
msgid "You have not created any sub-libraries"
msgstr "Vous n'avez pas encore créé de sous-bibliothèques."
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:96
msgid ""
"You can create a sub-library from a directory inside a library. A sub-"
"library can be independently synced and shared. Files in the sub-library "
"will be automatically kept in sync with the directory of the origin library."
msgstr ""
"Vous pouvez créer une sous-bibliothèque depuis un répertoire dans une "
"bibliothèque. Une sous-bibliothèque peut être indépendamment synchronisée et "
"partagée. les fichiers dans la sous-bibliothèque seront automatiquement mis "
"à jour depuis la bibliothèque d'origine."
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:142
msgid "No library is shared to you"
msgstr "Aucune bibliothèque n'est partagée avec vous"
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:143
msgid ""
"Libraries shared to you or shared to groups you joined will be listed here. "
"Libraries shared as writable can be downloaded and synced. Read only "
"libraries can only be downloaded, updates on local files will not be "
"uploaded."
msgstr ""
"Les bibliothèques partagées avec vous ou partagé aux groupes que vous avez "
"rejoint seront listées ici. Les bibliothèques partagées en écriture peuvent "
"être téléchargés et synchronisés. Les bibliothèques en lecture seule peuvent "
"être seulement téléchargés, les mises à jour sur les fichiers locaux ne "
"seront pas importées sur le serveur."
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:159
msgid "icon"
msgstr "icône"
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:170
msgid "You don't have any starred files yet"
msgstr "Vous n'avez pas encore de fichiers favoris"
#: seahub/templates/snippets/my_owned_repos.html:171
msgid ""
"You can star important files by clicking the \"Star\" button on file viewing "
"page, and they will be listed here."
msgstr ""
"Vous pouvez mettre en favoris des fichiers importants en cliquant sur "
"l'étoile associé au fichier dans l'arborescence. Ils seront listées ici."
#: seahub/templates/snippets/myhome_extra_script.html:40
msgid "Please enter emails or groups or select some at first."
msgstr ""
"Veuillez entrer des adresses mails ou des groupes ou sélectionnez les en "
"premier."
#: seahub/templates/snippets/myhome_extra_script.html:51
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:62
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:140
msgid "Delete Library"
msgstr "Supprimez Bibliothèque"
#: seahub/templates/snippets/office_convert_html.html:4
msgid "The file is being processed, please wait..."
msgstr "Le fichier est en cour de traitement, veuillez patienter ..."
#: seahub/templates/snippets/office_convert_js.html:39
msgid "hide outline"
msgstr "Cacher les réponses"
#: seahub/templates/snippets/office_convert_js.html:40
msgid "show outline"
msgstr "voir le plan"
#: seahub/templates/snippets/office_convert_js.html:163
#: seahub/templates/snippets/office_convert_js.html:170
#: seahub/templates/snippets/office_convert_js.html:195
msgid "Document convertion failed."
msgstr "Échec de conversion du document."
#: seahub/templates/snippets/pubinfo.html:3
msgid "Organization Info"
msgstr "Infos de l'organisation"
#: seahub/templates/snippets/pubinfo.html:5
msgid "<span class=\"obj\">Library"
msgid_plural "<span class=\"obj\">Libraries"
msgstr[0] "<span class=\"obj\">Bibliothèque"
msgstr[1] "<span class=\"obj\">Bibliothèques"
#: seahub/templates/snippets/pubinfo.html:7
msgid "<span class=\"obj\">Group"
msgid_plural "<span class=\"obj\">Groups"
msgstr[0] "<span class=\"obj\">Groupe"
msgstr[1] "<span class=\"obj\">Groupes"
#: seahub/templates/snippets/pubinfo.html:9
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Utilisateur"
msgstr[1] "Utilisateurs"
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:9
msgid "Share Permission"
msgstr "Autorisation de partage"
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:18
msgid "Encrypt"
msgstr "Chiffrer"
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:20
msgid "(at least 3 characters)"
msgstr "(Au moins 3 caractères)"
#: seahub/templates/snippets/repo_create_form.html:22
msgid "Password again"
msgstr "Mot de passe à nouveau"
#: seahub/templates/snippets/repo_create_js.html:37
msgid "Please enter password"
msgstr "Veuillez entrer le mot de passe"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:15
msgid "Upload"
msgstr "Importer"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:50
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:96
msgid "Fetch failed"
msgstr "La recherche a échoué"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:65
msgid "More operations"
msgstr "Plus d'opérations"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:68
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:114
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:69
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:115
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:70
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:116
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:111
msgid "More Operations"
msgstr "Plus d'opérations"
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:3
msgid "Share <span class=\"op-target\"></span> "
msgstr "Partager <span class=\"op-target\"></span>"
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:6
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:11
msgid "Emails or Groups, Seperated by ','"
msgstr "Courriels ou groupes, séparés par ','"
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:14
msgid ""
"Tip: must be organization members or organization groups, enter \"all\" to "
"share to public library."
msgstr ""
"Astuce : doivent être membres de l'organisation ou des groupes de "
"l'organisation, entrez « all » pour partager à la bibliothèque publique."
#: seahub/templates/snippets/repo_share_form.html:17
msgid "Tip: enter \"all\" to share to public library."
msgstr "Astuce : entrez « all » pour partager à la bibliothèque publique."
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:95
msgid "Select contacts"
msgstr "Sélectionner des contacts"
#: seahub/templates/snippets/shared_link_js.html:125
msgid "Please input at least an email."
msgstr "Veuillez saisir au moins un mail."
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:8
msgid "All Groups"
msgstr "Tous les groupes"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:13
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:13
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:14
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:14
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:12
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:27
msgid "Create At"
msgstr "Crée le"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_group_admin.html:62
msgid "Delete Group"
msgstr "Supprimer le groupe"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:7
msgid "All Organizations"
msgstr "Toutes les organisations"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:12
msgid "Url Prefix"
msgstr "Préfixe de l'URL"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_org_admin.html:62
msgid "Delete Organization"
msgstr "Supprimer Organisation"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:6
msgid "All Public Links"
msgstr "Tous le liens publiques"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:11
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:12
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_publink_admin.html:13
msgid "Count"
msgstr "Compter"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:6
msgid "All Libraries"
msgstr "Toutes les bibliothèques"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:8
msgid "All Members"
msgstr "Tous les membres"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:9
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:11
msgid "Add new user"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:25
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:26
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:22
msgid "Space Used"
msgstr "Espace utilisé"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:35
msgid "Activated"
msgstr "Activé"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:37
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:50
msgid "ResetPwd"
msgstr "Raz-Mdp"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:52
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:103
msgid "Revoke Admin"
msgstr "Admin"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:54
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:107
msgid "Set Admin"
msgstr "Utilisateur"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:95
msgid "Delete User"
msgstr "Supprimer Utilisateur"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reset the password of %%s ?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir remettre à zéro le mot de passe de %%s ?"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:104
#, python-format
msgid "Are you sure you want to revoke the admin permission of %%s ?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer les droits administrateur à %%s ?"
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:108
#, python-format
msgid "Are you sure you want to set %%s as admin?"
msgstr "Êtes vous sûr de définir %%s comme administrateur ?"
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:3
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because %(user)s added you to organization "
"\"%(org.org_name)s\" on %(site_name)s."
msgstr ""
"Vous recevez ce mail car %(user)s vous avez ajouté à l'organisation "
"\"%(org.org_name)s\" sur %(site_name)s."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:5
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because %(user)s added you to %(site_name)s."
msgstr "Vous recevez ce mail car %(user)s vous a ajouté sur %(site_name)s."
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:7
msgid "Following is your account information:"
msgstr "Voici les informations de votre compte :"
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:8
#, python-format
msgid "Email: %(email)s"
msgstr "Email: %(email)s"
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:9
#, python-format
msgid "Password: %(password)s"
msgstr "Mot de passe: %(password)s"
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:11
msgid "Please go to the following page and log in:"
msgstr "Rendez-vous sur la page suivante et connectez-vous :"
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because staff has reset your password at "
"%(site_name)s. "
msgstr ""
"Vous recevez ce mail car votre mot de passe a été réinitialisé sur "
"%(site_name)s. "
#: seahub/templates/sysadmin/user_reset_email.html:4
#, python-format
msgid ""
"Your new password is %(password)s, please modify your password as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Votre nouveau mot de passe est %(password)s, veuillez le modifier dès que "
"possible."
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:27
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:32
msgid "Set Quota"
msgstr "Définir Quota"
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:39
msgid "Owned"
msgstr "Possédées"
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:88
msgid "Set user storage limit"
msgstr "Définissez la limite de stockage utilisateur"
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:91
msgid "Tip: 0 means default limit"
msgstr "Astuce: 0 signifie limite par défaut"
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:25
msgid "You do not have personal wiki"
msgstr "Vous n'avez pas de wiki personnel"
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:32
msgid "personal-wiki"
msgstr "wiki personnel"
#: seahub/templates/wiki/personal_wiki.html:34
msgid "Personal Wiki Pages"
msgstr "Pages du wiki personnel"
#: seahub/utils/__init__.py:95
msgid "permission error"
msgstr "Erreur de permission"
#: seahub/utils/__init__.py:110 seahub/utils/__init__.py:1078
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
#: seahub/views/__init__.py:379
msgid "Unable to view recycle page"
msgstr "Impossible d'afficher la page de recyclage"
#: seahub/views/__init__.py:404 seahub/views/ajax.py:168
#: seahub/views/ajax.py:227 seahub/views/ajax.py:314 seahub/views/ajax.py:371
#: seahub/views/ajax.py:413 seahub/views/ajax.py:617
msgid "Library does not exist."
msgstr "La Bibliothèque n'existe pas."
#: seahub/views/__init__.py:415
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de réaliser cette action."
#: seahub/views/__init__.py:422
msgid "Failed to edit library information."
msgstr "Échec de l'édition des informations de la bibliothèque."
#: seahub/views/__init__.py:430
msgid "Failed to save settings on server"
msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres sur le serveur"
#: seahub/views/__init__.py:433
msgid "Settings saved."
msgstr "Paramètres enregistrés."
#: seahub/views/__init__.py:443
msgid "Filename contains invalid character"
msgstr "Nom de fichier contient des caractères non valides"
#: seahub/views/__init__.py:445
msgid "Duplicated filename"
msgstr "Nom de fichier dupliqué"
#: seahub/views/__init__.py:449
msgid "File size surpasses the limit"
msgstr "Taille du fichier dépasse la limite"
#: seahub/views/__init__.py:451
msgid "The space of owner is used up, upload failed"
msgstr "L'espace du propriétaire est épuisé, l'import a échoué"
#: seahub/views/__init__.py:453
msgid "An error occurs during file transfer"
msgstr "Une erreur se produit pendant le transfert de fichiers"
#: seahub/views/__init__.py:465 seahub/views/__init__.py:487
msgid "Invalid url"
msgstr "Url non valide"
#: seahub/views/__init__.py:507
msgid "Unable to view library modification"
msgstr "Impossibilité d'afficher les modifications de la bibliothèque"
#: seahub/views/__init__.py:563
msgid "Unable to view library snapshots"
msgstr "Impossible d'afficher les instantanés de bibliothèque"
#: seahub/views/__init__.py:620
msgid "You have no permission to restore library"
msgstr "Vous n'avez pas d'autorisation pour restaurer la bibliothèque"
#: seahub/views/__init__.py:636
msgid "Please specify history ID"
msgstr "Veuillez préciser l'ID de l'historique"
#: seahub/views/__init__.py:646
msgid "History you specified does not exist"
msgstr "L'historique que vous avez spécifié n'existe pas"
#: seahub/views/__init__.py:648
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: seahub/views/__init__.py:757 seahub/views/__init__.py:774
msgid ""
"Failed to remove library. Only staff or owner can perform this operation."
msgstr ""
"Impossible de supprimer la bibliothèque. Seul le personnel ou le "
"propriétaire peut effectuer cette opération."
#: seahub/views/__init__.py:772
#, python-format
msgid "Successfully deleted library \"%s\"."
msgstr "Bibliothèque \"%s\" supprimée avec succès."
#: seahub/views/__init__.py:952
#, python-format
msgid "Successfully unsync client %s"
msgstr "Annulation de la synchronisation du client %s avec succès"
#: seahub/views/__init__.py:954
msgid "Successfully unsync client"
msgstr "Annulation de la synchronisation du client avec succès"
#: seahub/views/__init__.py:957
#, python-format
msgid "Failed to unsync client %s"
msgstr "Echec de l'annulation de la synchronisation du client %s."
#: seahub/views/__init__.py:959
msgid "Failed to unsync client"
msgstr "Impossible d'annuler la synchro du client"
#: seahub/views/__init__.py:1037 seahub/views/__init__.py:1295
msgid "Failed to create library"
msgstr "Impossible de créer la bibliothèque"
#: seahub/views/__init__.py:1055
msgid "Failed to unshare the library, as it does not exist."
msgstr ""
"Impossible de d'annuler le partage de la bibliothèque car il n'existe pas."
#: seahub/views/__init__.py:1060
#, python-format
msgid "Unshare \"%s\" successfully."
msgstr "Partage \"%s\" annulé avec succès."
#: seahub/views/__init__.py:1062
#, python-format
msgid "Failed to unshare \"%s\"."
msgstr "Impossible de d'annuler le partage \"%s\"."
#: seahub/views/__init__.py:1092
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier."
#: seahub/views/__init__.py:1099
#, python-format
msgid "%s successfully deleted."
msgstr "%s a été correctement supprimé."
#: seahub/views/__init__.py:1101 seahub/views/ajax.py:397
#, python-format
msgid "Internal error. Failed to delete %s."
msgstr "Erreur interne. Impossible de supprimer %s."
#: seahub/views/__init__.py:1147
msgid "Unable to access file"
msgstr "Impossible d'accéder au fichier"
#: seahub/views/__init__.py:1173
msgid "Failed to download library, unable to find server"
msgstr ""
"N'a pas pu télécharger la bibliothèque, incapable de trouver le serveur"
#: seahub/views/__init__.py:1184
msgid "Invalid server setting"
msgstr "Paramètre de serveur non valide"
#: seahub/views/__init__.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Successfully revert %(path)s to <a href=\"%(root)s\">root directory.</a>"
msgstr ""
"Retour en arrière réussit %(path)s pout <a href=\"%(root)s\">dossier racine."
"</a>"
#: seahub/views/__init__.py:1406 seahub/views/__init__.py:1432
#, python-format
msgid "Successfully revert <a href=\"%(url)s\">%(path)s</a>"
msgstr "Retour en arrière réussit <a href=\"%(url)s\">%(path)s</a>"
#: seahub/views/__init__.py:1428
#, python-format
msgid "Successfully revert %(path)s to <a href=\"%(url)s\">root directory.</a>"
msgstr ""
"Retour en arrière réussit %(path)s to <a href=\"%(url)s\">dossier racine.</a>"
#: seahub/views/__init__.py:1692 seahub/views/file.py:738
msgid "Internal Error"
msgstr "Erreur interne"
#: seahub/views/__init__.py:1695
#, python-format
msgid "Unable to download directory \"%s\": size is too large."
msgstr ""
"Impossible de télécharger le répertoire \"%s\": la taille est trop grande."
#: seahub/views/__init__.py:1710
#, python-format
msgid "Unable to download \"%s\""
msgstr "Impossible de télécharger \"%s\""
#: seahub/views/ajax.py:62
msgid "You don't have permission to access the library."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'acceder à la bibliothèque"
#: seahub/views/ajax.py:69
msgid "No path."
msgstr "Aucun chemin."
#: seahub/views/ajax.py:125
msgid "The group doesn't exist"
msgstr "Le groupe n'existe pas"
#: seahub/views/ajax.py:175 seahub/views/ajax.py:378 seahub/views/ajax.py:624
msgid "Permission denied."
msgstr "Autorisation refusée"
#: seahub/views/ajax.py:180 seahub/views/ajax.py:629
msgid "Library is encrypted."
msgstr "La bibliothèque est chiffrée."
#: seahub/views/ajax.py:186 seahub/views/ajax.py:635
msgid "Error: no head commit id"
msgstr "Erreur : pas d'id de commit de tête"
#: seahub/views/ajax.py:386
msgid "Argument missing."
msgstr "Argument manquant."
#: seahub/views/ajax.py:438
msgid "Destination path is too long."
msgstr "Chemin de destination est trop long."
#: seahub/views/ajax.py:467 seahub/views/ajax.py:519
#, python-format
msgid "Successfully moved %(name)s <a href=\"%(url)s\">view</a>"
msgstr "Déplacement réussi de %(name)s <a href=\"%(url)s\">voir</a>"
#: seahub/views/ajax.py:489 seahub/views/ajax.py:548
#, python-format
msgid "Successfully copied %(name)s <a href=\"%(url)s\">view</a>"
msgstr "Copie réussie de %(name)s <a href=\"%(url)s\">voir</a>"
#: seahub/views/ajax.py:507
#, python-format
msgid "Can not move directory %(src)s to its subdirectory %(des)s"
msgstr ""
"Impossible de déplacer le répertoire %(src)s vers son sous-répertoire %(des)s"
#: seahub/views/ajax.py:537
#, python-format
msgid "Can not copy directory %(src)s to its subdirectory %(des)s"
msgstr ""
"Impossible de copier le répertoire %(src)s vers son sous-répertoire %(des)s"
#: seahub/views/file.py:115
msgid "HTTPError: failed to open file online"
msgstr "HTTPError: failed to open file online"
#: seahub/views/file.py:119
msgid "URLError: failed to open file online"
msgstr "URLError: failed to open file online"
#: seahub/views/file.py:126
msgid "The encoding you chose is not proper."
msgstr "L'encodage que vous avez choisi n'est pas approprié."
#: seahub/views/file.py:143 seahub/views/file.py:146
msgid "Unknown file encoding"
msgstr "Codage de fichier inconnu"
#: seahub/views/file.py:267 seahub/views/file.py:274 seahub/views/file.py:486
#: seahub/views/file.py:491
#, python-format
msgid "File size surpasses %s, can not be opened online."
msgstr ""
"La taille du fichier dépasse %s, il ne peut donc pas être visionné en ligne."
#: seahub/views/file.py:313 seahub/views/file.py:524 seahub/views/file.py:539
#: seahub/views/file.py:561
msgid "Unable to view file"
msgstr "Impossible d'afficher le fichier"
#: seahub/views/file.py:749
msgid "The library does not exist."
msgstr "La bibliothèque n'existe pas."
#: seahub/views/file.py:753
msgid "The library is encrypted."
msgstr "La bibliothèque est chiffrée."
#: seahub/views/file.py:821
msgid "Unable to edit file"
msgstr "Impossible de modifier le fichier"
#: seahub/views/file.py:833
msgid "The file does not exist."
msgstr "Le fichier n'existe pas."
#: seahub/views/file.py:861
msgid "Edit online is not offered for this type of file."
msgstr "Edition en ligne n'est pas possible pour ce type de fichier."
#: seahub/views/sysadmin.py:130
msgid "Failed to set quota: internal error"
msgstr "Impossible de définir le quota : erreur interne"
#: seahub/views/sysadmin.py:188
#, python-format
msgid "Successfully deleted %s"
msgstr "%s a été correctement supprimé."
#: seahub/views/sysadmin.py:190
msgid "Failed to delete: the user does not exist"
msgstr "Impossible de supprimer : l'utilisateur n'existe pas"
#: seahub/views/sysadmin.py:202
#, python-format
msgid "Successfully set %s as admin"
msgstr "%s ajouté comme admin avec succès"
#: seahub/views/sysadmin.py:204
msgid "Failed to set admin: the user does not exist"
msgstr "Impossible de rendre admin : l'utilisateur n'existe pas"
#: seahub/views/sysadmin.py:216
#, python-format
msgid "Successfully revoke the admin permission of %s"
msgstr "Permissions administrateur de %s surppimées avec succès"
#: seahub/views/sysadmin.py:218
msgid "Failed to revoke admin: the user does not exist"
msgstr "Impossible de suppprimer les droits admin : l'utilisateur n'existe pas"
#: seahub/views/sysadmin.py:229
#, python-format
msgid "Successfully activated \"%s\"."
msgstr "Activation de \"%s\"avec succès."
#: seahub/views/sysadmin.py:231
msgid "Failed to activate: user does not exist."
msgstr "Impossible de d'activer : l'utilisateur n'existe pas."
#: seahub/views/sysadmin.py:270
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, an email has been sent to "
"%(user)s."
msgstr ""
"Mot de passe remplacé par %(passwd)s avec succès, un email à été envoyé à "
"%(user)s."
#: seahub/views/sysadmin.py:275
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s, but failed to send email to "
"%(user)s, please check your email configuration."
msgstr ""
"Mot de passe remplacé par %(passwd)s avec succès, mais impossible d'envoyer "
"l'email à %(user)s, veuillez vérifier la configuration de vos emails."
#: seahub/views/sysadmin.py:279
#, python-format
msgid "Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s."
msgstr ""
"Mot de passe de l'utilisateur %(user)s remplacé par %(passwd)s avec succès."
#: seahub/views/sysadmin.py:282
#, python-format
msgid ""
"Successfully reset password to %(passwd)s for user %(user)s. But email "
"notification can not be sent, because Email service is not properly "
"configured."
msgstr ""
"Le mot de passe de l'utilisateur %(user)s a été remplacé par %(passwd)s avec "
"succès. Malheureusement la notification par courrier électronique ne peut "
"être envoyée : le service de courrier électronique n'est pas configuré "
"correctement."
#: seahub/views/sysadmin.py:285
msgid "Failed to reset password: user does not exist"
msgstr ""
"Impossible de réinitialiser le mot de passe : l'utilisateur n'existe pas"
#: seahub/views/sysadmin.py:306
msgid "Seafile Registration Information"
msgstr "Renseignements sur l'enregistrement de Seafile"
#: seahub/views/sysadmin.py:341
#, python-format
msgid "Successfully added user %s. An email notification has been sent."
msgstr ""
"Utilisateur %s ajouté avec succès. Une notification par mail a été envoyée."
#: seahub/views/sysadmin.py:344
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. An error accurs when sending email notification, "
"please check your email configuration."
msgstr ""
"Utilisateur %s ajouté avec succès. Une erreur s'est produite lors de l'envoi "
"de notification par mail, veuillez vérifier la configuration du courriel."
#: seahub/views/sysadmin.py:346
#, python-format
msgid "Successfully added user %s."
msgstr "Utilisateur %s ajouté avec succès."
#: seahub/views/sysadmin.py:348
#, python-format
msgid ""
"Successfully added user %s. But email notification can not be sent, because "
"Email service is not properly configured."
msgstr ""
"Utilisateur %s ajouté avec succès. La notification par courrier électronique "
"ne peut être envoyée, le service de courrier électronique n'est pas "
"configuré correctement."
#~ msgid "正體中文"
#~ msgstr "正體中文"
#~ msgid "Created sub-library %%(name)s"
#~ msgstr "Sous-bibliothèque %%(name)s créée"
#~ msgid "Sub-library"
#~ msgstr "Sous-bibliothèque"
#, fuzzy
#~ msgid "just now"
#~ msgstr "À l'instant"
#~ msgid "Parent dir is required"
#~ msgstr "Le dossier parent est requis"
#~ msgid "File name can't be empty"
#~ msgstr "Le nom de fichier ne peut pas être vide"
#~ msgid "File name \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "Le nom du fichier \"%s\" n'est pas valide"
#~ msgid "Directory name is too long"
#~ msgstr "Le nom du répertoire est trop long"
#~ msgid "Directory name can't be empty"
#~ msgstr "Le nom du répertoire ne peut pas être vide"
#~ msgid "Directory name \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "Le nom du répertoire \"%s\" n'est pas valide"
#~ msgid "Days can't be empty"
#~ msgstr "Jours ne peut pas être vides"
#~ msgid "Deleted successfully"
#~ msgstr "Supprimé avec succès"
#~ msgid ""
#~ "If you don't want others to change the contents of your shared libraries, "
#~ "you can set the share permission to \"read-only\" when sharing them."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous ne voulez pas que les autres modifient le contenu de vos "
#~ "bibliothèques partagées, vous pouvez définir l'autorisation de partage en "
#~ "« lecture seule » lors du partage."
#~ msgid "Shared Libraries"
#~ msgstr "Bibliothèques partagées"
#~ msgid "File or Folder"
#~ msgstr "Fichier ou dossier"
#~ msgid ""
#~ "This page will be invalid shortly, you can join <a href=\"http://seafile."
#~ "com/\" target=\"_blank\">Seafile</a> to experience more."
#~ msgstr ""
#~ "Cette page ne sera bientôt plus valide, vous pouvez rejoindre <a href="
#~ "\"http://seafile.com/\" target=\"_blank\">Seafile</a> pour plus "
#~ "d'expérience."
#~ msgid "Share link"
#~ msgstr "Lien de partage"
#~ msgid ""
#~ "This library is read-only, you can not modify the contents of this "
#~ "library."
#~ msgstr ""
#~ "Cette bibliothèque est en lecture-seule, vous ne pouvez pas modifier le "
#~ "contenu de cette bibliothèque."
#~ msgid "smaller than"
#~ msgstr "plus petit que"
#~ msgid "Uploaded:"
#~ msgstr "Importé :"
#~ msgid "Fetching ..."
#~ msgstr "Aller chercher..."
#~ msgid "Update File"
#~ msgstr "Mettre à jour le fichier"
#~ msgid "Smaller than"
#~ msgstr "Plus petit que"
#~ msgid "Rename <span id=\"rename-type\"></span>"
#~ msgstr "Renommer <span id=\"rename-type\"></span>"
#~ msgid "Rename <span id=\"rename-obj\" class=\"op-target\"></span> as: "
#~ msgstr "Renommer <span id=\"rename-obj\" class=\"op-target\"></span> en : "
#~ msgid "Click to remove"
#~ msgstr "Cliquez pour supprimer"
#~ msgid "This file has already been selected:\\n$file!"
#~ msgstr "Ce fichier a déjà été sélectionné :\\n$file!"
#~ msgid "to:"
#~ msgstr "À:"
#~ msgid "It can't be blank."
#~ msgstr "Il ne peut pas être vide."
#~ msgid "Send Link"
#~ msgstr "Envoyer le Lien"
#~ msgid "Please choose a file at first."
#~ msgstr "Veuillez choisir un fichier dans un premier temps."
#~ msgid "File size surpasses the limit."
#~ msgstr "Taille du fichier dépasse la limite."
#~ msgid "Share Library"
#~ msgstr "Bibliothèque partagé"
#~ msgid "File size surpasses 10M, can not be previewed online."
#~ msgstr ""
#~ "La taille du fichier dépasse 10 M, il ne peut donc pas être visionnées en "
#~ "ligne."
#~ msgid "You can not modify that library."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette bibliothèque."
#~ msgid "copy"
#~ msgstr "copier"
#~ msgid "move"
#~ msgstr "déplacer"
#~ msgid "Successfully copying %(name)s<a href=\"%(url)s\">view</a>"
#~ msgstr "Copie réussite %(name)s<a href=\"%(url)s\">voir</a>"