mirror of
https://github.com/haiwen/seahub.git
synced 2025-08-31 14:42:10 +00:00
Added a lot of new spanish translations
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 15:24-0430\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 19:41-0430\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 21:18-0430\n"
|
||||
"Last-Translator: Hector Colina <hcolina@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1527,12 +1527,12 @@ msgstr "correos electrónicos separados por ','"
|
||||
#: group/templates/group/grpmember_add_form.html:7
|
||||
msgid "Tip: an invitation will be sent if the email is not registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tip: una invitación será envíada si la dirección de correo no está registrada"
|
||||
"Consejo: una invitación será envíada si la dirección de correo no está registrada"
|
||||
|
||||
#: group/templates/group/grpmember_add_form.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tip: the emails should be already registered."
|
||||
msgstr "Tip: la dirección de correo debería estar registrada."
|
||||
msgstr "Consejo: la dirección de correo debería estar registrada."
|
||||
|
||||
#: group/templates/group/grpmember_add_form.html:15
|
||||
msgid "Add administrators"
|
||||
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Correos electrónicos separados por',' "
|
||||
|
||||
#: group/templates/group/msg_reply_js.html:59
|
||||
msgid "It cannot be blank and should be no more than 150 characters."
|
||||
msgstr "It cannot be blank and should be no more than 150 characters."
|
||||
msgstr "No puede estar en blanco y debe ser menor a 150 caracteres"
|
||||
|
||||
#: group/templates/group/msg_reply_js.html:62
|
||||
msgid "loading ..."
|
||||
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Grupo:"
|
||||
|
||||
#: group/templates/group/new_msg_reply.html:49
|
||||
msgid "It can't be blank and should be no more than 150 characters."
|
||||
msgstr "It can't be blank and should be no more than 150 characters."
|
||||
msgstr "No puede estar en blanco y debe ser menor a 150 caracteres"
|
||||
|
||||
#: group/templates/group/new_msg_reply.html:57
|
||||
#: organizations/templates/organizations/org_group_admin.html:54
|
||||
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "(notificaciones actuales)"
|
||||
|
||||
#: notifications/templates/notifications/notification_list.html:30
|
||||
msgid "Set to current"
|
||||
msgstr "Set to current"
|
||||
msgstr "Ajustar a los valires actuales"
|
||||
|
||||
#: notifications/templates/notifications/notification_list.html:64
|
||||
#: templates/pubinfo.html:16 templates/sys_group_admin.html:54
|
||||
@@ -1601,11 +1601,11 @@ msgstr "Vacio"
|
||||
|
||||
#: notifications/templates/notifications/notification_list.html:70
|
||||
msgid "Delete Notification"
|
||||
msgstr "Borra notificaciones"
|
||||
msgstr "Borrar notificaciones"
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:205
|
||||
msgid "Failed to create the library: you has not joined this organizatioin."
|
||||
msgstr "Failed to create the library: you has not joined this organizatioin."
|
||||
msgstr "No se pudo crear la biblioteca: no te has unido a esta organización"
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:217
|
||||
msgid "Failed to create."
|
||||
@@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "Falló al crear"
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:241
|
||||
msgid "Operation Succeeded."
|
||||
msgstr "Operation Succeeded."
|
||||
msgstr "Operación realizada con éxito."
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:260
|
||||
msgid "Group name can only contain letters, digits and underscore"
|
||||
msgstr "Group name can only contain letters, digits and underscore"
|
||||
msgstr "Nombres de grupos sólo pueden contener letras y dígitos"
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:305
|
||||
msgid "Seafile Login Information"
|
||||
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Correo electrónico envíado satisfactoriamente"
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:309
|
||||
msgid "Failed to send the email"
|
||||
msgstr "Falló al enviar el correo"
|
||||
msgstr "No se pudo enviar el correo"
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:409
|
||||
msgid "Successfully deleted."
|
||||
@@ -1641,16 +1641,16 @@ msgid ""
|
||||
"%(from_email)s added you to Organization <a href=\"%(org_url)s\">"
|
||||
"%(org_name)s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El corroe %(from_email)s fue agregado a tu organización <a href=\"%(org_url)s\">"
|
||||
"El correo %(from_email)s fue agregado a tu organización <a href=\"%(org_url)s\">"
|
||||
"%(org_name)s</a>"
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:467
|
||||
msgid "Failed to create: you has not joined this organization"
|
||||
msgstr "Failed to create: you has not joined this organization"
|
||||
msgstr "No se pudo crear: no estás en esta organización"
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:566
|
||||
msgid "This group doesn't belong to current organazation"
|
||||
msgstr "This group doesn't belong to current organazation"
|
||||
msgstr "Este grupo no pertenece a la organización actual"
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:606
|
||||
msgid "Only the owner of this library has permission to share it."
|
||||
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:621 share/views.py:80
|
||||
msgid "Failed to share to all members"
|
||||
msgstr "Falló al intentar compartir con todos los miembros"
|
||||
msgstr "No se pudo compartir con todos los miembros"
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:625
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid ""
|
||||
"\">Share</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compartido con todos los miembros satisfactoriamente, chequear en <a href=\"%s"
|
||||
"\">Share</a>."
|
||||
"\">Compartido</a>."
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:646
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1677,20 +1677,20 @@ msgid ""
|
||||
"Shared to %(group)s successfully,you can go check it at <a href=\"%(share)s"
|
||||
"\">Share</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shared to %(group)s successfully,you can go check it at <a href=\"%(share)s"
|
||||
"\">Share</a>."
|
||||
"Compartido con el %(group)s de forma satisfactoria puedes chequear en <a href=\"%(share)s"
|
||||
"\">Compartido</a>."
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:652 organizations/views.py:671 share/views.py:328
|
||||
#: share/views.py:350
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to share to %s."
|
||||
msgstr "Falló al compartir %s ."
|
||||
msgstr "No se pudo compartir %s ."
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to share to %s: this user does not exist in the organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al intentar compartir %s: el usuario no existe en la organización"
|
||||
"No se pudo compartir %s: el usuario no existe en la organización"
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:666
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1698,8 +1698,8 @@ msgid ""
|
||||
"Shared to %(share_to)s successfully,you can go check it at <a href="
|
||||
"\"%(share)s\">Share</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shared to %(share_to)s successfully,you can go check it at <a href="
|
||||
"\"%(share)s\">Share</a>."
|
||||
"El recurso %(share_to)s fue compartido satisfactoriamente; puedes chequearlo en <a href="
|
||||
"\"%(share)s\">Compartido</a>."
|
||||
|
||||
#: organizations/views.py:713 share/views.py:218
|
||||
msgid "all members"
|
||||
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Nombre de la organización"
|
||||
#: organizations/templates/organizations/create_org.html:9
|
||||
#: templates/sys_org_admin.html:12
|
||||
msgid "Url Prefix"
|
||||
msgstr "URL-Präfix"
|
||||
msgstr "Prefijo URL"
|
||||
|
||||
#: organizations/templates/organizations/create_org.html:11
|
||||
msgid "Url prefix can only contains letters and digits."
|
||||
@@ -1749,7 +1749,9 @@ msgstr "Correos electrónicos:"
|
||||
|
||||
#: organizations/templates/organizations/org_admin.html:72
|
||||
msgid "An invitation will be sent if the email is not registered."
|
||||
msgstr "An invitation will be sent if the email is not registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una invitación será envíada si la dirección de correos no se encuentra "
|
||||
"registrada."
|
||||
|
||||
#: organizations/templates/organizations/org_admin.html:73
|
||||
msgid "Emails is required."
|
||||
@@ -1859,7 +1861,7 @@ msgstr "Borrar biblioteca"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(user)s added you to Organization %(org_name)s on Seafile. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(user)s added you to Organization %(org_name)s on Seafile. "
|
||||
"%(user)s usuarios agregados a tu organización %(org_name)s en Seafile. "
|
||||
|
||||
#: organizations/templates/organizations/org_user_add_email.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1971,7 +1973,8 @@ msgstr "Sólo el propietario de la biblioteca tiene la permisología para compar
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shared to all members successfully, go check it at <a href=\"%s\">Share</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shared to all members successfully, go check it at <a href=\"%s\">Share</a>."
|
||||
"Recurso compartido con todos los miembros satisfactoriamente; puede chequear en"
|
||||
" <a href=\"%s\">Compartir</a>."
|
||||
|
||||
#: share/views.py:104
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1979,23 +1982,23 @@ msgid ""
|
||||
"Shared to %(group)s successfully,go check it at <a href=\"%(share)s"
|
||||
"\">Share</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shared to %(group)s successfully,go check it at <a href=\"%(share)s"
|
||||
"\">Share</a>."
|
||||
"Compartido con el %(group)s satisfactoraimente; puede chequear en <a href=\"%(share)s"
|
||||
"\">Compartido</a>."
|
||||
|
||||
#: share/views.py:110
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Failed to share to %s,as it does not exist."
|
||||
msgstr "Failed to share to %s,as it does not exist."
|
||||
msgstr "No se pudo compartir con %s ya que no existe."
|
||||
|
||||
#: share/views.py:126
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to share to %s, as the email is not registered."
|
||||
msgstr "Falló a compartir %s, ya que el correo no está registrado."
|
||||
msgstr "No se pudo compartir %s, ya que el correo no está registrado."
|
||||
|
||||
#: share/views.py:135
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to share to %s ."
|
||||
msgstr "Falló al intentar compartir con %s."
|
||||
msgstr "No se pudo compartir con %s."
|
||||
|
||||
#: share/views.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2003,12 +2006,12 @@ msgid ""
|
||||
"Shared to %(email)s successfully,go check it at <a href=\"%(share)s"
|
||||
"\">Share</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shared to %(email)s successfully,go check it at <a href=\"%(share)s"
|
||||
"\">Share</a>."
|
||||
"Compartido con %(email)s satisfactoriamente ; chequee en <a href=\"%(share)s"
|
||||
"\">Compartido</a>."
|
||||
|
||||
#: share/views.py:163 share/views.py:173
|
||||
msgid "Failed to remove share"
|
||||
msgstr "Falló al intentar remover el recurso compartido"
|
||||
msgstr "No se pudo remover el recurso compartido"
|
||||
|
||||
#: share/views.py:182
|
||||
msgid "Successfully removed share"
|
||||
@@ -2020,12 +2023,12 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to share to %s, as encrypted libraries cannot be shared to emails "
|
||||
"outside the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Failed to share to %s, as encrypted libraries cannot be shared to emails "
|
||||
"outside the site."
|
||||
"No se pudo compartir con %s, como biblioteca encriptada y estas, a su vez, "
|
||||
"no pueden compartirse con correos externos a este sitio."
|
||||
|
||||
#: share/views.py:346
|
||||
msgid "You are shared with a library in Seafile"
|
||||
msgstr "You are shared with a library in Seafile"
|
||||
msgstr "Has compartido una biblioteca en Seafile"
|
||||
|
||||
#: share/views.py:353
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2033,12 +2036,12 @@ msgid ""
|
||||
"Shared to %(email)s successfully, go check it at <a href=\"%(share)s"
|
||||
"\">Share</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shared to %(email)s successfully, go check it at <a href=\"%(share)s"
|
||||
"\">Share</a>."
|
||||
"Compartido con %(email)s satisfactoriamente ; chequee en <a href=\"%(share)s"
|
||||
"\">Compartido</a>."
|
||||
|
||||
#: share/views.py:378
|
||||
msgid "Deleted successfully."
|
||||
msgstr "Borrado sastisfactoriamente"
|
||||
msgstr "Borrado satisfactoriamente"
|
||||
|
||||
#: share/views.py:405
|
||||
msgid "You cannot share the library in this way."
|
||||
@@ -2046,7 +2049,7 @@ msgstr "No puedes compartir la librería usando ese método."
|
||||
|
||||
#: share/views.py:430
|
||||
msgid "Failed to get the link, please retry later."
|
||||
msgstr "Hubo un fallo al intentar obtener el enlace, por favor intente más tarde"
|
||||
msgstr "No se pudo obtener el enlace, por favor intente más tarde"
|
||||
|
||||
#: share/views.py:452
|
||||
msgid "Removed successfully"
|
||||
@@ -2061,7 +2064,8 @@ msgid ""
|
||||
"Sending shared link failed. Email service is not properly configured, please "
|
||||
"contact administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sending shared link failed. Email service is not properly configured, please "
|
||||
"No se pudo enviar el enlace compartido. El servicio de correo electrónico "
|
||||
"no está adecuadamente configurado, por favor, contacte al administrador"
|
||||
"contact administrator."
|
||||
|
||||
#: share/views.py:501
|
||||
@@ -2070,7 +2074,7 @@ msgstr "Un amigo compartió contigo un archivo en Seafile."
|
||||
|
||||
#: share/views.py:506
|
||||
msgid "Internal server error. Send failed."
|
||||
msgstr "Error interno del servidor: envío fallido"
|
||||
msgstr "Error interno del servidor: no se pudo enviar"
|
||||
|
||||
#: share/views.py:509
|
||||
msgid "Successfully sent."
|
||||
@@ -2155,7 +2159,7 @@ msgstr "Edición sin inconvenientes"
|
||||
|
||||
#: share/templates/repo/share_admin.html:159
|
||||
msgid "Edit failed."
|
||||
msgstr "Edición fallida"
|
||||
msgstr "No se pudo editar"
|
||||
|
||||
#: templates/404.html:6
|
||||
msgid "Sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
@@ -2178,7 +2182,7 @@ msgstr "Correos no pueden estar en blanco"
|
||||
#: templates/add_user_form.html:30 templates/registration/login.html:32
|
||||
#: templates/registration/registration_form.html:32
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr "Contraseñas no puede estar en blanco"
|
||||
msgstr "Contraseñas no pueden estar en blanco"
|
||||
|
||||
#: templates/add_user_form.html:34
|
||||
#: templates/registration/registration_form.html:36
|
||||
@@ -2188,7 +2192,7 @@ msgstr "Confirmación de contraseñas no pueden estar en blanco"
|
||||
#: templates/add_user_form.html:38
|
||||
#: templates/registration/registration_form.html:40
|
||||
msgid "The two password fields not match"
|
||||
msgstr "The two password fields not match"
|
||||
msgstr "Las contraseñas suministradas no concuerdan"
|
||||
|
||||
#: templates/admin_base.html:11 templates/pubinfo.html:8
|
||||
msgid "Users"
|
||||
@@ -2204,7 +2208,7 @@ msgstr "Notificaciones"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:9
|
||||
msgid "File Collaboration Team Organization"
|
||||
msgstr "File Collaboration Team Organization"
|
||||
msgstr "Equipo de colaboración "
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:37 templates/base.html.py:41 templates/org_base.html:9
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
@@ -2282,8 +2286,9 @@ msgid ""
|
||||
"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse "
|
||||
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This library is encrypted. Please input the password if you want to browse "
|
||||
"it online. And the password will be kept on the server for only 1 hour."
|
||||
"Esta biblioteca se encuentra encriptada. Por favor, suministre la contraseña "
|
||||
"si desea examinarla. Nota: la contraeña permanacerá almacenada en el "
|
||||
"servidor por una hora"
|
||||
|
||||
#: templates/decrypt_repo_form.html:11
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
@@ -2297,11 +2302,11 @@ msgstr "Ruta actual:"
|
||||
|
||||
#: templates/file_edit.html:90
|
||||
msgid "Continue editing"
|
||||
msgstr "Continuar edtando"
|
||||
msgstr "Continuar editando"
|
||||
|
||||
#: templates/file_edit.html:91
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Preview"
|
||||
msgstr "Vista preliminar"
|
||||
|
||||
#: templates/file_edit.html:94 templates/file_edit.html.py:127
|
||||
#: templates/repo.html:229 templates/repo.html.py:251 templates/repo.html:268
|
||||
@@ -2322,19 +2327,19 @@ msgstr "Contraseña:"
|
||||
#: templates/file_edit.html:124 templates/snippets/events.html:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The password will be kept in the server for only 1 hour."
|
||||
msgstr "The password will be kept in the server for only 1 hour."
|
||||
msgstr "La contraseña será almacenada en el servidor por 1 hora."
|
||||
|
||||
#: templates/file_edit.html:241
|
||||
msgid "Submit failed. Please check the network."
|
||||
msgstr "Falló el envio. Por favor, chequee la red"
|
||||
msgstr "No se pudo enviar. Por favor, chequee la red"
|
||||
|
||||
#: templates/file_edit.html:243
|
||||
msgid "Submit failed."
|
||||
msgstr "Falló el envio."
|
||||
msgstr "No se pudo enviar."
|
||||
|
||||
#: templates/file_edit.html:261 templates/snippets/events_js.html:67
|
||||
msgid "Password is required."
|
||||
msgstr "Se requiere contraseña"
|
||||
msgstr "Contraseña requerida"
|
||||
|
||||
#: templates/file_edit.html:263
|
||||
msgid "Password should be 3 to 15 characters."
|
||||
@@ -2360,8 +2365,8 @@ msgid ""
|
||||
"Tip:a new version will be generated after each modification, and you can "
|
||||
"restore the file to a previous version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tip:a new version will be generated after each modification, and you can "
|
||||
"restore the file to a previous version."
|
||||
"Consejo: una nueva versión será generada después de cada modificación y tú "
|
||||
" podrás restaurar el archivo desde una versión previa"
|
||||
|
||||
#: templates/file_revisions.html:10 templates/text_diff.html:8
|
||||
msgid "Current Path:"
|
||||
@@ -2411,11 +2416,11 @@ msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: templates/file_view.html:32 templates/file_view.html.py:189
|
||||
msgid "Unstar"
|
||||
msgstr "Unstar"
|
||||
msgstr "Desmarcar"
|
||||
|
||||
#: templates/file_view.html:34 templates/file_view.html.py:186
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "Star"
|
||||
msgstr "Marcar"
|
||||
|
||||
#: templates/file_view.html:51 templates/file_view.html.py:55
|
||||
msgid "updated this file"
|
||||
@@ -2481,17 +2486,17 @@ msgstr "Dejar un mensaje~"
|
||||
|
||||
#: templates/file_view.html:185
|
||||
msgid "Unstarred successfully"
|
||||
msgstr "Unstarred successfully"
|
||||
msgstr "Desmuarcado satisfactorio"
|
||||
|
||||
#: templates/file_view.html:188
|
||||
msgid "Starred successfully"
|
||||
msgstr "Starred successfully"
|
||||
msgstr "Marcado satisfactorio"
|
||||
|
||||
#: templates/file_view.html:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to find an application to open the file. Seafile will open the folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Failed to find an application to open the file. Seafile will open the folder."
|
||||
"No se pudo encontrar una aplicación para abrir este archivo. Seafile abrirá la carpeta"
|
||||
|
||||
#: templates/file_view.html:232
|
||||
msgid "The file is not synchronized, you can synchronize it manually."
|
||||
@@ -2512,16 +2517,17 @@ msgid ""
|
||||
"You are running an old version of Seafile client, please <a target=\"_blank"
|
||||
"\">upgrade</a> it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You are running an old version of Seafile client, please <a target=\"_blank"
|
||||
"\">upgrade</a> it."
|
||||
"Estás utilizando una versión antigua del cliente Seafile, por favor <a target=\"_blank"
|
||||
"\">actualízala</a>."
|
||||
|
||||
#: templates/file_view.html:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"No running Seafile client is detected. If you are sure Seafile client is "
|
||||
"running, click the following link to open the local file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No running Seafile client is detected. If you are sure Seafile client is "
|
||||
"running, click the following link to open the local file:"
|
||||
"No se detectó un cliente Seafile en funcionamiento. Si estás seguro de que "
|
||||
"el cliente Seafile se encuentra funcionando, oprime el siguiente enlace "
|
||||
" para abrir el archivo local:"
|
||||
|
||||
#: templates/file_view.html:296
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
@@ -2555,7 +2561,7 @@ msgstr "Regresar a la biblioteca"
|
||||
|
||||
#: templates/myhome.html:21
|
||||
msgid "Reminding..."
|
||||
msgstr "Reminding..."
|
||||
msgstr "Recordatorio..."
|
||||
|
||||
#: templates/myhome.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2606,11 +2612,11 @@ msgid_plural ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"\n"
|
||||
" one org message\n"
|
||||
" un mensaje\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"\n"
|
||||
" %(counter)s org messages\n"
|
||||
" Hay %(counter)s mensajes\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: templates/myhome.html:55
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user