1
0
mirror of https://github.com/haiwen/seahub.git synced 2025-08-24 09:41:04 +00:00

Spanish translation ready

This commit is contained in:
e1th0r 2013-02-11 08:48:40 -04:30
parent b0a8a27607
commit c8ba4d497e

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Copyright (C) 2013
# This file is distributed under the same license as the seahub package.
# Hector Colina <hcolina@gmail.com>, 2013.
@ -9,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 15:24-0430\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 22:46-0430\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 08:48-0430\n"
"Last-Translator: Hector Colina <hcolina@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -195,7 +194,7 @@ msgstr "El tamaño del archivo sobrepasa el límite"
msgid "The space of owner is used up, upload failed"
msgstr ""
"El propietario no posee suficiente espacio para almacenamiento,"
" falló la subida del archivo"
" no se pudo subir el archivo"
#: views.py:580
msgid "An error occurs during file transfer"
@ -326,8 +325,7 @@ msgstr "Incapaz de acceder al archivo"
#: views.py:1733
msgid "Failed to download library, unable to find server"
msgstr ""
"No se pudo bajar la biblioteca pues no se pudo encontrar"
" el servidor"
"No se pudo bajar la biblioteca pues no se encontró el servidor"
#: views.py:1744
msgid "Invalid server setting"
@ -344,11 +342,11 @@ msgstr "No puedes modificar esta biblioteca"
#: views.py:1806
#, python-format
msgid "Can not %(op)s directory %(src)s to its subdirectory %(des)s"
msgstr "No se p %(op)s directory %(src)s to its subdirectory %(des)s"
msgstr "No se puede copiar/mover %(src)s - %(op)s al subdirectorio %(des)s"
#: views.py:1807
msgid "copy"
msgstr "copia"
msgstr "copiar"
#: views.py:1807
msgid "move"
@ -493,7 +491,7 @@ msgid ""
"%(valid_exts_list)s"
msgstr ""
"La extención %(ext)s no es una extensión válida de archivo. "
"Las extensiones autorizadas: "
"Las extensiones autorizadas son: "
"%(valid_exts_list)s"
#: avatar/forms.py:38 avatar/forms.py:61
@ -533,7 +531,9 @@ msgstr "La actualización del avatar fue satisfactoria."
#: avatar/views.py:208
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "La solicitud de borrado del avatar seleccionado se realizó satisfactoriamente."
msgstr ""
"La solicitud de borrado del avatar seleccionado se realizó "
"satisfactoriamente."
#: avatar/templates/avatar/add.html:6
msgid "Upload Avatar"
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Se requiere correo electrónico"
#: contacts/models.py:30 contacts/templates/contacts/contact_list.html:137
msgid "You can't add yourself."
msgstr "No puedes agregarte a tu mismo."
msgstr "No puedes agregarte a ti mismo."
#: contacts/models.py:33
msgid "It is already your contact."
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "%s fue agregado satisfactoriamente"
#: contacts/views.py:95
msgid "Failed to add an contact."
msgstr "Hubo un fallo al agregar un contacto."
msgstr "No se pudo agregar un contacto."
#: contacts/views.py:120
#, python-format
@ -963,7 +963,9 @@ msgstr "El nombre del grupo no puede estar vacío"
#: group/forms.py:29
msgid "Group name is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "El nombre del grupo es demasiado extenso (el máximo es de 255 caracteres"
msgstr ""
"El nombre del grupo es demasiado extenso (el máximo es de "
"255 caracteres"
#: group/forms.py:34
msgid "Group name can only contain letters, numbers or underline"
@ -1023,7 +1025,7 @@ msgstr "No se pudo agregar a %s pues no está registrado."
#, python-format
msgid "Successfully added. An email has been sent."
msgid_plural "Successfully added. %(count)s emails have been sent."
msgstr[0] "Satsifactoriamente agregado. Se envió un correo"
msgstr[0] "Satisfactoriamente agregado. Se envió un correo"
msgstr[1] "Satisfactoriamente agregado. Se han envíado %(count)s correos."
#: group/views.py:550
@ -1425,7 +1427,7 @@ msgstr "Descartar Gupo"
#: group/templates/group/group_manage.html:90
msgid "Really want to dismiss this group"
msgstr "¿Realmete desea descartar este grupo?"
msgstr "¿Realmente desea descartar este grupo?"
#: group/templates/group/group_manage.html:91
#: organizations/templates/organizations/org_admin.html:99
@ -1465,7 +1467,7 @@ msgstr "Mensaje de verificación"
#: group/templates/group/group_reply_list.html:17
msgid "It can not be blank and should be no more than 150 characters."
msgstr "It can not be blank and should be no more than 150 characters."
msgstr "No puede estar en blanco y debe contener menos de 150 caracteres"
#: group/templates/group/groups_left_panel.html:5
msgid ""
@ -1590,7 +1592,7 @@ msgstr "(notificaciones actuales)"
#: notifications/templates/notifications/notification_list.html:30
msgid "Set to current"
msgstr "Ajustar a los valires actuales"
msgstr "Ajustar a los valores actuales"
#: notifications/templates/notifications/notification_list.html:64
#: templates/pubinfo.html:16 templates/sys_group_admin.html:54
@ -1609,7 +1611,7 @@ msgstr "No se pudo crear la biblioteca: no te has unido a esta organización"
#: organizations/views.py:217
msgid "Failed to create."
msgstr "Falló al crear"
msgstr "No se pudo crear"
#: organizations/views.py:241
msgid "Operation Succeeded."
@ -1782,7 +1784,8 @@ msgstr "Borrar grupo"
#: organizations/templates/organizations/org_groups.html:15
msgid "After creating a group, you can add members and share libraries to it."
msgstr ""
"Después de crear un grupo, puedes agregar miembros y compartir bibliotecas entre ellos"
"Después de crear un grupo, puedes agregar miembros y compartir "
"bibliotecas entre ellos"
#: organizations/templates/organizations/org_groups.html:16
msgid "You can also share to groups that you're not in."
@ -1937,11 +1940,11 @@ msgstr "Actualizar"
#: profile/templates/profile/set_profile.html:18
msgid "Nickname:"
msgstr "Nickname:"
msgstr "Alias:"
#: profile/templates/profile/set_profile.html:23
msgid "About me:"
msgstr "Acerca de mí:"
msgstr "Mi información:"
#: profile/templates/profile/user_profile.html:10
#: templates/snippets/user_profile_html.html:21
@ -2066,7 +2069,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"No se pudo enviar el enlace compartido. El servicio de correo electrónico "
"no está adecuadamente configurado, por favor, contacte al administrador"
"contact administrator."
#: share/views.py:501
msgid "Your friend shared a file to you on Seafile"
@ -2130,7 +2132,7 @@ msgstr "Biblioteca"
#: share/templates/repo/share_admin.html:85
msgid "Visits"
msgstr "Visitar"
msgstr "Visitas"
#: share/templates/repo/share_admin.html:98 templates/file_revisions.html:53
#: templates/repo_view_snapshot.html:43
@ -2288,7 +2290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta biblioteca se encuentra encriptada. Por favor, suministre la contraseña "
"si desea examinarla. Nota: la contraeña permanacerá almacenada en el "
"servidor por una hora"
"servidor por 1 hora"
#: templates/decrypt_repo_form.html:11
msgid "Password: "
@ -2486,11 +2488,11 @@ msgstr "Dejar un mensaje~"
#: templates/file_view.html:185
msgid "Unstarred successfully"
msgstr "Desmuarcado satisfactorio"
msgstr "Desmarcado satisfactoriamente"
#: templates/file_view.html:188
msgid "Starred successfully"
msgstr "Marcado satisfactorio"
msgstr "Marcado satisfactorimente"
#: templates/file_view.html:228
msgid ""
@ -2578,7 +2580,7 @@ msgstr[0] ""
" "
msgstr[1] ""
"\n"
" Tiene nuevos mensajes\n"
" Tienes nuevos mensajes\n"
" "
#: templates/myhome.html:35
@ -2678,7 +2680,7 @@ msgstr "Detalles"
#: templates/repo.html:67
msgid "Generated by system"
msgstr "Generado por sistema"
msgstr "Generado por el sistema"
#: templates/repo.html:82
msgid "You can't access this library."
@ -2706,7 +2708,7 @@ msgstr "Directorio de iconos"
#: templates/repo.html:130 templates/repo.html.py:176
msgid "Fetch failed"
msgstr "Abrufen fehlgeschlagen"
msgstr "No se pudo obtener"
#: templates/repo.html:143
msgid "More operations"
@ -3191,7 +3193,7 @@ msgstr "Contraseña restaurada satisfactoriamente"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Successfully reset password."
msgstr "Contraseña restaurada satisfactoriamente"
msgstr "Contraseña restaurada satisfactoriamente."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
msgid "Input new password"
@ -3224,11 +3226,11 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
"Por favor, visitar la siguiente página y selecciona una nueva contraseña"
"Por favor, visita la siguiente página y selecciona una nueva contraseña"
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Tu nombre de usuariom en caso de que lo hayas olvidado:"
msgstr "Tu nombre de usuario en caso de que lo hayas olvidado:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid "Your email used in login: "
@ -3244,15 +3246,15 @@ msgstr "Registrar"
#: templates/registration/registration_form.html:7
msgid "Welcome back, you are already signed in."
msgstr "Bienvenido otra vez, estás autenticado en el sistema."
msgstr "Bienvenido otra vez, ya estás autenticado en el sistema."
#: templates/snippets/avatar_upload_js.html:40
msgid " is not supported. Please choose an image file."
msgstr "no está soportado. pOr favor, seleccioe una imagen de un archivo"
msgstr "no está soportado. Por favor, seleccione una imagen de un archivo"
#: templates/snippets/avatar_upload_js.html:45
msgid " is not supported. File extensions can only be "
msgstr "no es soportado. Extensiones de archivo sólo pueden ser"
msgstr "no es soportado. Extensiones de archivo sólo pueden ser "
#: templates/snippets/avatar_upload_js.html:52
msgid " is too large. Allowed maximum size is 1MB."
@ -3286,7 +3288,7 @@ msgstr "Más"
#: templates/snippets/events_.html:16
msgid "Updated library"
msgstr "Biblioteca actualizad"
msgstr "Biblioteca actualizada"
#: templates/snippets/events_.html:38
msgid "Created library"
@ -3548,7 +3550,7 @@ msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente."
#: thirdpart/auth/admin.py:124
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Password cambiado: %s"
msgstr "Contraseña cambiada: %s"
#: thirdpart/auth/forms.py:39
msgid ""
@ -3586,8 +3588,8 @@ msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"La dirección de correo suninistrada no está asociada a ninguna cuenta de "
"usuario. ¿Estás seguro de que estás registrado rn el sistema?"
"La dirección de correo suministrada no está asociada a ninguna cuenta de "
"usuario. ¿Estás seguro de que estás registrado en el sistema?"
#: thirdpart/auth/forms.py:104
#, python-format
@ -3609,7 +3611,7 @@ msgstr "Contraseña antigua"
#: thirdpart/auth/forms.py:147
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"El password antiguo suministrado es incorrecto. Por favor, repítalo"
"La contraseña antigua suministrada es incorrecta. Por favor, repítala"
#: thirdpart/auth/views.py:90
msgid "Logged out"
@ -3618,7 +3620,7 @@ msgstr "Desconectarse"
#: thirdpart/auth/views.py:138
msgid "Failed to send email, please contact administrator."
msgstr ""
"Fallo al enviar el correo, por favor, contactate al administrador"
"Fallo al enviar el correo, por favor, contacte al administrador"
#: thirdpart/auth/management/commands/createsuperuser.py:24
msgid "Enter a valid e-mail address."
@ -3638,7 +3640,7 @@ msgstr "Ya existe un usuario con este correo electrónico"
#: thirdpart/registration/forms.py:69
msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
msgstr "He leido y etsoy de acuerdo con los Términos de Servicio"
msgstr "He leido y estoy de acuerdo con los Términos de Servicio"
#: thirdpart/registration/forms.py:70
msgid "You must agree to the terms to register"