mirror of
https://github.com/haiwen/seahub.git
synced 2025-09-18 16:36:15 +00:00
Fixed bugs in fr_po file
This commit is contained in:
@@ -978,9 +978,8 @@ msgstr "Supprimer Contact"
|
||||
#: seahub/templates/sysadmin/sys_repo_admin.html:63
|
||||
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:96
|
||||
#: seahub/templates/sysadmin/userinfo.html:141
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %s ?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %%s ?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
|
||||
|
||||
#: seahub/group/error_msg.py:7
|
||||
msgid "The group has already created"
|
||||
@@ -1630,9 +1629,8 @@ msgid "Unshare Library"
|
||||
msgstr "Annuler le partage de bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: seahub/group/templates/group/group_info.html:196
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to unshare %s ?"
|
||||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir départager %%s ?"
|
||||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir départager %s ?"
|
||||
|
||||
#: seahub/group/templates/group/group_info_for_pub.html:78
|
||||
msgid "No public library is in this group"
|
||||
@@ -1699,9 +1697,8 @@ msgid "Delete Member"
|
||||
msgstr "Supprimer des membres"
|
||||
|
||||
#: seahub/group/templates/group/group_manage.html:114
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Really want to delete %s ?"
|
||||
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %%s ?"
|
||||
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %s ?"
|
||||
|
||||
#: seahub/group/templates/group/group_members.html:44
|
||||
#: seahub/templates/pubuser.html:29
|
||||
@@ -2604,9 +2601,8 @@ msgid "Unsync Client"
|
||||
msgstr "Annuler la synchronisation du Client."
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/client_mgmt.html:73
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure to unsync client %s ?"
|
||||
msgstr "Êtes vous sûr de désactiver la synchronisqtion du client %%s ?"
|
||||
msgstr "Êtes vous sûr de désactiver la synchronisqtion du client %s ?"
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/decrypt_repo_form.html:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3208,9 +3204,8 @@ msgid "Total size should be smaller than %(max_file_size)s"
|
||||
msgstr "La taille totale doit être plus petite que %(max_file_size)s"
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/repo.html:87
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Update %(file_name)s"
|
||||
msgstr "Mettre à jour %%(file_name)s"
|
||||
msgstr "Mettre à jour %(file_name)s"
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/repo.html:95
|
||||
msgid "Choose a file"
|
||||
@@ -3289,14 +3284,12 @@ msgid "Please click and choose a directory."
|
||||
msgstr "S'il vous plaît cliquez puis choisissez un répertoire."
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/repo.html:182
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Rename %(name)s as:"
|
||||
msgstr "Renommage de %%(name)s en:"
|
||||
msgstr "Renommage de %(name)s en:"
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/repo.html:198
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Sync %(dir_name)s"
|
||||
msgstr "Synchroniser %%(dir_name)s"
|
||||
msgstr "Synchroniser %(dir_name)s"
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/repo.html:199
|
||||
msgid "You need to create a sub-library from this directory to sync it."
|
||||
@@ -3364,9 +3357,8 @@ msgid "Start"
|
||||
msgstr "Démarrer"
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/repo.html:616
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(name)s"
|
||||
msgstr "%%(name)s a été correctement supprimé."
|
||||
msgstr "%(name)s a été correctement supprimé."
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/repo.html:644
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
@@ -3393,14 +3385,12 @@ msgid "Move Directory"
|
||||
msgstr "Déplacer le répertoire"
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/repo.html:675
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Copy %(name)s to:"
|
||||
msgstr "Copie de %%(name)s vers:"
|
||||
msgstr "Copie de %(name)s vers:"
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/repo.html:678
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Move %(name)s to:"
|
||||
msgstr "Déplacement de %%(name)s vers:"
|
||||
msgstr "Déplacement de %(name)s vers:"
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/repo.html:763 seahub/templates/repo.html.py:917
|
||||
#: seahub/templates/snippets/repo_dir_data.html:83
|
||||
@@ -3429,9 +3419,8 @@ msgid "You have not renamed it."
|
||||
msgstr "Vous ne l'avez pas renommé."
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/repo.html:925
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Successfully renamed %(old_name)s to %(new_name)s"
|
||||
msgstr "Renommé avec succès de %%(old_name)s en %%(new_name)s"
|
||||
msgstr "Renommé avec succès de %(old_name)s en %(new_name)s"
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/repo.html:941
|
||||
msgid "Invalid destination path"
|
||||
@@ -3994,9 +3983,8 @@ msgid "More"
|
||||
msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:3
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Share %(name)s"
|
||||
msgstr "Partager %%(name)s"
|
||||
msgstr "Partager %(name)s"
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/snippets/file_share_popup.html:6
|
||||
msgid "Private Share"
|
||||
@@ -4420,19 +4408,16 @@ msgid "Delete User"
|
||||
msgstr "Supprimer Utilisateur"
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:100
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the password of %s ?"
|
||||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir remettre à zéro le mot de passe de %%s ?"
|
||||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir remettre à zéro le mot de passe de %s ?"
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:104
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke the admin permission of %s ?"
|
||||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer les droits administrateur à %%s ?"
|
||||
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer les droits administrateur à %s ?"
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/sysadmin/sys_useradmin.html:108
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to set %s as admin?"
|
||||
msgstr "Êtes vous sûr de définir %%s comme administrateur ?"
|
||||
msgstr "Êtes vous sûr de définir %s comme administrateur ?"
|
||||
|
||||
#: seahub/templates/sysadmin/user_add_email.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -4926,133 +4911,3 @@ msgstr ""
|
||||
"ne peut être envoyée, le service de courrier électronique n'est pas "
|
||||
"configuré correctement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "正體中文"
|
||||
#~ msgstr "正體中文"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Created sub-library %%(name)s"
|
||||
#~ msgstr "Sous-bibliothèque %%(name)s créée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sub-library"
|
||||
#~ msgstr "Sous-bibliothèque"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "just now"
|
||||
#~ msgstr "À l'instant"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parent dir is required"
|
||||
#~ msgstr "Le dossier parent est requis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File name can't be empty"
|
||||
#~ msgstr "Le nom de fichier ne peut pas être vide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File name \"%s\" is not valid"
|
||||
#~ msgstr "Le nom du fichier \"%s\" n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Directory name is too long"
|
||||
#~ msgstr "Le nom du répertoire est trop long"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Directory name can't be empty"
|
||||
#~ msgstr "Le nom du répertoire ne peut pas être vide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Directory name \"%s\" is not valid"
|
||||
#~ msgstr "Le nom du répertoire \"%s\" n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Days can't be empty"
|
||||
#~ msgstr "Jours ne peut pas être vides"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Deleted successfully"
|
||||
#~ msgstr "Supprimé avec succès"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you don't want others to change the contents of your shared libraries, "
|
||||
#~ "you can set the share permission to \"read-only\" when sharing them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Si vous ne voulez pas que les autres modifient le contenu de vos "
|
||||
#~ "bibliothèques partagées, vous pouvez définir l'autorisation de partage en "
|
||||
#~ "« lecture seule » lors du partage."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shared Libraries"
|
||||
#~ msgstr "Bibliothèques partagées"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File or Folder"
|
||||
#~ msgstr "Fichier ou dossier"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This page will be invalid shortly, you can join <a href=\"http://seafile."
|
||||
#~ "com/\" target=\"_blank\">Seafile</a> to experience more."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cette page ne sera bientôt plus valide, vous pouvez rejoindre <a href="
|
||||
#~ "\"http://seafile.com/\" target=\"_blank\">Seafile</a> pour plus "
|
||||
#~ "d'expérience."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share link"
|
||||
#~ msgstr "Lien de partage"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This library is read-only, you can not modify the contents of this "
|
||||
#~ "library."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cette bibliothèque est en lecture-seule, vous ne pouvez pas modifier le "
|
||||
#~ "contenu de cette bibliothèque."
|
||||
|
||||
#~ msgid "smaller than"
|
||||
#~ msgstr "plus petit que"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uploaded:"
|
||||
#~ msgstr "Importé :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fetching ..."
|
||||
#~ msgstr "Aller chercher..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update File"
|
||||
#~ msgstr "Mettre à jour le fichier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Smaller than"
|
||||
#~ msgstr "Plus petit que"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rename <span id=\"rename-type\"></span>"
|
||||
#~ msgstr "Renommer <span id=\"rename-type\"></span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rename <span id=\"rename-obj\" class=\"op-target\"></span> as: "
|
||||
#~ msgstr "Renommer <span id=\"rename-obj\" class=\"op-target\"></span> en : "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to remove"
|
||||
#~ msgstr "Cliquez pour supprimer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file has already been selected:\\n$file!"
|
||||
#~ msgstr "Ce fichier a déjà été sélectionné :\\n$file!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "to:"
|
||||
#~ msgstr "À:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "It can't be blank."
|
||||
#~ msgstr "Il ne peut pas être vide."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Link"
|
||||
#~ msgstr "Envoyer le Lien"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please choose a file at first."
|
||||
#~ msgstr "Veuillez choisir un fichier dans un premier temps."
|
||||
|
||||
#~ msgid "File size surpasses the limit."
|
||||
#~ msgstr "Taille du fichier dépasse la limite."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Share Library"
|
||||
#~ msgstr "Bibliothèque partagé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File size surpasses 10M, can not be previewed online."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La taille du fichier dépasse 10 M, il ne peut donc pas être visionnées en "
|
||||
#~ "ligne."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can not modify that library."
|
||||
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette bibliothèque."
|
||||
|
||||
#~ msgid "copy"
|
||||
#~ msgstr "copier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "move"
|
||||
#~ msgstr "déplacer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Successfully copying %(name)s:<a href=\"%(url)s\">view</a>"
|
||||
#~ msgstr "Copie réussite %(name)s:<a href=\"%(url)s\">voir</a>"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user